Seite 3
BELANGRIJK Bij het mixen van zware ingrediënten, mag de handmixer niet langer dan 30 secondes in een tijdsspanne van vier minuten gebruikt worden ‐ de motor kan oververhit geraken. De handmixer is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TE STEKEN Zorg ervoor dat uw elektriciteitstoevoer dezelfde is als die aangegeven op het handvat met de knoppen. ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN VOOR DE EERSTE KEER: 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en gooi de bedekkingen van het snijblad weg. 2. Was alle onderdelen af: zie”Reiniging”. ONDERDELENHANDMIXER Snelheidsknoppen Handvat met knoppen Mixerschacht (verwijderbaar) Bedekking van de hakker Hakmes Klopperkolom Klopper Maatbeker VOOR HET MIXEN IN EEN SAUSPAN Neem de pan van het vuur en laat het een beetje afkoelen, anders kan uw handmixer oververhit geraken. ...
Vul de kom met uw ingrediënten. Bevestig de bedekking van de hakker. Bevestig het handvat met de knoppen. Steek de stekker in het stopcontact. Hou de kom vast en druk op snelheid 2. Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact en haal het toestel uit elkaar. GEBRUIKERSGIDS Voedsel Maximum Hoeveelheid Benaderende Tijd (in secondes) Vlees 300g (10.5 oz) 10‐30 Kruiden 20g (0.75oz) 10 Noten 200g (7oz) 30 Kaas 150g (5oz) 20 Brood 1 sneetje 10 Hardgekookte eieren 2 5 Uien 100g (3.5 oz) 5 DE KLOPPER GEBRUIKEN ...
Stroomverbruik: 500W GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Tijdens die ...
Seite 7
BEFORE PLUGGING IN Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the power handle. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Remove all packaging and throw away the blades covers. Wash the parts: see “cleaning”. KNOW YOUR HAND BLENDER Speed buttons Power handle Blender shaft(removable) Chopper cover Chopper blade Whisk collar Wire whisk Measuring cup FOR SAUCEPAN BLENDING Take the pan off the heat and let it cool slightly. Otherwise your hand blender could overheat. Fit the power handle inside the blender shaft. ...
PROCESSING GUIDE Food Maximum Amount Approx. time( in seconds) Meat 300g (10.5 oz) 10‐30 Herbs 20g(0.75oz) 10 Nuts 200g(7oz) 30 Cheese 150g(5oz) 20 Bread 1 slice 10 Hardboiled eggs 2 5 Onions 100g(3.5oz) 5 TO USE THE WHISK You can ship light ingredients such as egg whites; cream; instant desserts; and eggs and suger for whisked sponges. ...
interventions and repairs by third parties or the fitting of non‐original parts are not covered by this guarantee. ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non‐working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Customer service: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl ...
3. Nehmen Sie den Deckel erst ab, nachdem die Klinge zum Stillstand gekommen ist. WICHTIG 1. Nehmen Sie den Handmixer für schwere Mischungen in jedem 4‐Minuten‐Intervall nicht länger als 30 Sekunden in Betrieb, um eine Überhitzung zu vermeiden. 2. Verwenden Sie den Handmixer ausschließlich zu seinem vorgesehenen Zweck im Haushalt. VOR DEM ANSCHLIESSEN Stellen Sie sicher, dass lhre Stromversorgung mit der übereinstimmt, die auf dem Antriebsteil angegebenen ist. VOR DEM ERSTGEBRAUCH Entfemen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und entsorgen Sie die Klingenabdeckungen. Waschen Sie die Teile ab: siehe “Sauberwischen”. TEILE DES HANDMIXERS Geschwindigkeitstasten Antriebsteil ...
ANLEITUNG ZUR BENUTZUNG DES ZERHACKERS Mit diesem Handmixer können Fleisch, Käse, Gemüse, Kräuter, Brot, Kekse und Nüsse zerkleinert werden. Zerhacken Sie keine harten Zutaten, z.B. Kaffeebohnen, Eiswürfel, Gewürze oder Schokolade, da sonst die Klinge beschädigt wird. 1. Entfernen Sie die Knochen und schneiden die Speisen in Würfel zu 1‐2 cm. 2. Setzen Sie die Zerhackerklinge auf den Stift in der Schüssel. 3. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel. 4. Setzen Sie den Zerhackerdeckel auf, drehen ihn. 5. Setzen Sie das Antriebsteil auf, drehen es. 6. Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an, halten die Schüssel gut fest und drücken auf die Geschwindigkeitstaste 2. 7. Trennen Sie nach dem Gebrauch den Stecker ab und nehmen das Gerät auseinander. ANLEITUNG ZUR ZUBEREITUNG Speise Maximale Menge Ungefähre Dauer (in Sekunden) Fleisch ...
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Nahrung für Babys sowie für alte und schwache Menschen zubereiten. Stellen Sie immer sicher, dass der Pürierstab des Mixers gründlich sterilisiert ist. Verwenden Sie eine Sterilisationslösung gemäss den Angaben des Herstellers dieser Sterilisationslösung. Einige Zutaten, z.B. Karotten, können den Kunststoff verfärben. Zum Entfernen solcher Verfärbungen reiben Sie die betroffenen Flächen mit einem Tuch sauber, das Sie mit Pflanzenöl benetzt haben. TECHNISCHE DATEN Netzspannung: 220‐240V~ 50Hz Leistung: 500W ...
IMPORTANT 1. Si le mélange est épais, n’utilisez pas le mixeur à main pendant plus de 30 secondes toutes les quatre minutes‐il risquera une surchauffe. 2. Utilisez votre mixeur à main uniquement pour l’usage domestique prévu. AVANT DE BRANCHER VOTRE APPAREIL Assurez‐vous que l’alimentation électrique est identique à celle indiquée sur la poignée d’alimentation. Avant la première utilisation Retirez entièrement l’emballage et jetez les protections de lame. Lavez les différents éléments : voir “Nettoyage”. ...
Ne hachez pas des aliments durs tels que les grains de café, les glacons, les épices ou le chocolat‐vous risquerez d’endommager la lame. Retirez les os et découpez l’aliment en petits cubes de 1‐2 cm (1/2‐1’’). Placez la lame du hachoir au‐dessus de l’axe dans le bol. Ajoutez l’aliment. Posez le couvercle du hachoir. Posez la poignée d’alimentation. Branchez l’appareil. Tenez fermement le bol. Ensuite, activez la vitesse 2. Après l’utilisation, débranchez l’appareil et démontez‐le. GUIDE DE TRANSFORMATION DES ALIMENTS Aliment Quantité max. Temps approx. (en secondes) Viande 300 g (10.5oz) 10‐30 Herbes 20 g (0.75oz) 10 ...
DONNEES TECHNIQUES Tension de fonctionnement: 220‐240V~ 50Hz Consommation électrique: 500W GARANTIE ET SERVICE APRÈS‐VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes: ...
Seite 19
Innan du sätter i sladden Se till ditt eluttag har samma spänning som den som står på handtaget. Innan du använder for forsta gangen Avlägsna allt förpackningsmaterial och kasta skydden för knivbladen. Tvätta alla delar, se “Rengöring”. LAR KANNA DIN STAVMIXER Hastighetsknapper Motorhandtag Mixerstav (avtagbar) Lock Hackkniv Stänkskydd Stålvisp Mätkopp MIXA I KASTRULL Ta av kastrullen från plattan och låt den svalna något. Annars kan stavmixern bli överhettad. 1. Sätt fast motorhandtaget i mixerstaven, vrid om och snäpp fast. 2. Sätt i sladden. Stoppa ner mixerstaven i maten innan du starar mixern. 3. Håll fast behallåren. Tryck på någon av hastighetskapparna. Använd hastighet 1 för långsammare mixning och för att undvika att det skvätter. 4. Låt inte vätska komma över skaven mellan motorhandtaget och mixerstaven. 5.
Beredningstider Matvara Max. mängd Ung. Tig (i sekunder) Kött 300 g 10‐30 Örtkryddor 20 g 10 Nötter 200 g 30 Ost 150 g 20 Bröd 1 skiva 10 Hårdkokta ägg 2 5 lök 100 g 5 Att använda visptillsasen (om sådan medföljer) Du kan vispa lätta ingredienser som äggvita, grädde, pulverefterrätter samt ägg och socker till lätta sockerkakor. Vispa inte tyngre blandningar som margarin och socker, det skadar vispen. Vispa inte mer än fyra äggvitor eller 500ml grädde åt gången. Låt det inte komma vätska ovanför vispen. Tryck in stålvispen i stänkskyddet. Sätt fast motorhandtaget i stänkskyddet. Lägg matvaroma i en skal. Sätt i sladden. Börja på hastighet 1 för att undvika skvätt. För vispen medsols. Dra ur sladden och plocka isär delarna efter att du använt mixern. RENGÖRING 1.
Seite 21
Brister som uppstår genom icke fackmässig behandling av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. MILJÖVÄNLIG KASSERING Du kan hjälpa till att skydda miljön! Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk,lämna in icke‐fungerande elektrisk utrustning till en lämplig uppsamlingsplats för avfall. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Holland Kundservice: T: +31 (0)23 5307900 ...