Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
0
IT IT
GB
GB
DE
DE
PT
PT
IT
20
ES
ES
FR
FR
RU
RU
GR
GR
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für emmeti Termec

  • Seite 1 IT IT...
  • Seite 2 ........10 IT IT ........14 ........18 ........22 ........26 ........30 ........34 ........38...
  • Seite 3    ...
  • Seite 4             ...
  • Seite 5 Fig. 1 Рис. 1 scevdio 1    Fig. 2 Рис. 2 scevdio 2...
  • Seite 6 Fig. 3 Рис. 3 scevdio 3 valore 20°C (68°F) value 20°C (68°F) valor 20°C (68°F) valeur 20°C (68°F) Temperaturwert 20°C (68°F) valor 20°C (68°F) значение 20°C (68°F) deivkth" 20°C (68°F) Fig. 4 Рис. 4 scevdio 4...
  • Seite 7  Coperchio  Morsettiera  Base  Placca copri morsettiera  Manopola regolazione  Fori di fissaggio  Interruttore funzioni  Ganci  Spia funzionamento  Dente  Cavalieri  Cover  Terminal board  Bottom  Terminal board  Adjusting knob cover plate ...
  • Seite 8  Couvercle  Cavaliers  Base  Bornes  Bouton de réglage  Plaque couvre-bornes  Interrupteur fonctions  Trous de fixage  Lampe témoin  Crochets de fonctionnement  Dent  Deckel  Klemmenleiste  Unterteil  Klemmleisten  Einstellknopf Abdeckplatte ...
  • Seite 9  Крышка  Рейтеры  Основание  Клеммная колодка  Регулировочная ручка  Накладка клеммной колодки  Переключатель функций  Крепёжные отверстия  Индикатор  Крючки функционирования  Зубец Kavluma Akrodevkte"   Bavsh Kavluma pivnaka akro   dektwvn Koumpiv ruvqmish"...
  • Seite 10 Istruzioni uso e installazione termostato ambiente meccanico Il termostato ambiente è particolarmente adatto alla regola- zione automatica della temperatura di ambienti quali case, scuole, sale, officine, oltre a varie applicazioni nei settori del riscaldamento civile, industriale e del condizionamento. L’apertura o la chiusura del contatto avviene per mezzo della rilevazione della temperatura ambiente di un polmoncino ad espansione di vapore saturo.
  • Seite 11: Dati Tecnici

    • modello a tre contatti con spia ed interruttore on/off. • modello a tre contatti con spia ed interruttore on/off indi- pendente. Dati tecnici Elemento sensibile ad espansione di gas Meccanismo di limitazione della temperatura Portata dei contatti 10 (2,5) A - 250 Vac Regolazione temperatura da +5 °C a + 30 °C (da + 41 °F a + 86 °F)
  • Seite 12: Installazione

    Installazione Il termostato ambiente deve essere installato a circa 1,5 mt dal pavimento, in una zona rappresentativa della temperatura dell’ambiente. Evitare l’installazione in zone di ristagno del- l’aria, in prossimità di porte, finestre, in vicinanza di sorgenti di calore, ecc. Per l’installazione procedere come segue: •...
  • Seite 13: Uso Del Termostato

    • Rimontare il coperchio inserendo i due ganci  del termo- stato nelle apposite sedi A e premerlo leggermente verso la base sino a quando il dente  di blocco non va ad aggan- ciarsi nella relativa sede B (Fig. 2). Attenzione! L’installazione deve essere effetuata da personale qualificato e nel rispetto delle norme tecniche vigenti.
  • Seite 14 Use and installation instructions mechanical room thermostat The room thermostat is particularly suitable to automatically control the temperature of premises such as houses, schools, rooms, workshops, besides various applications in civil and industrial heating and air conditioning fields. The contact’s opening and closing takes place by means of a saturated vapour expansion bellow which detects the room temperature.
  • Seite 15: Technical Data

    • model with three contacts with signal lamp and independent on/off switch. Technical data Gas expansion sensible element Temperature limiting mechanism Contact’s rating 10 (2,5) A - 250 Vac Temperature range from +5 °C to + 30 °C (from + 41 °F to + 86 °F) Temperature differential 1,4 °C Power supply...
  • Seite 16: Installation

    Installation The room thermostat must be installed at about 1,5 mt above the floor, in an area where temperature is usually standard. Avoid installation in air stagnation areas, near doors, windows, heat sources, etc. Proceed as follows for the installation: •...
  • Seite 17: Using The Thermostat

    • Reassemble the cover introducing the two thermostat hooks  in the provided seats A and slightly press it towards the base until the blocking tooth  hooks itself in the proper seat B (Fig. 2). Warning! The installation must be carried out by qualified personnel and according to the effective technical standards.
  • Seite 18 Instrucciones de uso e instalación del termostato ambiente mecánico El termostato ambiente está particularmente adaptado para la regulación automática de la temperatura en ambientes tales como hogares, escuelas, salas, oficinas, además de otras muchas aplicaciones en los sectores de calefacción doméstica, industrial y de acondicionamiento.
  • Seite 19: Datos Tecnicos

    • modelo con tres contactos con piloto e interruptor on/off. • modelo con tres contactos con piloto e interruptor on/off independiente. Datos tecnicos Membrana sensible por expansión de gas Mecanismo de limitación de la temperatura Potencia de los contactos 10 (2,5) A - 250 Vac Regulación temperatura desde +5 °C hasta + 30 °C (desde + 41 °F hasta + 86 °F)
  • Seite 20: Instalación

    Instalación El termostato ambiente debe ser instalado aproximadamente a 1,5 mts del suelo, en una zona representativa de la temperatura del ambiente. Evitar la instalación en zonas de estancamiento del aire, en proximidad de puertas, ventanas, o fuentes de calor, etc... Para la instalación proceder como sigue: •...
  • Seite 21 • Volver a colocar la tapa introduciendo los dos ganchos  del termostato en la ubicación A y haciendo una ligera presión hacia la base hasta que la pestaña  de bloqueo se enganche en su relativa ubicación B (Fig. 2). Atención La instalación debe ser efectuada por personal cualificado y respetando las normas técnicas vigentes.
  • Seite 22 Instructions pour l’emploi et l’installation thermostat ambiant mécanique Le thermostat ambiant est particulièrement adapté pour le réglage automatique de la température de locaux comme habi- tations , écoles, salles, ateliers, outre à diverses applications dans le secteur du chauffage civil, industriel et dans le secteur climatisation.
  • Seite 23: Données Techniques

    • modèle à trois contacts avec lampe témoin et interrupteur on/off • modèles à trois contacts avec lampe témoin et interrupteur on/off indépendant Données techniques Elément sensible à expansion de gaz Mécanisme de limitation de température Portée des contacts 10 (2,5) A - 250 Vac Réglage température de +5 °C à...
  • Seite 24 Installation Le thermostat ambiant doit être installé à environ 1,5 mt du sol, dans un endroit représentatif de la température ambiante. Eviter l’installation dans un endroit de stagnation de l’air, pro- che de portes, fenêtres, de sources de chaleur, etc. Procéder comme suit pour l’installation: •...
  • Seite 25 • Remettre le couvercle en introduisant les deux crochets  du thermostat dans leurs sièges A et appuyer légèrement vers la base jusqu’à ce que la dent  de blocage ne s’ac- croche dans son siège B (Fig. 2). Attention! L’installation doit être doit être effectuée par un installateur qualifié...
  • Seite 26: Bedienungs- Und Installationsanleitung Mechanischer Raumthermostat

    Bedienungs- und Installationsanleitung Mechanischer Raumthermostat Der Raumthermostat eignet sich außer für die verschie- denen Anwendungsbereiche der zivilen und industriellen Beheizung und Klimatisierung, besonders zur automatischen Temperatureinstellung in Umgebungen wie Schulen, Sälen und Werkstätten. Die Öffnung und Schliessung des Kontaktes erfolgt durch die Meßung der Raumtemperatur mit einem Expansionsbalg mit gesättigtem Dampf.
  • Seite 27: Technische Kenndaten

    • Modell mit drei Kontakten mit Betriebsanzeige und Schalter on/off. • Modell mit drei Kontakten mit Betriebsanzeige und unabhängigen Schalter on/off. Technische Kenndaten Element, das auf ausströmendes Gas reagiert Begrenzungsmechanismus der Temperatur Leistung der Kontakte 10 (2,5) A - 250 VAC Temperatureinstellung von +5 °C bis + 30 °C (von + 41 °F bis + 86 °F)
  • Seite 28 Installation Der Raumthermostat muss etwa 1,5 m über dem Fußboden installiert werden, in einem für die Raumtemperatur maßge- benden Bereich. Nicht in Zonen mit stehender Luft, wie z. B. in der Nähe von Türen oder Fenster oder neben Wärmequellen, usw. installieren. Die Installation, wie folgt, vornehmen: •...
  • Seite 29: Gebrauch Des Thermostats

    • Den Deckel durch Einstecken der zwei Haken  des Thermostats in ihre Sitze A und durch leichten Druck nach unten, bis der Feststellzahn  in seinen Sitz B einrastet, wieder montieren (Abb. 2). Achtung! Die Installation muss durch Fachpersonal und unter Beachtung der geltenden technischen Normen vorgenommen werden.
  • Seite 30 Instruções uso e instalações termostato ambiente mecânico O termostato ambiente é particularmente adaptado a regulação automática da temperatura ambiente em casas, escolas, escri- tórios e outros sectores no aquecimento. A abertura ou fecho do contacto é feito pôr meio da regulação da temperatura ambiente através de um sistema de detecção de vapor saturado.
  • Seite 31: Dados Técnicos

    Dados técnicos Elemento sensível a expansão de gás Limitador da temperatura Alcance de contagem 10 (2,5) A - 250 Vac Regulação temperatura de +5 °C a + 30 °C (de + 41 °F a + 86 °F) Diferencial de intervalo 1,4 °C Tensão de alimentação 230 V...
  • Seite 32 Instalação O termostato ambiente deve ser colocado a 1,5 m do chão, numa zona que capte bem a temperatura ambiente. Evitar a colocação perto de janelas, portas, fontes de calor, etc. Para instalar proceder da seguinte forma: • Retirar a tampa  pressionando com uma chave de fendas sobre o parafuso de bloqueio da tampa e exercitar uma ligeira pressão abaixo do manípulo de regulação (Fig.
  • Seite 33 Atenção! A instalação deve ser efectuada pôr pessoal qualificado e que respeite as normas técnicas vigentes. Uso do termostato Para a regulação da temperatura rodar o botão fazendo corre- sponder o valor desejado indicado. Para o botão de regulação levantar o punho (fig. 3) e inserir a patilha ...
  • Seite 34 Инструкции по эксплуатации и установке Механический комнатный терморегулятор Комнатный терморегулятор предназначен для автоматической регулировки температуры в таких помещениях, как дома, школы, залы, мастерские, а также для различных применений в сфере граж данского, промышленного отопления и кондиционирования. Замыкание и размыкание контакта происходит...
  • Seite 35: Технические Данные

    • модель с двумя контактами с индикатором и переключателем зима/выкл./лето. • модель с тремя контактами, с индикатором и выключателем вкл./выкл. • модель с тремя контактами, с индикатором и отдельным выключателем вкл./выкл. Технические данные Датчик, реагирующий на расширение газа Механизм ограничения температуры Ёмкость...
  • Seite 36 Соответствие нормартивам Соответствует директиве CEE n° 89/336 и последующим изменениям; n° 73/23 и последующим изменениям. Установка Комнатный терморегулятор должен устанавливаться на расстоянии приблизительно 1.5 м от пола, в показательной зоне температуры окружающей среды. Не допускать установку в зонах застоя воздуха, рядом с дверями, окнами, вблизи источников...
  • Seite 37 • Выполнить электрические соединения с клеммной колодкой в соответствии с электрической схемой, приведённой внутри крышки, вновь установить накладку. • Вновь установить крышку, вставляя два крючка  терморегулятора в специальные гнезда A и слегка нажимая на основание, пока зубец блокировки не зацепится в ...
  • Seite 38 Termec egguavtai mia prostasiva antipagwvmato". Gia na energopoihvsei" authv thn prostasiva to koum- piv ruvqmish" th" Termec prevpei na tautivzetai to 5 °C / + 41 °F) ston arcikov deivkth leitourgiwvn. O qermostavth" dwmativou diativqetai se 5 diafore- tikav montevla.
  • Seite 39 • Montevlo me trei" epafev", me lucneiva kai diakovp- th on/off. • Montevlo me treiv" epafev" me lucneiva kai anexavr- thto diakovpth on/off. Tecnikev" plhroforive" Stoiceivo euaisqhsiva", diastolhv aerivou Mhcanismov" orioqevthsh" qermokrasiva" Carakthristikav epafwvn 10 (2,5) A - 250 Vac Qermokrasiakhv ruvqmish apo +5 °C ew"...
  • Seite 40 Suvmfwnh me ton kanonismov CEE n. 89/336 kaqwv" kai metatropev" n. 73/23. Egkatavstash O qermostavth" prevpei na egkatastaqeiv se 1,5m apo to pavtwma se cwvro pou h qermokrasiva eivnai sunh- vqw" staqerhv. Apofeuvgetai h egkatavstash se mevro" pou upavrcoun staqerav reuvmata aevro" ovpw" divpla se povrte", paravqura, estive"...
  • Seite 41 • Peravste ta kalwvdia apo thn truvpa sto kavtw mevro" tou qermostavth kai metakinhvste to kavlu- ma . • Kavnte thn hlektrologikhv suvndesh suvmfwna me to hlektrikov diavgramma pou brivsketai sthn eswte- rikhv meriav tou kaluvmato". Xanatopoqeteivste to kavluma. • Topoqethvste to exwterikov kavluma pavnw sta duo avgkistra ...
  • Seite 42 mokrasiva afairouvme ton diakovpth (scevdio 3), kiai topoqetouvmeti" duo akivde"  pou brivskontai sto kavtw mevro" tou qermostavth kai ta topoqetouvme sto pivsw mevro" tou kombivou ruvqmish". p.c Gia na topoqethvsoume to diakovpth stou" 20 °C (68 °F) baqmouv" bavzoume ti" duvo akivde" sth qevsh opw"...
  • Seite 43 Rispetta l'ambiente! Per il corretto smaltimento, i diversi materiali devono essere separati e conferiti secondo la normativa vigente. Respect the environment! For a correct disposal, the different materials must be divided and collected according to the regulations in force. ¡Respeta el ambiente! Para un correcto desecho de los materiales, deben ser separa- dos según la normativa vigente.
  • Seite 44 °È∙ ÙË Û̂ÛÙ‹ ∙Ó∙·ÎÏ̂ÛË, Ù∙ ‰È¿ÊÔÚ∙ ˘ÏÈο Ú¤ÂÈ Ó∙ ˉ̂Ú›˙ÔÓÙ∙È Î∙È Ó∙ ‰È∙Ù›ıÂÓÙ∙È Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙËÓ ÈÛˉ‡Ô˘Û∙ ÓÔÌÔıÂÛ›∙. EMMETI Spa Via Brigata Osoppo, 166 Frazione Vigonovo - 33074 Fontanafredda (PN) - Italy Phone +39 0434.567911 - Fax +39 0434.567901 www.emmeti.com - info@emmeti.com...

Inhaltsverzeichnis