Seite 3
BELANGRIJK Bij het mixen van zware ingrediënten, mag de handmixer niet langer dan 50 secondes in een tijdsspanne van vier minuten gebruikt worden ‐ de motor kan oververhit geraken. De handmixer is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TE STEKEN Zorg ervoor dat uw elektriciteitstoevoer dezelfde is als die aangegeven op het handvat met de knoppen. ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN VOOR DE EERSTE KEER: 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en gooi de bedekkingen van het snijblad weg. 2. Was alle onderdelen af: zie”Reiniging”. ONDERDELENHANDMIXER Snelheidsknoppen Handvat met knoppen Mixerschacht (verwijderbaar) Bedekking van de hakker Hakmes Klopperkolom Klopper VOOR HET MIXEN IN EEN SAUSPAN Neem de pan van het vuur en laat het een beetje afkoelen, anders kan uw handmixer oververhit geraken. ...
Seite 4
werkoppervlak niet kunnen verschuiven). Bevestig het hakmes op de pin in de kom. Vul de kom met uw ingrediënten. Bevestig de bedekking van de hakker en draai het tot het vastzit. Bevestig het handvat met de knoppen en draai het totdat het vastzit. Steek de stekker in het stopcontact. Hou de kom vast en druk op snelheid 2. Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact en haal het toestel uit elkaar. GEBRUIKERSGIDS Voedsel Maximum Hoeveelheid Benaderende Tijd (in secondes) Vlees 300g (10.5 oz) 10‐30 Kruiden 20g (0.75oz) 20 Noten 200g (7oz) 30 Kaas 150g (5oz) 30 Brood 1 sneetje 20 Hardgekookte eieren 2 5 Uien 100g (3.5 oz) 10 ...
TECHNISCHE GEGEVENS Stroomvoorziening: 220‐240V~ 50Hz Stroomverbruik: 250W GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de ...
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the power handle. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Remove all packaging and throw away the blades covers. Wash the parts: see “cleaning”. KNOW YOUR HAND BLENDER Speed buttons Power handle Blender shaft(removable) Chopper cover Chopper blade Whisk collar Wire whisk FOR SAUCEPAN BLENDING Take the pan off the heat and let it cool slightly. Otherwise your hand blender could overheat. Fit the power handle inside the blender shaft, turn and lock. Plug in. To avoid splashing, place the blade in the food before switching on. Hold ...
Herbs 20g(0.75oz) 20 Nuts 200g(7oz) 30 Cheese 150g(5oz) 30 Bread 1 slice 20 Hardboiled eggs 2 5 Onions 100g(3.5oz) 10 TO USE THE WHISK You can ship light ingredients such as egg whites; cream; instant desserts; and eggs and suger for whisked sponges. Don’t whisk heavier mixtures such as margarine and sugar, you’ll damage the whisk. Don’t whisk more than 4 egg whites or 400ml (0.75pt) cream. Don’t let liquid get above the whisk wires. Push the wire whisk into the whisk collar. Fit the power handle inside the whisk collar, turn and lock. Place your food in a bowl. Plug in. To avoid splashing, start on speed 1, Move the whisk clockwise. After use, unplug and dismantle. CLEANING Always switch off and unplug before cleaning. Don’t touch the sharp blades. Take special care when preparing food for babies, the elderly and infirm. Always ensure that the hand blender shaft is thoroughly sterilized. Use a sterilizing solution in accordance with the sterilizing solution in manufacturers’ instructions. ...
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non‐working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Customer service: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu ...
Seite 11
3. Nehmen Sie den Deckel erst ab, nachdem die Klinge zum Stillstand gekommen ist. WICHTIG 1. Nehmen Sie den Handmixer für schwere Mischungen in jedem 4‐Minuten‐Intervall nicht länger als 50 Sekunden in Betrieb, um eine Überhitzung zu vermeiden. 2. Verwenden Sie den Handmixer ausschließlich zu seinem vorgesehenen Zweck im Haushalt. VOR DEM ANSCHLIESSEN Stellen Sie sicher, dass lhre Stromversorgung mit der übereinstimmt, die auf dem Antriebsteil angegebenen ist. VOR DEM ERSTGEBRAUCH Entfemen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und entsorgen Sie die Klingenabdeckungen. Waschen Sie die Teile ab: siehe “Sauberwischen”. TEILE DES HANDMIXERS Geschwindigkeitstasten Antriebsteil ...
zerkleinert werden. Zerhacken Sie keine harten Zutaten, z.B. Kaffeebohnen, Eiswürfel, Gewürze oder Schokolade, da sonst die Klinge beschädigt wird. 1. Entfernen Sie die Knochen und schneiden die Speisen in Würfel zu 1‐2 cm. 2. Setzen Sie die Schüssel des Zerhackers auf einen Untersatz (um ein Verrutschen der Schüssel auf der Arbeitsfläche zu vermeiden). 3. Setzen Sie die Zerhackerklinge auf den Stift in der Schüssel. 4. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel. 5. Setzen Sie den Zerhackerdeckel auf, drehen ihn und lassen ihn einrasten. 6. Setzen Sie das Antriebsteil auf, drehen es und lassen es einrasten. 7. Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an, halten die Schüssel gut fest und drücken auf die Geschwindigkeitstaste 2. 8. Trennen Sie nach dem Gebrauch den Stecker ab und nehmen das Gerät auseinander. ANLEITUNG ZUR ZUBEREITUNG Speise Maximale Menge Ungefähre Dauer (in ...
Fassen Sie die scharfen Klingen nicht an. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Nahrung für Babys sowie für alte und schwache Menschen zubereiten. Stellen Sie immer sicher, dass der Pürierstab des Mixers gründlich sterilisiert ist. Verwenden Sie eine Sterilisationslösung gemäss den Angaben des Herstellers dieser Sterilisationslösung. Einige Zutaten, z.B. Karotten, können den Kunststoff verfärben. Zum Entfernen solcher Verfärbungen reiben Sie die betroffenen Flächen mit einem Tuch sauber, das Sie mit Pflanzenöl benetzt haben. TECHNISCHE DATEN Netzspannung: 220‐240V~ 50Hz Leistung: 250W ...
IMPORTANT 1. Si le mélange est épais, n’utilisez pas le mixeur à main pendant plus de 50 secondes toutes les quatre minutes‐il risquera une surchauffe. 2. Utilisez votre mixeur à main uniquement pour l’usage domestique prévu. AVANT DE BRANCHER VOTRE APPAREIL Assurez‐vous que l’alimentation électrique est identique à celle indiquée sur la poignée d’alimentation. Avant la première utilisation Retirez entièrement l’emballage et jetez les protections de lame. Lavez les différents éléments : voir “Nettoyage”. ...
Ne hachez pas des aliments durs tels que les grains de café, les glacons, les épices ou le chocolat‐vous risquerez d’endommager la lame. Retirez les os et découpez l’aliment en petits cubes de 1‐2 cm (1/2‐1’’). Placez la base/le couvercle au fond du bol hachoir. (Ceci empêchera le bol de glisser sur le plan de travail). Placez la lame du hachoir au‐dessus de l’axe dans le bol. Ajoutez l’aliment. Posez le couvercle du hachoir, tournez et verrouillez. Posez la poignée d’alimentation, tournez et verrouillez. Branchez l’appareil. Tenez fermement le bol. Ensuite, activez la vitesse 2. Après l’utilisation, débranchez l’appareil et démontez‐le. GUIDE DE TRANSFORMATION DES ALIMENTS Aliment Quantité max. Temps approx. (en secondes) Viande 300 g (10.5oz) 10‐30 Herbes ...
4. Certains aliments, par ex. la carotte, peuvent provoquer une coloration du plastique. Pour éliminer cette coloration, frottez avec un chiffon immergé dans de l’huile végétale. DONNEES TECHNIQUES Tension de fonctionnement: 220‐240V~ 50Hz Consommation électrique: 250W GARANTIE ET SERVICE APRÈS‐VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes: ...
Seite 19
Innan du sätter i sladden Se till ditt eluttag har samma spänning som den som står på handtaget. Innan du använder for forsta gangen Avlägsna allt förpackningsmaterial och kasta skydden för knivbladen. Tvätta alla delar, se “Rengöring”. LAR KANNA DIN STAVMIXER Hastighetsknapper Motorhandtag Mixerstav (avtagbar) Lock Hackkniv Stänkskydd stålvisp MIXA I KASTRULL Ta av kastrullen från plattan och låt den svalna något. Annars kan stavmixern bli överhettad. 1. Sätt fast motorhandtaget i mixerstaven, vrid om och snäpp fast. 2. Sätt i sladden. Stoppa ner mixerstaven i maten innan du starar mixern, sa skvätter det inte. 3. Håll fast behallåren. Tryck på någon av hastighetskapparna. Använd hastighet 1 för långsammare mixning och för att undvika att det skvätter. ...
Örtkryddor 20 g 20 Nötter 200 g 30 Ost 150 g 30 Bröd 1 skiva 20 Hårdkokta ägg 2 5 lök 100 g 10 Att använda visptillsasen (om sådan medföljer) Du kan vispa lätta ingredienser som äggvita, grädde, pulverefterrätter samt ägg och socker till lätta sockerkakor. Vispa inte tyngre blandningar som margarin och socker, det skadar vispen. Vispa inte mer än fyra äggvitor eller 400 ml grädde åt gången. Låt det inte komma vätska ovanför vispen. Tryck in stålvispen i stänkskyddet. Sätt fast motorhandtaget i stänkskyddet, vrid om snäpp fast. Lägg matvaroma i en skal. Sätt i sladden. Börja på hastighet 1 för att undvika skvätt. För vispen medsols. Dra ur sladden och plocka isär delarna efter att du använt mixern. RENGÖRING 1. Stäng alltid av mixern och dra ur sladden innan du rengör mixern. 2. Vidrör inte de vassa knivarna. 3. Var extra försiktig när du tillreder mat till små bam, äldre och sjuka människor. Se alltid till att mixerstaven är ordentligt steriliserad. Använd desinfektionsmedel enligt tillverkarens instruktioner. ...
Seite 21
MILJÖVÄNLIG KASSERING Du kan hjälpa till att skydda miljön! Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk,lämna in icke‐fungerande elektrisk utrustning till en lämplig uppsamlingsplats för avfall. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Customer service: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu ...