Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FERREX F-BC 43/1 AS Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F-BC 43/1 AS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Benzin-Motor-
sense (im Folgenden nur „Sense" genannt). Sie enthält wich-
tige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die
Sense verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshin-
weise und Warnungen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in die-
ser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu
Beschädigungen der Sense führen.
Halten Sie die geltenden lokalen oder nationalen Bestimmungen zur
Verwendung dieses Produkts ein. Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung zur späteren Referenz an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie
die Sense an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedie-
nungsanleitung mit.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedie-
nungsanleitung, auf der Sense oder auf der Verpackung verwendet.
GEFAHR!
oder schwere Verletzungen zur Folge hat.
WARNUNG!
oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
Layout_F_BC_43_1_EX_CH.indd 7
Layout_F_BC_43_1_EX_CH.indd 7
Bezeichnet eine gefährliche Situation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod
Bezeichnet eine gefährliche Situation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod
Warnt vor möglichen Sachschäden.
Allgemeines
7
02.01.2020 15:06:31
02.01.2020 15:06:31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FERREX F-BC 43/1 AS

  • Seite 1 Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Benzin-Motor- sense (im Folgenden nur „Sense“ genannt). Sie enthält wich- tige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Sense verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshin- weise und Warnungen.
  • Seite 2 Allgemeines Dieses Symbol weist auf nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zur Verwendung hin. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklä- rung“): Mit diesemSymbol gekennzeichnete Produkte er- füllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz bei der Arbeit mit der Sense. Tragen Sie einen geeigneten Augenschutz bei der Arbeit mit der Sense.
  • Seite 3 Allgemeines Stellen Sie vor Wartungsarbeiten die Sense ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. Der Abstand zwischen der Sense und umstehenden Perso- nen muss mindestens 15 m betragen. Die Sense läuft nach. Achtung, Linksgewinde: Schneidmesser/Fadenspule im Uhrzeigersinn lösen und gegen den Uhrzeigersinn festziehen.
  • Seite 4: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Sense kann mit dem Schnittfaden als Grastrimmer und mit dem Schneidmesser als Freischneider eingesetzt werden. Die Sense ist ausschließlich für folgende Arbeiten konzipiert: • Bei Verwendung des Schneidmessers ist die Sense als Freischnei- der nur zum Schneiden von starkem Gras, starkem Unkraut so- wie leichtem Gehölz bis zu einem Durchmesser von max.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheit t=10 °C oder weniger. Machen Sie einen Arbeitsplan, wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann. Verlegen Sie lärminten- sive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeiten auf das Notwendigste. Es können nationale Vorschriften (Arbeitsschutz, Um- welt etc.) vorhanden sein, die eine Benutzung der Sense einschrän- ken können.
  • Seite 6 Sicherheit − Achten Sie darauf, dass die Handgriffe trocken und sauber sind und keinerlei Benzingemisch daran haftet. − Aus Sicherheitsgründen sind der Treibstofftank und der Tankver- schluss bei Beschädigung auszutauschen. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teil- weise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer phy- sischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
  • Seite 7 Sicherheit einige Zeit nach. Bevor Sie die Sense hinlegen oder Arbeiten am Schneidmesser vornehmen, stellen Sie den Motor ab und verge- wissern Sie sich, dass das Schneidmesser zum Stillstand gekom- men ist. − Halten Sie die Handgriffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Halt haben.
  • Seite 8 Sicherheit weggeschleudert werden können. − Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer durch Sichtkontrolle, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie zur Vermeidung einer Umwucht abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise aus. −...
  • Seite 9: Sense Und Lieferumfang Prüfen

    Erstinbetriebnahme besonders vorsichtig. Überprüfen Sie die Fläche vor Arbeitsbe- ginn sorgfältig um Tiere (z. B. Igel und andere Wildtiere) nicht zu gefährden. WARNUNG! Stromschlag- und Verbrennungsgefahr! Die Sense erhitzt sich während des Betriebs und kann zu Verbren- nungen oder einem Stromschlag führen. −...
  • Seite 10 Erstinbetriebnahme Sense zusammensetzen Antriebsgestänge montieren 1. Ziehen Sie die Schutzkappe vom An- triebsgestänge ab und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. 2. Öffnen Sie die Rändelschraube ziehen Sie sie zusammen mit der Unter- legscheibe aus dem Verbindungs- stück heraus.
  • Seite 11 Erstinbetriebnahme 4. Stecken Sie die Schraube für den Hand- griff zusammen mit der Unterleg- scheibe durch die Schelle auf die Befestigung und schrauben Sie die Schraube für den Handgriff fest. 5. Befestigen Sie den Gasseilzug mit den Kabelbindern am Antriebsgestänge. Schutzhaube montieren WARNUNG! Verletzungsgefahr!
  • Seite 12 Erstinbetriebnahme 2. Stecken Sie das Schneidmesser auf die Zahnwelle am Getriebe. 3. Stecken Sie die Druckplatte auf die Zahnwelle am Getriebe. 4. Stecken Sie die Abdeckung der Druckplatte auf die Zahnwelle am Getriebe. 5. Achtung, Linksgewinde: Schrauben Sie die Mutter gegen den Uhrzeigersinn locker auf die Zahnwelle am Getriebe.
  • Seite 13: Bedienung

    Bedienung 4. Drehen Sie die Zahnwelle mit Hilfe der Fadenspule, bis der Sechs- kantschlüssel einrastet und die Drehung des Getriebes aufgehal- ten wird. 5. Drehen Sie nun die Fadenspule handfest gegen den Uhrzeiger- sinn auf der Zahnwelle fest und nehmen Sie danach den Sechs- kantschlüssel wieder aus der Bohrung.
  • Seite 14 Bedienung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Eine nicht korrekt montierte oder fehlerhafte Sense kann zu Verlet- zungen führen. Prüfen Sie die Sense vor jeder Inbetriebnahme auf: • Dichtheit des Treibstoffsystems, • einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtun- gen und der Schnittvorrichtungen, • festen Sitz sämtlicher Verschraubungen, •...
  • Seite 15: Betrieb

    Bedienung − Verwenden Sie kein 2-Takt-Motoröl, das ein Mischverhältnis von 100:1 empfiehlt. Bei Motorschäden auf Grund ungenügender Schmierung entfällt die Motorgarantie des Herstellers. − Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff- nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. 1. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Motoröl in die Öl-Benzin-Mischflasche (siehe aufgedruckte Skala).
  • Seite 16 Bedienung Sicherheitsabstand von mindestens 15 m ein. − Stellen Sie die Sense bei Annäherung unverzüglich ab. Der Ma- schinenführer ist für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich. Beachten Sie die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutz- verordnung, die örtlich unterschiedlich sein können. Tragegurt anlegen WARNUNG! Verletzungsgefahr!
  • Seite 17: Mit Kaltem Motor Starten

    Bedienung 7. Um die Sense normal aus dem Tragegurt auszuhängen, drücken Sie den Verschluss des Karabinerhakens und ziehen diesen aus der Öse für den Tragegurt. Mit kaltem Motor starten WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Fadenspule/das Schneidmesser dreht sich bei Betrieb der Sense und kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 18: Mit Warmem Motor Starten

    Bedienung 8. Ziehen Sie nun die Starterleine 4-mal rasch an. Die Sense startet. Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Sense kann zu Beschädigungen der Sense führen. − Lassen Sie die Starterleine nicht zurückschleudern. − Ziehen Sie die Starterleine stets gerade heraus. Wird sie schräg herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse.
  • Seite 19 Bedienung 5. Nun die Starterleine ein- bis zweimal rasch anziehen. Die Sense startet. 6. Wenn der Motor nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 7–8 aus dem Kapitel „Mit kaltem Motor starten“. Motor schnell abstellen − Um im Notfall die Sense sofort abzustellen, stellen Sie den Ein-/ Ausschalter auf „0“.
  • Seite 20 Bedienung Mit dem Schnittfaden können Sie Gras und leichtes Unkraut ent- fernen, für verholzte Sträucher und Unkraut benötigen Sie das Schneidmesser Mit Schnittfaden arbeiten WARNUNG! Verletzungsgefahr! Metalldraht oder kunststoffumhüllter Metalldraht kann vom Schnitt- faden- Messer nicht auf die richtige Länge geschnitten werden und sich verfangen.
  • Seite 21 Bedienung − Führen und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, um einen gleichmäßigen Schnitt zu erhalten. Niedriges Trimmen − Halten Sie die Sense mit einer leichten Neigung genau vor sich, sodass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befindet und der Schnittfaden die richtige Schnittstelle trifft.
  • Seite 22 Bedienung rechts (siehe Abb. G). WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Abmähen bis zum Grund werden Pflanzenteile, Erde und Stei- ne bis zu 15 m und mehr weggeschleudert. − Mähen Sie niemals, während andere Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. Halten Sie einen Sicherheits- abstand von 15 m ein.
  • Seite 23 Bedienung 2. Bewegen Sie nun das Schneidmesser langsam auf den Stängel zu und schneiden Sie ihn langsam durch. Nach dem Arbeiten 1. Schalten Sie den Motor aus (siehe Kapitel „Motor normal abstellen“). 2. Entfernen Sie alle Pflanzenreste und andere Verunreinigungen von Fadenspule / Schneidmesser und Schutzhaube...
  • Seite 24 Bedienung Heißwasserboilern mit Gas, Gastrocknern etc. Wird die Sense länger als 30 Tage ohne Entleerung des Treib- stofftanks und des Motors gelagert, kann der im Vergaser be- findliche Treibstoff verdunsten und einen gummiartigen Belag zurücklassen. Dies kann das Starten des Motors erschweren oder so- gar Reparaturarbeiten nötig machen.
  • Seite 25: Transport

    Bedienung 5. Betanken Sie die Sense (siehe Kapitel „Sense betanken“). Die Sen- se ist jetzt wieder betriebsbereit. Transport 1. Entleeren Sie den Treibstofftank (siehe Kapitel „Lagerung der Sense“). 2. Wenn Sie die Sense platzsparend transportieren wollen, demon- tieren Sie das Antriebsgestänge : Lösen Sie die Rändelschrau- mit zwei bis drei Umdrehungen.
  • Seite 26: Wartung

    Wartung Wartung Fadenspule mit neuem Schnittfaden befüllen 1. Stecken Sie den Sechskantschlüssel, 4 in die kleine Bohrung an der Sei- te des Getriebes 2. Drehen Sie die Zahnwelle mit Hilfe der Fa- denspule , bis der Sechskantschlüssel einrastet und die Drehung des Getriebes aufgehalten wird.
  • Seite 27: Luftfilter Reinigen

    Wartung 13. Schneiden Sie den überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurück. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Star- tens und Aufwärmens. Schnittfaden-Messer schleifen Das Schnittfaden-Messer kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
  • Seite 28: Zündkerze Warten

    Wartung 1. Lösen Sie die Schraube und nehmen Sie den Luftfilter- Deckel 2. Nehmen Sie den Luftfilter aus dem Luft- filter-Gehäuse 3. Reinigen Sie den Luftfilter durch Ausklop- fen oder Ausblasen. 4. Legen Sie den Luftfilter wieder in das Luftfilter-Gehäuse ein. 5.
  • Seite 29: Gasseilzug Einstellen

    Wartung 6. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und drehen Sie sie mit der Schraube fest. Gasseilzug einstellen Wenn die Maximaldrehzahl der Sense mit der Zeit nicht mehr erreicht wird und sämt- liche anderen Ursachen nach Kapitel „Feh- lersuche“ ausgeschlossen sind, ist eine Überprüfung der Einstellung des Gasseilzu- ges erforderlich.
  • Seite 30: Getriebe Schmieren

    Reinigung Getriebe schmieren Versehen Sie das Getriebe ungefähr alle 20 Betriebsstunden mit et- was Getriebefließfett. 1. Schrauben Sie am Getriebe die Schraube heraus. 2. Geben Sie etwas Getriebefließfett (ca. 10 g) in die Schmierstelle an der Seite des Getriebes. 3. Schrauben Sie anschließend die Schraube wieder in die Bohrung. Standgas einstellen Beschädigungsgefahr! Eine nicht fachgerechte Einstellung des Standgases kann zu Beschä-...
  • Seite 31: Ersatz- Und Zubehörteile

    Passende Ersatz- und Zubehörteile für Ihre Sense können Sie über das Internet bestellen: www.einhell.ch. Dort finden Sie aktuelle Preise und Informationen. Folgende Anga- ben sollten Sie bei der Ersatzteilbestellung machen: • Typ: F-BC 43/1 AS • Einhell-Artikelnummer: 3401985 • Ident-Nr. der Sense 11019 Layout_F_BC_43_1_EX_CH.indd 37 Layout_F_BC_43_1_EX_CH.indd 37...
  • Seite 32: Technische Daten

    Technische Daten • Ersatzteil-Nr. des benötigten Ersatzteils Technische Daten Modell: ..................F-BC 43/1 AS Motortyp: .......2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Motorleistung (max.): ............1,25 kW/1,7 PS Hubraum: ..................42,7 cm Leerlaufdrehzahl Motor: ..........3 000 +/- 300 min Max. Drehzahl Motor Sense: ..................9 600 min Trimmer: ..................9 300 min...
  • Seite 33: Geräusch Und Vibration

    Geräusch und Vibration Geräusch und Vibration WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Das Arbeiten ohne Gehörschutz oder Schutzkleidung kann zu Ge- sundheitsschäden führen. − Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend ISO 22867 ermittelt. Schalldruckpegel L : ..............
  • Seite 34: Entsorgung

    Entsorgung Der Schwingungsemissionswert ist ein Wert für eine einleitende Ein- schätzung der Schwingungsbelastung. Er kann auch zum Vergleich von Elektrowerkzeugen dienen. Mindern Sie die Wirkungen der Schall- und Schwingungsemissionen durch Tragen eines Gehörschutzes und von Handschuhen. Legen Sie genügend oft Pausen ein, um eine Überanstrengung des Gehörs, der Muskulatur oder der Gelenke zu vermeiden.
  • Seite 35 Fehlersuchplan Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Behebung Die Sense - Fehlerhaftes Vorgehen - Gehen Sie zum Starten der springt nicht beim Starten Sense wie im Kapitel „Mit kaltem Motor starten“ vor. - Verrußte oder feuchte - Reinigen Sie die Zündkerze Zündkerze oder erneuern Sie diese (sie- he Kapitel „Zündkerze warten“).
  • Seite 36: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense F-BC 43/1 AS (Ferrex) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Seite 37: Inhaltsverzeichnis

    Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ..................4 Codes QR ......................45 Généralités .....................46 Lire le mode d’emploi et le conserver ..............46 Légende des symboles ...................46 Sécurité ......................49 Utilisation conforme à l’usage prévu ..............49 Risques résiduels .....................49 Consignes de sécurité .....................50 Première mise en service ................
  • Seite 38: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Composants Vis de la poignée Gâchette d’accélérateur Anneau pour sangle de transport Interrupteur marche/arrêt Moteur Clé hexagonale, 4 mm Poignée Clé hexagonale, 5 mm Pièce de raccord Serre-câbles, 2× Vis moletée Bouteille de mélange huile-essence Rondelle Outil multifonctions Tube d’entraînement Clé...
  • Seite 39: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Seite 40: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette débroussailleuse à es- sence (appelé seulement «débroussailleuse» par la suite). Il contient des informations importantes pour la sécurité, l’uti- lisation et l’entretien. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la débroussail- leuse.
  • Seite 41 Généralités Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles pour la mise en service et la manipulation. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répon- dent à toutes les consignes communautaires applicables de l’Espace économique européen. Portez une protection auditive adaptée lors des travaux avec la débroussailleuse.
  • Seite 42 Généralités Avant de procéder aux travaux d’entretien, éteignez la débroussailleuse et retirez le connecteur de la bougie d’allumage. La distance entre la débroussailleuse et les personnes aux alentours doit être d’au moins 15 m. La débroussailleuse continue à tourner après l’arrêt. Attention, filetage gauche: Desserrer la lame de coupe/ bobine de fil dans le sens des aiguilles d’une montre et la serrer dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
  • Seite 43: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Il est possible d’utiliser la débroussailleuse comme coupe-bordures avec le fil de coupe et comme coupe-broussailles avec la lame de coupe. La débroussailleuse est exclusivement conçue pour les tra- vaux suivants: • En cas d’utilisation de la lame de coupe, la débroussailleuse est destinée uniquement à...
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    Sécurité suffisamment longues, il pourra se former un syndrome de vibrat- ions au niveau du bras et de la main. Évitez d’utiliser la débroussailleuse en cas de températures (t) éga- les ou inférieures à 10 °C. Planifiez votre travail de manière à limiter l’effet des vibrations.
  • Seite 45 Sécurité l’essence. Évitez tout essai d’allumage jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se sont volatilisées. − Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres et qu’aucun mélange d’essence reste collé dessus. − Pour des raisons de sécurité, il faut remplacer le réservoir d’essen- ce et le bouchon du réservoir s’ils sont détériorés.
  • Seite 46 Sécurité Risque de blessure! La bobine de fil/lame de coupe tourne quand la débroussailleuse est en marche et peut provoquer des blessures. − Tenez vos membres et vos vêtements à l’écart de la tête de fil/ lame de coupe. − Lorsqu’on relâche la gâchette d’accélérateur, la lame de coupe continue encore à...
  • Seite 47 Sécurité − Ne tondez jamais lorsque des personnes, surtout des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité. Respectez une distance de sécurité d’au moins 15 m. En cas d’approche, éteignez immédiate- ment la débroussailleuse. L’opérateur de machine est responsab- le des accidents avec d’autres personnes ou de leur propriété.
  • Seite 48 Sécurité branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu. − Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil d’origine pourront être utilisées lors de réparations. − Dans cette débroussailleuse se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources de danger.
  • Seite 49: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service Vérifier la débroussailleuse et le contenu de la livraison Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien ai- guisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement la débroussailleuse. −...
  • Seite 50: Monter La Poignée

    Première mise en service 4. Replacez la vis moletée avec la rondelle sur la pièce de raccord et serrez-la avec l’écrou Monter la poignée 1. Placez la moitié inférieure du collier de la poignée sur la fixation du tube d’entraînement .
  • Seite 51 Première mise en service 1. Desserrez les deux vis à tête hexagonale avec les bagues de ser- rage et les rondelles du collier 2. Placez le tube d’entraînement dans l’évidement du carter de protection . Centrez le tube d’entraînement jusqu’à ce que le carter de protection s’emboîte dans le perçage du tube d’entraînement.
  • Seite 52 Première mise en service est bloquée. 9. Serrez l’écrou avec l’outil multifonctions dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et ré-enlevez ensuite la clé hexagonale du perçage. La débroussailleuse est maintenant opérationnelle pour le fonctionnement avec la lame de coupe. 10.
  • Seite 53: Utilisation

    Utilisation petit perçage sur le côté de la transmission. 9. Tournez l’arbre cannelé à l’aide de la bobine de fil jusqu’à ce que la clé hexagonale s’enclenche et la rotation de la transmission est bloquée. 10. Desserrez maintenant la bobine de fil dans le sens des aiguilles d’une montre de l’arbre cannelé.
  • Seite 54: Risque D'endommagement

    Utilisation Remplir de carburant la débroussailleuse N’utilisez qu’un mélange d’essence sans plomb et d’huile moteur 2 temps spéciale. Effectuez le mélange conformément au tableau sui- vant de mélange de carburant: Il est normal qu’il se dégage de la fumée à la fin de l’utilisation initiale de toute machine neuve.
  • Seite 55: Fonctionnement

    Utilisation huile-essence. Veillez à remplir le réservoir d’essence seulement jusqu’au repère. 5. Refermez ensuite le réservoir de carburant avec le bouchon du réservoir. Fonctionnement Risque de blessure! Des objets éjectés peuvent provoquer l’aveuglement et autres bles- sures corporelles graves. − Portez des vêtements de travail serrés et adaptés qui offrent une protection.
  • Seite 56 Utilisation Mettre la sangle de transport Risque de blessure! La bobine de fil/lame de coupe tourne quand la débroussailleuse est en marche et peut provoquer des blessures. − Portez toujours la sangle de transport durant le travail. − Éteignez toujours la débroussailleuse avant d’enlever la sangle de transport.
  • Seite 57 Utilisation Démarrer à froid Risque de blessure! La bobine de fil/lame de coupe tourne quand la débroussailleuse est en marche et peut provoquer des blessures. − Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la tête de fil/la lame de coupe ne touchent aucun obstacle. −...
  • Seite 58 Utilisation Risque d’endommagement! La manipulation non conforme de la débroussailleuse peut entraîner des dommages sur la débroussailleuse. − Évitez des retours violents du câble de démarrage. − Tirez le câble de démarrage toujours tout droit. Lorsqu’il est tiré en biais, il y a une friction sur l’anneau. Le câble de démarrage su- bit un frottement par cette friction et s’use plus rapidement.
  • Seite 59: Travailler Avec La Débroussailleuse

    Utilisation 6. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 7 à 8 du cha- pitre «Démarrer à froid». Arrêter rapidement le moteur − Pour arrêter en cas d’urgence la débroussailleuse immédiate- ment, mettez l’interrupteur marche/arrêt sur «0». Arrêter le moteur normalement 1.
  • Seite 60 Utilisation Travailler avec le fil de coupe Risque de blessure! Du fil métallique ou du fil métallique engainé par du plastique ne peuvent pas être coupés à la bonne longueur par le lame fil de coupe, et peuvent s’accrocher. − N’utilisez aucun fil métallique ou fil métallique engainé de plasti- que dans la bobine de fil.
  • Seite 61 Utilisation endroit de coupe. − Coupez toujours en s’éloignant de vous. Ne tirez pas la débrous- sailleuse vers vous. Couper sur clôture/fondation − Approchez lors de la coupe lentement des clôtures grillagées, des palissades, murs en pierre naturelle et fondations, pour y couper de près mais sans toucher l’obstacle avec le fil de coupe.
  • Seite 62 Utilisation sécurité de 15 m. En cas d’approche, éteignez immédiatement la débroussailleuse. − Si vous fauchez à proximité de voitures ou de maisons, orientez la débroussailleuse de sorte que toute projection éventuelle d’ob- jets se fasse dans une direction ne présentant aucun danger. Travailler avec la lame de coupe Risque de blessure! Lors du travail avec la lame de coupe, il y a le risque d’un rebond si...
  • Seite 63: Rangement De La Débroussailleuse

    Utilisation 3. Remettez les capuchons de protection sur la lame de coupe ou le capuchon de protection sur la lame fil de coupe sur le carter de protection du fil de coupe 4. Vous pouvez entreposer la débroussailleuse jusqu’à 30 jours sans autres opérations.
  • Seite 64: Mise En Service Après Un Entreposage Prolongé

    Utilisation Si vous entreposez la débroussailleuse pour plus de 30 jours, prépa- rez-la comme suit: 1. Ouvrez avec précaution le bouchon du réservoir et videz le carburant restant dans un récipient approprié (voir fig. D). 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que la dé- broussailleuse s’arrête.
  • Seite 65: Transport

    Entretien Transport 1. Videz le réservoir de carburant (voir chapitre «Entreposage de la débroussailleuse»). 2. Si vous voulez transporter la débroussailleuse de façon peu en- combrante, démontez le tube d’entraînement : Desserrez la vis moletée de deux à trois tours. 3.
  • Seite 66: Affûter La Lame Fil De Coupe

    Entretien aiguilles d’une montre sur la fusette. Sur chaque côté du montant central de la fusette se trouve ainsi une moitié du fil. 8. Accrochez les 15 derniers cm des deux bouts de fil aux porte-fils opposés de la fusette. 9.
  • Seite 67: Nettoyer Le Filtre À Air

    Entretien Nettoyer le filtre à air Les filtres à air sales réduisent la performance moteur par une ali- mentation d’air insuffisante vers le carburateur. Un contrôle régulier est donc obligatoire. − Vérifiez le filtre à air toutes les 25 heures de service et nettoy- ez-le au besoin.
  • Seite 68: Entretien De La Bougie D'allumage

    Entretien Entretien de la bougie d’allumage − Vérifiez la bougie d’allumage la première fois après 10 heures de service pour salissures. − Nettoyez la bougie d’allumage éventuellement avec une brosse en fil de cuivre. L’écartement des électrodes doit être de 0,6 mm. −...
  • Seite 69: Régler Le Câble D'accélérateur

    Entretien Régler le câble d’accélérateur Si avec le temps le couple maximal de la débroussailleuse ne peut plus être atteint et toutes les autres origines selon le chapitre «Recherche d’erreurs» sont exclues, il faut vérifier le réglage du câble d’accélérateur. Procédez pour ceci comme suit: 1.
  • Seite 70: Régler Le Ralenti

    Nettoyage sur le côté de la transmission. 3. Revissez à la fin la vis dans son perçage. Régler le ralenti Risque d’endommagement! Un réglage non conforme du ralenti peut provoquer des dommages sur le moteur. − Le réglage du ralenti ne doit être effectué que par un atelier pro- fessionnel autorisé.
  • Seite 71: Pièces Détachées Et Accessoires

    Vous pouvez trouver là-bas les prix et informations actuels. Les in- dications suivantes sont nécessaires lors d’une commande pièces détachées: • Type: F-BC 43/1 AS • No d’article: 3401985 • Numéro d’identification de la débroussailleuse 11019 • Numéro de la pièce de rechange requise Layout_F_BC_43_1_EX_CH.indd 77...
  • Seite 72: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: ..................F-BC 43/1 AS Type moteur: .moteur 2 temps, refroidissement à air, cylindre chromé Puissance moteur (max.): ........... 1,25 kW/1,7 PS Cylindrée: ..................42,7 cm Régime de ralenti moteur: .........3 000 +/- 300 min Couple max. moteur Faux: ....................
  • Seite 73: Bruit Et Vibration

    Bruit et vibration Bruit et vibration Risque sanitaire! Travailler sans protection auditive ni vêtements de protection peut engendrer des problèmes de santé. −− Portez au travail une protection auditive et un vêtement de pro- tection appropriés. Les niveaux de bruit et de vibration ont été mesurés conformément à...
  • Seite 74 Bruit et vibration Le niveau de puissance acoustique décrit l’énergie acoustique effec- tive émise par une source sonore. Il s’agit d’une valeur de calcul. La valeur ne dépend pas de l’éloignement ni de l’environnement de la source sonore. La valeur d’émission des vibrations est une valeur pour une estima- tion de la charge en vibrations.
  • Seite 75: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage en respectant les règles du tri sélectif. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Layout_F_BC_43_1_EX_CH.indd 81 Layout_F_BC_43_1_EX_CH.indd 81 02.01.2020 15:06:38 02.01.2020 15:06:38...
  • Seite 76: Recherche D'erreurs

    Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs Panne Origines possibles Solution La débroussail- - Mauvais maniement lors - Pour faire démarrer la dé- leuse ne dé- du démarrage broussailleuse, procédez de marre pas. la manière décrite au chapi- tre «Démarrer à froid». - Bougie d’allumage encras- - Nettoyez la bougie d’allum- sée ou humide age ou remplacez-la (voir...
  • Seite 77: Déclaration De Conformité

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense F-BC 43/1 AS (Ferrex) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Seite 78 Sommario Sommario Dotazione ......................4 Codici QR ......................86 Informazioni generali ..................87 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ............87 Descrizione pittogrammi ..................87 Sicurezza ......................90 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............90 Rischi residui ......................90 Note relative alla sicurezza ..................91 Prima messa in funzione ................
  • Seite 79: Dotazione

    Dotazione Componenti Vite per l’impugnatura Leva del gas Occhiello per tracolla Interruttore di accensione / spegnimento Motore Chiave esagonale da 4 mm Impugnatura Chiave esagonale da 5 mm Connettore Fascetta serracavi, 2× Vite zigrinata Tanica di miscelazione olio-benzina Rondella Strumento multifunzione Barra di azionamento Chiave a forchetta Calotta di protezione...
  • Seite 80: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricam- bio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se deside- rate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 81: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo decespugliatore a benzina (di seguito denominato “decespugliatore”). Contengono informazioni importanti re- lative alla sicurezza, all’utilizzo e alla cura. Prima di mettere in funzione il decespugliatore, leggere attentamen- te le istruzioni per l’uso.
  • Seite 82 Informazioni generali Questo simbolo fornisce informazioni utili sul funziona- mento e sull’uso. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo sod- disfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio Economico Europeo. Indossare una protezione dell’udito adeguata mentre si la- vora con il decespugliatore.
  • Seite 83 Informazioni generali Prima di svolgere le operazioni di manutenzione, spegnere il decespugliatore e scollegare il connettore de la candela di accensione. La distanza tra il decespugliatore e gli astanti dev’essere di almeno 15 m. Il decespugliatore continua a girare. Attenzione, filettatura sinistrorsa: allentare la lama da tag- lio/bobina in senso orario e serrare in senso antiorario.
  • Seite 84: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il decespugliatore può essere utilizzato con il filo da taglio come tag- liaerba e con la lama da taglio come tosaerba portatile. Il decespug- liatore è stato progettato esclusivamente per i seguenti lavori: •...
  • Seite 85: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza una sindrome da vibrazione mano-braccio. Evitare l’uso del decespugliatore a temperature t=10 °C o inferiori. Definire un piano di lavoro adeguato a limitare il carico di vibrazioni. Eseguire lavoro rumorosi in periodi consentiti e destinati a tal fine. Rispettare i periodi di riposo e limitare al minimo la durata del lavoro. È...
  • Seite 86 Sicurezza − Se si versa del carburante non cercare di avviare il motore. Ri- muovere invece il decespugliatore dalla zona di fuoriuscita. Evi- tare qualsiasi tentativo di accensione, fino a quando i vapori della benzina non si sono dissipati. − Assicurarsi che le impugnature siano asciutte, pulite e senza mi- scela di benzina sopra.
  • Seite 87 Sicurezza − Tenere ogni parte del corpo e ogni capo di abbigliamento a dis- tanza dalla testa del filo/dalla lama da taglio. − Se la leva del gas viene rilasciata, la lama da taglio continua a ruotare per qualche secondo. Prima si posare il decespugliatore o lavorare sulla lama di taglio, spegnere il motore e assicurarsi che la lama da taglio si sia fermata.
  • Seite 88 Sicurezza − Controllare i sentieri ripidi sui quali viene utilizzato il decespug- liatore e rimuovere tutti gli oggetti che possono essere catturati e scagliati. − Prima dell’uso, controllare sempre mediante ispezione visiva se gli utensili da taglio, i bulloni di fissaggio e il gruppo di taglio non sono usurati o danneggiati.
  • Seite 89: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione − Lavorate con particolare attenzione in caso di superfi ci coperte da fi tta vegetazione e con poca visibilità. Prima di iniziare a lavor- are controllate attentamente la superfi cie per evitare di mettere in pericolo animali (ad es. ricci o altri animali selvatici). Pericolo di scossa elettrica e ustione! Il decespugliatore si riscalda durante il funzionamento e può...
  • Seite 90: Assemblaggio Del Decespugliatore

    Prima messa in funzione 3. Controllare che il decespugliatore o le parti singole non siano stati danneggiati. In tale eventualità non utilizzare il decespugliatore. Rivolgersi al produttore attraverso l’indirizzo del servizio assisten- za clienti indicato nella scheda di garanzia. Assemblaggio del decespugliatore Montare la barra di azionamento 1.
  • Seite 91: Pericolo Di Lesioni

    Prima messa in funzione 4. Inserire la vite per l’impugnatura la rondella attraverso la fascetta sul fissaggio e serrare a fondo la vite dell’impugnatura. 5. Collegare il cavo della leva del gas alle fascette serracavi sulla barra di azionamento. Montare la calotta di protezione Pericolo di lesioni! Durante l’uso del decespugliatore è...
  • Seite 92 Prima messa in funzione 2. Inserire la lama da taglio sull’albero scanalato sull’ingranaggio. 3. Inserire la piastra di pressione sull’albero scanalato sull’ingranaggio. 4. Inserire la copertura piastra di pressione sull’albero scanalato sull’ingranaggio. 5. Attenzione, filettatura sinistrorsa: Avvitare il dado in senso antiorario sull’albero scanalato sull’ingranaggio.
  • Seite 93: Utilizzo

    Utilizzo 4. Ruotare l’albero scanalato utilizzando la bobina finché la chiave esagonale scatta in posizione e la rotazione dell’ingranaggio vie- ne arrestata. 5. Ruotare la bobina a mano in senso antiorario sull’albero scanalato quindi togliere la chiave esagonale dal foro. 6.
  • Seite 94 Utilizzo Pericolo di lesioni! Un decespugliatore montato non correttamente o difettoso può pro- vocare lesioni. − Controllare il decespugliatore prima di ogni utilizzo: • tenuta del sistema di alimentazione, • perfette condizioni e completezza dei dispositivi di protezione e dei dispositivi di taglio, •...
  • Seite 95: Utilizzo

    Utilizzo − Non usare olio motore a 2 tempi con un rapporto di miscelazione di 100:1. In caso di danni al motore dovuti a insufficiente lubrifica- zione, la garanzia del produttore del motore viene invalidata. − Utilizzare per il trasporto e lo stoccaggio del combustibile solo i contenitori appropriati e approvati.
  • Seite 96 Utilizzo sicurezza di almeno 15 m. − All’avvicinarsi spegnere subito il decespugliatore. L’operatore è re- sponsabile degli incidenti con altre persone o le loro proprietà. Fare riferimento alle disposizioni di legge per le ordinanze di protezione dal rumore che possono essere localmente diverse. Indossare la tracolla Pericolo di lesioni! La bobina di filo/la lama da taglio ruota durante il funzionamento del...
  • Seite 97 Utilizzo 7. Per sganciare normalmente il decespugliatore dalla tracolla, pre- mere la chiusura del moschettone e tirarlo fuori dall’occhiello per la tracolla. Avviare con motore a freddo Pericolo di lesioni! La bobina di filo/la lama da taglio ruota durante il funzionamento del decespugliatore e può...
  • Seite 98 Utilizzo 8. Tirare rapidamente per 4 volte il cavo di accensione. Il decespug- liatore si avvia. Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio può danneggiare il decespugliatore. − Non gettare all’indietro il cavo di accensione. − Tirare il cavo di accensione sempre in modo diritto. Se viene tira- to obliquamente si crea attrito sull’occhiello.
  • Seite 99: Lavorare Con Il Decespugliatore

    Utilizzo 6. Se il motore non si avvia, ripetere i passaggi 7–8 del capitolo “Avviare con motore a freddo”. Spegnere il motore rapidamente − Per spegnere il decespugliatore immediatamente in caso di emergenza, posizionare l’interruttore di accensione/spegnimento su “0”. Spegnere il motore normalmente 1.
  • Seite 100 Utilizzo Lavorare con il filo di taglio Pericolo di lesioni! Il filo metallico o il filo metallico rivestito in plastica non può esse- re tagliato alla giusta lunghezza dalla lama del filo da taglio e può infilarsi. − Non usare un filo metallico o un filo metallico rivestito in plastica di qualsiasi tipo nella bobina.
  • Seite 101 Utilizzo Rifilatura − Tenere il decespugliatore leggermente inclinato in modo che la parte inferiore della bobina si trovi sul terreno e il filo di taglio si trovi sull’interfaccia corretta. − Tagliare sempre lontano da sé. Non tirare il decespugliatore verso di sé.
  • Seite 102 Utilizzo Pericolo di lesioni! Durante la falciatura, le parti inferiori delle piante, terra e rocce ven- gono scagliate fino a 15 m o più. − Non tagliare l’erba in presenza di altre persone, specialmente bambini, o animali nelle vicinanze. Mantenere una distanza di si- curezza di 15 m.
  • Seite 103: Conservazione Del Decespugliatore

    Utilizzo Dopo il lavoro 1. Spegnere il motore (vedi il capitolo “Spegnere il motore normalmente”). 2. Rimuovere tutti i detriti vegetali e altri contaminanti dalla bobina /lama da taglio e dalla calotta di protezione 3. Sostituire i cappucci di protezione sulla lama da taglio o il cappuc- cio di protezione sulla lama del filo da taglio sulla calotta di protezione del filo da taglio...
  • Seite 104: Messa In Funzione Dopo Un Lungo Periodo Di Stoccaggio

    Utilizzo Se si immagazzina il decespugliatore per più di 30 giorni senza svuotare il serbatoio carburante e il motore, il carburante con- tenuto nel carburatore può evaporare e lasciare un rivestimento di tipo gommoso. Questo può rendere difficile avviare il motore o an- che fare le riparazioni necessarie.
  • Seite 105: Trasporto

    Utilizzo 4. Sostituire la candela di accensione (vedi capitolo “Manutenzione della candela di accensione”). 5. Rifornire il decespugliatore (vedi capitolo “Rifornire il decespug- liatore”). Il decespugliatore è ora nuovamente pronto per l’uso. Trasporto 1. Svuotare il serbatoio carburante (vedi capitolo “Conservazione del decespugliatore”).
  • Seite 106: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione Aggiungere nuovo filo di taglio nella bobina 1. Inserire la chiave esagonale da 4 mm nel foro piccolo a lato dell’ingranaggio 2. Ruotare l’albero scanalato utilizzando la bobina finché la chiave esagonale scatta in posizione e la rotazione dell’in- granaggio viene arrestata.
  • Seite 107: Affilare La Lama Del Filo Di Taglio

    Manutenzione Affilare la lama del filo di taglio La lama del filo di taglio può diventare meno affilata nel tempo. Se si nota questa condizione, attenersi alla seguente procedura: 1. Allentare le due viti della calotta di protezione del filo da taglio e rimuovere la lama del filo da taglio dalla calotta di protezio- ne del filo da taglio.
  • Seite 108: Manutenzione Della Candela Di Accensione

    Manutenzione 1. Allentare la vite e rimuovere il coper- chio del filtro dell’aria 2. Estrarre il filtro dell’aria dall’alloggiamen- to del filtro dell’aria 3. Pulire il filtro dell’aria colpendo o offiando. 4. Posizionare il filtro dell’aria all’interno dell’alloggiamento del filtro dell’aria. 5.
  • Seite 109: Posizionare Il Cavo Della Leva Del Gas

    Manutenzione 6. Rimettere la copertura e fissarla con la vite. Posizionare il cavo della leva del gas Se la velocità massima del decespugliatore non viene raggiunta con il tempo e sono escluse tutte le altre cause del capitolo “Ri- cerca anomalie”, è necessaria una revisione della regolazione del cavo della leva del gas.
  • Seite 110: Lubrificare L'ingranaggio

    Pulizia Lubrificare l’ingranaggio Lubrificare l’ingranaggio circa ogni 20 ore di funzionamento con grasso per ingranaggi. 1. Svitare la vite sull’ingranaggio 2. Lubrificare con il grasso per ingranaggi (circa 10 g) nel punto di lubrificazione sul lato dell’ingranaggio. 3. Quindi riavvitare la vite nel foro. Regolare al minimo Pericolo di danneggiamento! Una regolazione impropria del minimo può...
  • Seite 111: Ricambi E Accessori

    Internet: www.einhell.ch. Qui è possibile trovare prezzi e informazioni aggiornate. Per ordinare i ricambi occorrono le seguenti informazioni: • Tipo: F-BC 43/1 AS • Numero articolo: 3401985 • N. ident. del decespugliatore 11019 • N. del pezzo di ricambio richiesto Layout_F_BC_43_1_EX_CH.indd 117...
  • Seite 112: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: ..................F-BC 43/1 AS Tipo di motore: ...motore a 2 tempi, raffreddato ad aria,cilindro cromato Potenza motore (max.): ............1,25 kW/1,7 PS Cilindrata: ..................42,7 cm Numero di giri della marcia a vuoto del motore:..3.000 +/- 300 min Velocità...
  • Seite 113: Rumori E Vibrazioni

    Rumori e vibrazioni Rumori e vibrazioni Pericolo per la salute! Lavorare senza protezione acustica o indumenti protettivi può com- portare danni alla salute. − Durante il lavoro indossare una protezione dell’udito e dispositivi di protezione idonei. I livelli di rumorosità e vibrazioni sono stati determinati conforme- mente alla norma ISO 22867.
  • Seite 114: Smaltimento

    Smaltimento Il valore di emissione vibratoria è un valore per la valutazione preli- minare dell’esposizione alle vibrazioni. Può anche servire per il con- fronto di utensili elettrici. Mitigare gli effetti delle emissioni di rumore e delle vibrazioni indos- sando protezioni dell’udito e guanti. Fare pause frequenti per evitare sforzi eccessivi dell’udito, dei muscoli o delle articolazioni.
  • Seite 115: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie Ricerca anomalie Malfunziona- Possibili cause Rimedio mento Il decespuglia- - Procedura non corretta di - Per avviare il decespugliato- tore non si avviamento re procedere come nel capi- avvia. tolo “Avviare con motore a freddo”. - Candela di accensione - Pulire la candela di accensio- sporca o bagnata ne o sostituirla con una nuo-...
  • Seite 116: Dichiarazione Di Conformità

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense F-BC 43/1 AS (Ferrex) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.

Inhaltsverzeichnis