Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE
Heckenschere OKAY Benzin 2T
FR Cisaille à haies à essence OKAY 2T
IT Cesoie per siepi OKAY benzina 2T
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
HT26E
Art. Nr. 12945.01
67020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Okay Benzin 2T HT26E

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Heckenschere OKAY Benzin 2T FR Cisaille à haies à essence OKAY 2T IT Cesoie per siepi OKAY benzina 2T HT26E Art. Nr. 12945.01 67020...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Zündkerze prüfen Bienvenue Vérifier la bougie Benvenuti Controllo della candela Sicherheitshinweise Luftfilter reinigen / ersetzen Consignes de sécurité Nettoyer / remplacer le filtre à air Istruzioni di sicurezza Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Geräteübersicht Kraftstofffilter wechseln Description de l’appareil Remplacer le filtre à...
  • Seite 3: Willkommen Bienvenue Benvenuti

    Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, nicht in Kinderhände. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War- les sachets en plastiques) entre les mains des tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für...
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be- Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra- stimmt. gen, lange Haare zusammenbinden und mit Haarnetz schützen. L’appareil n’a pas été construite pour être utilisé dans un environnement professionnel. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät nie bei starkem Regen, Wind / Sturm, Während dem Betrieb nie in die Nähe des Schnee, Gewitter oder ähnlich schlechten Messerschwerts kommen. Gerät nie barfuss Wetterbedingungen betreiben. oder mit Sandalen betreiben. Ne jamais faire fonctionner l’appareil en cas de Ne jamais s’approcher du tête à...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Messerschwert nie gegen Personen / Tiere richten. Gerätevibrationen können (vor allem bei länge- rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen Ne jamais diriger l’organe de coupe vers des führen – regelmässige Pausen einlegen. personnes / animaux. Les vibrations de l’appareil peuvent entraîner Evitare di dirigere la lama verso persone / animali.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand Nicht ordnungsgemässe Wartung, die Verwen- der Geräteteile abwarten und abkühlen lassen dung von nicht konformen Ersatzteilen, Entfer- für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei- nung oder Modifikation der Sicherheitseinrich- nigung oder beim unbeaufsichtigten Stehenlas- tungen können zu Schäden am Gerät und sen des Gerätes –...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise - Kraftstoff

    Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza – Carburante Vor dem Füllen des Tankes das Gerät immer Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen ausschalten und abkühlen lassen. Tank in gut stellen / legen oder in die Nähe von offenem belüfteter Umgebung füllen.
  • Seite 10: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Mischbehälter Zubehör Conteneur de mélange Accessoires Contenitore della miscela Accessori Messerschutz Protection de la lame Protezione delle lame Messerschwert Organe de coupe Lama | 10 |...
  • Seite 11: Luftfilter

    Per regolare l’angolo d’impugnatura Starterseil Ein- / Ausschalter Câble de démarrage Interrupteur marche / arrêt Corda di avviamento Interruttore ON / OFF Zündkerze Handgriff-Arretierung Gashebel-Entriegelung Bougie Blocage de la poignée Déverrouillage du levier d’accélération Candela Arresto della impugnatura Dispositivo di sblocco Zum Einstellen des Hangriffwinkels della leva del gas Pour régler l’angle de la poignée...
  • Seite 12: Tank Füllen Remplir Le Réservoir Riempimento Del Serbatoio

    Tank füllen Remplir le réservoir Riempimento del serbatoio Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Benzin Essence Benzina...
  • Seite 13: Kraftstoff Mischen

    Kraftstoff mischen Mélanger le carburant Miscela di carburante Beispiel | Exemple | Esempio Mischverhältnis Benzin : Motoröl = 40 : 1 Benzin Motoröl Rapport de mélange essence : huile moteur = 40 : 1 Essence Huile moteur Rapporto di miscela benzina : olio motore = 40 : 1 Benzina Olio motore 25 ml...
  • Seite 14: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Vor Gebrauch Sicherheits- Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung hinweise lesen. Porter une protection de travail Préparation Avant l’utilisation lire les Indossare protezione antinfortunistica Preparazione consignes de sécurité. Prima dell’uso leggere le istruzioni per la sicurezza. Gerätezustand prüfen Schutzbrille Vérifier l’état de l’appareil Lunettes de protection Occhiali protettivi Controllare lo stato dell’apparecchio...
  • Seite 15 – 90 ° + 90 ° 0 ° Bei Bedarf: Winkel des Handgriffs ändern und arretieren Si nécessaire: Ajuster l’angle de la poignée et bloquer Se necessario: Modificare l’angolo della maniglia e bloccarla Bei gezogenem Gashebel kann der Winkel nicht verändert werden. Si la manette des gaz est tirée, l’angle ne peut pas être modifié.
  • Seite 16: Korrekte Anwendung Utilisation Correcte Uso Corretto

    Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Motor starten S. 18 Démarrer le moteur p. 18 Accendere il motore p. 18 Entriegelung gedrückt halten Maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage Tenere premuto sblocco und | et | e Gas regulieren Zuschneiden Couper Régler l’accélération Potare...
  • Seite 17 Immer vorwärts gehen, nie rückwärts. Toujours avancer, jamais reculer. Andare sempre in avanti, mai indietro. Nie mit gestreckten 1. Seiten der Hecke schneiden Armen arbeiten. Ne jamais travailler avec 2. Oberen Teil schneiden les bras tendus. 1. Couper les côtés de la haie Non lavorare mai con 2.
  • Seite 18: Motor Starten Démarrer Le Moteur Accendere Il Motore

    Motor starten Démarrer le moteur Accendere il motore Gerät mind. 9 m vom Betankungsplatz entfernt starten – Brandgefahr! Démarrer l’appareil avec une distance d’au moins 9 m de l’aire de remplissage – danger d’incendie! Pericolo di incendio: accendere l’apparecchio a una distanza di almeno 9 m dal luogo in cui è avvenuto il rifornimento! 10 x Gerät auf ebene Fläche legen Kraftstoffpumpe betätigen...
  • Seite 19 Motor 2 – 3 Min. aufwärmen lassen Laisser chauffer le moteur pendant 2 – 3 min. Lasciare riscaldare il motore per 2 – 3 min. Läuft Motor nach mehreren Versuchen nicht, siehe Seite 22 Si le moteur ne tourne pas après 6 essais, 1.
  • Seite 20: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Nettoyage Pulizia Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Mit niedriger Druckluft ausblasen Souffler à l’air comprimé basse pression Soffiare con aria compressa a bassa potenza...
  • Seite 21: Zündkerze Prüfen

    Bei Motorproblemen: Zündkerze prüfen En cas de problèmes de moteur: vérifier la bougie In caso di problemi al motore: controllo della candela Zündkerze ersetzen: nach ca. 100 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Remplacer la bougie: après env. 100 heures de service ou si les électrodes sont fortement érodées. Sostituzione della candela: dopo circa 100 ore di lavoro o quando gli elettrodi sono molto consumati.
  • Seite 22: Luftfilter Reinigen / Ersetzen Nettoyer / Remplacer Le Filtre À Air Pulizia / Sostituzione Del Filtro Dell'aria

    Luftfilter reinigen / ersetzen Nettoyer / remplacer le filtre à air Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Luftfilter reinigen: nach ca. 8 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Nettoyer le filtre à air: après env. 8 heures de service ou si les électrodes sont fortement érodées. Pulizia del filtro dell’aria: dopo circa 8 ore di lavoro o quando gli elettrodi sono molto consumati.
  • Seite 23: Kraftstofffilter Wechseln Remplacer Le Filtre À Carburant Sostituzione Del Filtro Del Carburante

    Kraftstofffilter wechseln Remplacer le filtre à carburant Sostituzione del filtro del carburante Empfohlenes Interval: 1 x jährlich Intervalle recommandé 1 fois par an Intervallo consigliato: 1 volta all’anno Tankdeckel abschrauben Kraftstofffilter reinigen oder wechseln* Dévisser le bouchon du réservoir Nettoyer ou changer le filtre à carburant* Svitare il tappo del serbatoio Pulire o cambiare il filtro del carburante* In Ihrer LANDI erhältlich.
  • Seite 24: Gerät Länger Lagern

    Gerät länger lagern (> 60 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 60 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 60 giorni) O = OFF Tank leeren, Deckel schliessen Gerät ausschalten, Zündkerze entfernen S. 21 Vider le réservoir, fermer le couvercle Débrancher l’appareil, Svuotare il serbatoio, chiudere il enlever la bougie...
  • Seite 25 Zündkerze einsetzen S. 21 Messerschutz anbringen Insérer la bougie p. 21 Installer la protection de la lame Rimontare la candela p. 21 Applicare la protezione alle lame Gerät trocken, gut belüftet und für Kinder unerreichbar lagern Entreposer l’appareil dans un end- roit sec, bien aéré...
  • Seite 26: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Anweisungen korrekt befolgt? Benzintank leer? Motor läuft nicht / stirbt ab – Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt? – Luftfilter schmutzig / defekt? Moteur ne marche par / meurt – Instructions correctement suivies? Réservoir à essence vide ? –...
  • Seite 27: Technische Angaben Caractéristiques Techniques Dati Tecnici

    Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Motorleistung Messerschwertlänge Puissance Longueur de l’organe de coupe 78 cm 0,7 kW / 1 PS Potenza motore Lunghezza della lama Motor 2-Takt mit Luftkühlung Max. Schnittdurchmesser Moteur 2 temps avec refroidissement à air Diamètre max. de coupe 28 mm Motore Diametro massimo di taglio...
  • Seite 28 2020 – EN ISO 14982:2009 Désignation / Type: Date: HEDGE TRIMMER – EN ISO 10517:2019 Designazione / Tipo: Data: HT26E OKAY – AfPS GS 2014:01 PAK – EK9-BE-92 Benannten Stelle: SGS Fimko Ltd Organisme notifié: Takomotie 8 Organismo notificato: FI-00380 Helsinki, Finnland Hersteller / Bevollmächtigter:...

Inhaltsverzeichnis