Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
FR - Guide d'utilisation (6-7)
NL - Gebruiksaanwijzing (8-9)
DE - Gebrauchsanleitung (10-11)
ES - Instrucciones de uso (12-13)
PT - Guia de utilização (14-15)
Type H8
IT - Manuale d'uso (16-17)
RO - Ghid de utilizare (18-19)
EN - User guide (20-21)
PL - Instrukcja użytkowania (22-23)
RU - Руководство пользователя (24-25)
FC21NOR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NORAUTO H8

  • Seite 1 FC21NOR Type H8 FR - Guide d’utilisation (6-7) IT - Manuale d’uso (16-17) NL - Gebruiksaanwijzing (8-9) RO - Ghid de utilizare (18-19) DE - Gebrauchsanleitung (10-11) EN - User guide (20-21) ES - Instrucciones de uso (12-13) PL - Instrukcja użytkowania (22-23) RU - Руководство...
  • Seite 2 22-36 Kg...
  • Seite 5 FR - Sangle de réglage de la ceinture NL - Afstelsleutel voor de hoogte van de riem DE - Vorrichtung für die Höheneinstellung des Gürtels ES - Dispositivo de regulación de altura del cinturón PT - Dispositivo de regulação da altura do cinto IT - Dispositivo di regolazione dell’altezza della cintura RO - Curea de reglare a centurii EN - Height adjustment device for the belt...
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    Vous venez d’acquérir un Siège Auto Groupe 3 et nous vous en remercions. Si vous désirez obtenir une aide concernant ce produit ou si vous désirez changer un accessoire, vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez ces instructions avec attention avant utilisation et conservez ce guide pour les futurs besoins de référence.
  • Seite 7: Conseils D'entretien

    d’une norme équivalente. En cas d’incertitude, contacter le fabricant du dispositif de retenue, ou votre revendeur INSTALLATION DU SIÈGE ET DE L’ENFANT DANS LE VÉHICULE ATTENTION: Une fixation correcte aux points d’ancrage Isofix est essentielle pour la sécurité de votre enfant. Votre siège auto doit uniquement être installé à l’aide de ceintures de sécurité 3 points d’ancrage, n’installez jamais votre siège auto avec une ceinture 2 points d’ancrage (1) ! N’utilisez jamais une fixation autre que celle prescrite ! Rabattez la sangle de réglage sur l’assise du siège auto pour éviter qu’elle ne se coince lors...
  • Seite 8: Veiligheidsinstructies

    Bedankt voor uw aanschaf van een autostoeltje Groep 3. Als u voor dit product hulp nodig hebt of als u een accessoire wilt vervangen, kunt u zich richten tot onze klantenservice. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze instructies aandachtig door alvorens u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
  • Seite 9: Opbergen Van De Handleiding

    INSTALLATIE IN DE AUTO Groep 3, 22 to 36kg WAARSCHUWING • Dit is een semi-universeel bevestigingssysteem voor kinderen. Het is goedgekeurd volgens Re- glement Nr. 44, amendementen serie 04. Dit autostoeltje is uitsluitend bedoeld voor gebruik in de voertuigen die staan vermeld op de bijgevoegde lijst met goedgekeurde voertuigen. •...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Gruppe 3 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Kindersitzes sorgfältig durch, und bewahren Sie sie als Referenz auf. Bei Nichteinhaltung dieser Anleitung wird die Sicherheit Ihres Kindes gefährdet.
  • Seite 11 Einbau des Kindersitzes Gr. 3, von 22 bis 36 kg ACHTUNG • Dies ist ein ‚HALB-UNIVERSELLES‘ KINDERRÜCKHALTESYSTEM. Es ist nach der Regelung Nr. 44, Änderungen 04 zugelassen. Dieses Rückhaltesystem darf ausschließlich in den Fahrzeugen verwendet werden, die in der beigefügten Liste der zulässigen Fahrzeuge aufgeführt sind. •...
  • Seite 12: Consignas De Seguridad

    Acaba de adquirir un asiento para coche grupo 3.Muchas gracias por confiar en nosotros. Si desea obtener ayuda en relación con este producto o si desea cambiar un accesorio, puede dirigirse a nuestro servicio al consumidor. CONSIGNAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el producto y conserve esta guía por si necesita consultarla en el futuro.
  • Seite 13: Consejos De Mantenimiento

    únicamente en vehículos provistos de cinturones de seguridad con 3 puntos de anclaje, fijos o con enrolladotes, homologados según el reglamento UN/ECE nº 16 u otra norma equivalente. En caso de duda, contacte con el fabricante del dispositivo de sujeción o su revendedor. INSTALACIÓN DEL ASIENTO Y COLOCACIÓN DEL NIÑO EN EL VEHÍCULO ATENCIÓN: Para la seguridad de su hijo es esencial una correcta fijación a los puntos de...
  • Seite 14: Instruções De Segurança

    Estamos gratos por ter adquirido uma Cadeira Auto Grupo 3. Se necessitar de ajuda relacionada com este artigo ou se desejar mudar um acessório,pode contactar o nosso serviço ao consumidor. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente estas instruções antes de qualquer utilização e guarde este manual para referência futura.
  • Seite 15 INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO Grupo 3 de 22 a 36 kg AVISO • Esta cadeira auto é um DISPOSITIVO DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS “SEMI-UNIVERSAL”. A mesma está homologada de acordo com o regulamento n.º 44, série de alterações 04. Este dispositivo de retenção apenas pode ser utilizado nos veículos constantes da lista em anexo dos veículos aprovados.
  • Seite 16: Istruzioni Di Sicurezza

    Grazie per aver acquistato un seggiolino per auto del gruppo 3. Per ricevere assistenza su questo prodotto o richiedere la sostituzione di un accessorio, è possibile rivolgersi al nostro servizio consumatori. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e conservare il presente manuale per po- terlo consultare in futuro.
  • Seite 17: Consigli Di Manutenzione

    INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO PER AUTO Gr. 3, da 22 a 36 kg AVVERTENZA • Questo è un DISPOSITIVO DI RITENUTA PER BAMBINI “SEMI-UNIVERSALE”. È omologato ai sensi del regolamento n°44, serie di emendamenti 04. Questo dispositivo di ritenuta può essere utilizzato esclusivamente nei veicoli indicati nella lista allegata di veicoli approvati.
  • Seite 18: Instrucţiuni De Siguranţă

    Tocmai aţi achiziţionat un scaun auto grupa 3 și vă mulţumim. Dacă aveţi nevoie de ajutor în legătură cu acest produs sau dacă doriţi să achiziţionaţi un accesoriu, puteţi să contactaţi serviciul nostru pentru clienţi. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizare și păstraţi-le pentru o eventuală consultare ulterioară.
  • Seite 19 MONTAREA SCAUNULUI AUTO Gr. 3, între 22 și 36 kg AVERTISMENT: • Acesta este un SCAUN AUTO „SEMI-UNIVERSAL” DE SIGURANŢĂ PENTRU COPII. Scaunul este în conformitate cu Regulamentul 44/04 şi poate fi utilizat numai în vehiculele specificate în lista anexată cu vehicule aprobate. •...
  • Seite 20: Safety Instructions

    Thank you for purchasing this Group 3 car seat. If you require assistance with this product, please contact our customer service department. SAFETY INSTRUCTIONS Please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. If you do not follow these instructions, your child’s safety may be at risk.
  • Seite 21 INSTALLING THE CAR SEAT AND PLACING THE CHILD IN THE VEHICLE IMPORTANT: Correct attachment to the Isofix anchor points is essential for the safety of your child. This car seat must only be installed with a 3-point safety belt. Never install the car seat within 2-point safety belt (1)! Never use a different installation method than the onedescribed here! Fold the adjustment strap over the seat cover to prevent it from getting caught during installation.
  • Seite 22: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup fotelika samochodowego z grupy 3. Aby uzyskać pomoc w sprawie produktu lub wymiany akcesoriów, zachęcamy do kontaktu z naszym działem obsługi klienta. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję tę należy zachować na przyszłość. Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa dziecka.
  • Seite 23: Demontaż Fotelika Samochodowego

    MONTAŻ FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Gr 3, od 22 do 36 kg OSTRZEŻENIE: • Produkt ten jest ‘PÓŁ-UNIWERSALNYM’ SPRZĘTEM BEZPIECZEŃSTWA PRZEZNACZONYM DLA DZIECKA. Został on wykonany zgodnie z Normą 44/04 i może być używany w pojazdach wymienionych na liście autoryzowanych pojazdów. • Może on być instalowany jedynie w pojazdach posiadający 3-punktowy system pasów bezpieczeństwa, stały lub automatyczny - samozwijający się, zgodny z normą...
  • Seite 24: Правила Безопасности

    Благодарим вас за приобретение автокресла для группы 3. Если вам нужна помощь с данным изделием или необходимо заменить какой-либо аксессуар, свяжитесь с нашим отделом по работе с потребителями. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно ознакомьтесь с данным руководством перед эксплуатацией и сохраните его для использования...
  • Seite 25 стандарту безопасности R44-04 для использования в автомобилях, ука-занных в сводном списке одобренных автомобилей. • Данное детское кресло можно использовать в автомобилях, оборудованных трехточечным ремнем безопасности, который либо зафиксирован, либо осна-щен роликовым механизмом и соответствует правилам ЕЭК ООН № 16 или дру-гим эквивалентным стандартам. В...
  • Seite 28 NORAUTO FRANCE CRT, rue du Fort, CS 70225 59812 Lesquin Cedex Auto 5 PAEPSEM BUSINESS PARK 20 Boulevard Paepsem 1070 ANDERLECHT A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG Dr.-Killian-Str. 11 D-92637 Weiden i.d.OPF. NOROTO ESPANA Centro Comercial “Albán” Carretera Ademuz km 2’9 CP 46100 Burjassot Valencia –...

Inhaltsverzeichnis