Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
HB-128185.2
Stabmixer Set (D)
Staafmixerset (NL)
Robot de cocina Juego (E)
Conjunto de varinha mágica (P)
Frullatore a immersione (I)
Ponorný mixér - set (SK)
Palični mešalnik v setu (SLO)
Mikser ręczny (PL)
Set mixer vertical (RO)
Set štapnog miksera (HR)
Tyčový mixér (CZ)
Ръчен пасатор комплект (BG)
Botmixer szett (H)
Hand blender set (EN)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waves HB-128185.2

  • Seite 1 HB-128185.2 Stabmixer Set (D) Staafmixerset (NL) Robot de cocina Juego (E) Conjunto de varinha mágica (P) Frullatore a immersione (I) Ponorný mixér - set (SK) Palični mešalnik v setu (SLO) Mikser ręczny (PL) Set mixer vertical (RO) Set štapnog miksera (HR) Tyčový...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt – Inhoud – Contenido – Í ndice – Contenuto – Obsah – Vsebina – Treść – Cuprins – Sadržaj – Obsah – Съдържание – Tartalom – Content Bedienungsanleitung – German (D) ..................... - 2 - Gebruiksaanwijzing – Netherlands (NL) ....................- 9 - Manual de Instrucciones –...
  • Seite 3: Bedienungsanleitung - German (D)

    Bedienungsanleitung – German (D) SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitung, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 4 die während des Betriebs in Bewegung sind. 7. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch. 8. Vorsichtig ist geboten, wenn heiße Flüssigkeit in das Gerät gegeben wird, da diese durch plötzliches Verdampfen aus dem Gerät austreten kann. 9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
  • Seite 5 21. Lassen Sie bei der Handhabung der scharfen Messer, beim Leeren der Schüssel und während des Reinigens Vorsicht walten. 22. Wenn Sie direkt in einem Topf pürieren möchten, nehmen Sie den Topf erst vom Herd und lassen Sie ihn etwas abkühlen.
  • Seite 6 HB-128185.2 BEZEICHNUNG DER TEILE Taste für die niedrige Geschwindigkeit Taste für hohe Geschwindigkeit Antriebseinheit Mixerschaft (abnehmbar) Deckel des Hackmessers Hackmesser Schneebesenaufsatz Schneebesen Halterung für Zubehör Achtung: 1. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Mischen von sehr harten und/oder trockenen Lebensmitteln. Benutzen Sie es nicht zum Zerkleinern von Eis.
  • Seite 7 Benutzung des Hackmessers * Die kontinuierliche Betriebszeit für jeden Zyklus sollte 15 Sekunden nicht überschreiten. Nach zwei aufeinanderfolgenden Zyklen muss sich das Gerät mindestens 3 Minuten lang abkühlen. Stellen Sie die Hackschüssel auf eine saubere und ebene Oberfläche. Stecken Sie das Hackmesser auf den Stift in der Schüssel.
  • Seite 8 Schneebesen beschädigt. • Schlagen Sie nicht mehr als 4 Eiweiße oder 400 ml (0,75 pt) Sahne. • Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht über den Schneebesen hochsteigt. REINIGUNG UND PFLEGE 1. Ziehen Sie den Stecker des Geräts vor dem Zerlegen oder Reinigen aus der Steckdose. 2.
  • Seite 9 3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m²...
  • Seite 10: Gebruiksaanwijzing - Netherlands (Nl)

    Gebruiksaanwijzing – Netherlands (NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Seite 11: Wees Voorzichtig Wanneer Een Warme Vloeistof In Het

    bewegende onderdelen aanraakt. 7. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan letsel veroorzaken. 8. Wees voorzichtig wanneer een warme vloeistof in het apparaat wordt gegoten, de vloeistof kan plotseling uit het apparaat worden gespoten. 9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de stroom en de frequentie overeen komen met de specificaties van het typeplaatje.
  • Seite 12 het legen van de kom en tijdens reiniging. 22. Als u rechtstreeks in de sauspan wilt mixen, neem de sauspan eerst van het vuur en laat de inhoud een beetje afkoelen. Mix geen voedsel met een temperatuur hoger dan 40⁰C, aangezien uw handmixer oververhit kan geraken. 23.
  • Seite 13 HB-128185.2 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Lage snelheidsknop Hoge snelheidsknop Motoreenheid Mixstaaf (afneembaar) Deksel van hakmolen Hakmes Gardekraag Garde Houder voor accessoires Opgelet: 1. Gebruik het apparaat niet om zeer hard en/of droog voedsel te mixen. Gebruik het niet voor het vergruizen van ijs.
  • Seite 14 De hakmolen gebruiken * De continue werkingstijd voor elke cyclus mag niet langer dan 15 seconden duren en na twee opeenvolgende cycli moet het apparaat gedurende ten minste 3 minuten worden afgekoeld. Plaats de hakkom op een schoon en vlak oppervlak. Breng het hakmes over de pen in de kom aan. Verwijder eventuele botten en snij het voedsel in blokjes van 1-2 cm.
  • Seite 15 3. Maak de staafmixer/hakkom/garde schoon in een sopje. Spoel en veeg deze onderdelen grondig droog voordat u ze opnieuw aanbrengt. 4. Veeg de buitenkant van de motoreenheid schoon met een vochtige doek en veeg vervolgens grondig droog. 5. Maak de motoreenheid nooit schoon in water of een andere vloeistof. 6.
  • Seite 16 4. Informatie over de bescherming van privacy WEEE bevat vaak gevoelige persoonsgegevens. Dit is vooral van toepassing op informatie- en telecommunicatieapparaten, zoals computers en smartphones. Wees u er in uw eigen belang van bewust dat iedere eindgebruiker zelf verantwoordelijk is voor het wissen van de gegevens op WEEE, voordat deze wordt ingeleverd.
  • Seite 17: Manual De Instrucciones - Spanish (E)

    Manual de Instrucciones – Spanish (E) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
  • Seite 18 8. Tenga cuidado al verter líquidos calientes en el aparato, ya que podrían salir expulsados del aparato debido a una evaporación súbita. 9. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con las especificaciones de la etiqueta de características del producto.
  • Seite 19 23. Tenga mucho cuidado cuando prepare una comida para los bebés, las personas mayores y las personas enfermas. Asegúrese de que el brazo de la batidora esté bien esterilizado. Utilice solución desinfectante siguiendo instrucciones fabricante. 24. Nunca toque la cuchilla cuando el aparato esté enchufado.
  • Seite 20 HB-128185.2 DESCRIPCIÓ N DE PARTES Botón de baja velocidad Botón de alta velocidad Mango eléctrico Brazo de la batidora (removible) Tapa de la picadora Cuchilla de la picadora Cuello de las varillas batidoras Accesorio batidor de varilla Soporte para accesorios Atención:...
  • Seite 21 Cómo usar la picadora * El tiempo de funcionamiento continuo por ciclo no debe exceder los 15 segundos. Después de dos ciclos consecutivos, el aparato debe enfriarse durante al menos 3 minutos. Coloque el recipiente de la picadora sobre una superficie limpia y nivelada. Encaje la cuchilla de la picadora en el eje del recipiente.
  • Seite 22 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Antes de desmontar o limpiar, desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2. Desmonte el mango eléctrico. 3. Limpie el brazo de la batidora, el recipiente de la picadora o las varillas batidoras en agua jabonosa. Enjuague y seque bien estas partes antes de volver a montarlas.
  • Seite 23 3. Formas de devolver el RAEE Los propietarios de RAEE de hogares particulares pueden entregarlos de forma gratuita en los puntos de recogida designados por las autoridades públicas de eliminación de residuos o en puntos de devolución proporcionados por fabricantes o distribuidores en virtud de la Directiva 2012/19/UE. 4.
  • Seite 24: Manual De Instruções - Portuguese (P)

    Manual de instruções – Portuguese (P) INSTRUÇÕ ES DE SEGURANÇA Antes da utilização leia todas as instruções abaixo para evitar ferimentos ou danos e para obter os melhores resultados do aparelho. Certifique-se de que guarda este manual num local seguro. Se oferecer ou transferir este aparelho para alguém, certifique-se de que inclui também este manual.
  • Seite 25 devido a vapor repentino. 9. Antes de inserir a ficha na tomada, certifique-se de que a voltagem e frequência se encontram em conformidade com as especificações na placa das especificações. 10. Retire a ficha da tomada quando não usar o aparelho e antes de proceder à...
  • Seite 26 contrário, a sua varinha mágica pode sobreaquecer. 23. Tenha especial cuidado quando preparar comida para bebés, para idosos ou pessoas com deficiências. Certifique-se sempre de que o eixo da varinha mágica é completamente esterilizado. Use uma solução de esterilização, de acordo com as instruções do fabricante da solução de esterilização.
  • Seite 27 HB-128185.2 DESCRIÇÃ O DAS PEÇAS Botão da velocidade baixa Botão da velocidade alta Pega do motor Eixo da varinha mágica (amoví vel) Cobertura da picadora Lâmina da picadora Manga da batedeira Batedeira de aros Suporte para os acessórios Cuidado: 1. Não use o aparelho para liquidificar alimentos muito duros e/ou muito secos. Não use para picar gelo.
  • Seite 28 Usar a picadora * O tempo de funcionamento contí nuo para cada ciclo não deverá exceder os 15 segundos e, após dois ciclos consecutivos, o aparelho tem de arrefecer durante, pelo menos, 3 minutos. Coloque o recipiente para picar numa superfí cie limpa e nivelada. Coloque a lâmina da picadora por cima do pino do recipiente.
  • Seite 29 3. Lave o eixo da varinha mágica / recipiente da picadora / batedeira com água e detergente. Lave e seque bem estas partes antes de voltar a montar. 4. Limpe a superfí cie exterior da pega do motor com um pano ligeiramente embebido em água e depois seque bem.
  • Seite 30 4. Aviso de Proteção de Privacidade Os REEE geralmente contêm dados pessoais confidenciais. Isto aplica-se especialmente a dispositivos de tecnologia da informação e telecomunicações, como computadores e smartphones. No seu próprio interesse, tenha em atenção que cada utilizador final é responsável por eliminar os dados do REEE antes de descartá-lo. 5.
  • Seite 31: Manuale D'istruzioni - Italian (I)

    Manuale d'istruzioni – Italian (I) ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni.
  • Seite 32 8. Prestare attenzione quando la caraffa contiene liquidi caldi, perché possono fuoriuscire a causa di un’ebollizione improvvisa. 9. Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare che il voltaggio e la frequenza siano conformi alle specifiche riportate sulla targa dell'apparecchio. 10.
  • Seite 33 temperature superiori a 40°C per evitare il surriscaldamento dell'apparecchio. Prestare particolare attenzione durante preparazione di alimenti per neonati, anziani e persone inferme. Assicurarsi che il gambo di miscelazione sia sterilizzato. Usare una soluzione sterilizzante seguendo le istruzioni del produttore della soluzione. Non toccare le lame quando l'apparecchio è...
  • Seite 34 HB-128185.2 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Pulsante Bassa velocità Pulsante Alta velocità Impugnatura con motore Gambo di miscelazione (removibile) Coperchio del recipiente tritatutto Lama tritatutto Attacco della frusta Frusta metallica Attacco per accessori Avvertenze 1. Non usare l'apparecchio per miscelare alimenti secchi e/o molto duri. Non usare l'apparecchio per tritare il ghiaccio.
  • Seite 35 Utilizzo come tritatutto * Ciascun ciclo di funzionamento non deve superare i 15 secondi; dopo due cicli consecutivi, lasciare che l'apparecchio si raffreddi per almeno 3 minuti. Posizionare il recipiente tritatutto su una superficie pulita e a livello. Installare la lama tritatutto sul perno nel recipiente.
  • Seite 36 2. Rimuovere l'impugnatura con motore. 3. Pulire il gambo di miscelazione, il gambo di miscelazione e/o la frusta con acqua e detersivo. Risciacquare e asciugare accuratamente gli accessori prima di reinstallarli. 4. Pulire la superficie esterna dell'impugnatura con motore con un panno umido, quindi asciugarla accuratamente.
  • Seite 37 4. Tutela della privacy Spesso i RAEE contengono dati personali sensibili. Ciò riguarda soprattutto i dispositivi tecnologici informatici e di telecomunicazione quali computer e smartphone. Nel tuo interesse, tieni presente che il singolo utilizzatore finale ha la responsabilità di cancellare i dati contenuti nei RAEE prima di smaltirli. 5.
  • Seite 38: Návod Na Obsluhu - Slovak (Sk)

    Návod na obsluhu – Slovak (SK) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím výrobku si prečítajte nasledujúce pokyny. Predídete tak úrazom a poškodeniu výrobku a pri používaní zariadenia dosiahnete najlepšie výsledky. Uschovajte tento návod na obsluhu na bezpečnom mieste. Ak toto zariadenie poskytnete inej osobe, uistite sa, že má k dispozícii aj tento návod na obsluhu.
  • Seite 39 8. Buďte opatrní, ak sa do tohto spotrebiča naleje horúca tekutina, pretože môže byť v dôsledku náhleho odparovania vymrštená von zo spotrebiča. 9. Pred zapojením zástrčky do zásuvky skontrolujte, či napätie a frekvencia zodpovedajú údajom na typovom štítku. 10. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, keď zariadenie nepoužívate a rovnako aj vtedy, keď...
  • Seite 40 dôkladne sterilizovaný. Používajte sterilizačný roztok podľa pokynov výrobcu tohto roztoku. 24. Nikdy nemanipulujte s čepeľou, keď je zariadenie pripojené do elektrickej siete. 25. Nezasahujte do pohybujúcich sa častí prístroja prstami, vlasmi, či ostatnými predmetmi. 26. Nedovoľte deťom používať mixér bez dozoru. 27.
  • Seite 41 HB-128185.2 POPIS DIELOV Tlačidlo nízkej rýchlosti Tlačidlo vysokej rýchlosti Pohonná rukoväť Hriadeľ mixéra (odnímateľný) Kryt mixovacej nádoby Sekacia čepeľ Objímka šľahacej metly Drôtený šľahač Držiak na príslušenstvo Upozornenie: 1. Spotrebič nepoužívajte na mixovanie veľmi tvrdých a/alebo suchých potravín. Nepoužívajte ho na drvenie ľadu.
  • Seite 42 Používanie sekacej čepele * Doba nepretržitej prevádzky každého cyklu by nemala presiahnuť 15 sekúnd a po dvoch po sebe nasledujúcich cykloch je potrebné spotrebič ochladiť aspoň na 3 minúty. Mixovaciu nádobu položte na čistý a rovný povrch. Nasaďte sekaciu čepeľ na kolík v miske. Odstráňte všetky kosti a nakrájajte jedlo na 1-2 cm kocky.
  • Seite 43 2. Demontujte pohonnú rukoväť. 3. Vyčistite hriadeľ mixéra / mixovaciu nádobu / šľahač v mydlovej vode. Pred spätnou montážou tieto diely dôkladne opláchnite a vysušte. 4. Vonkajší povrch pohonnej rukoväte utrite vlhkou handričkou a potom dôkladne osušte. 5. Pohonnú rukoväť nikdy neumývajte vo vode ani v iných tekutinách. 6.
  • Seite 44 4. Oznámenie o ochrane súkromia WEEE často obsahuje citlivé osobné údaje. Platí to najmä na informačné a telekomunikačné technologické zariadenia, ako sú počítače a smartfóny. Vo vašom vlastnom záujme zoberte na vedomie, že každý koncový používateľ je zodpovedný za odstránenie údajov na WEEE pred ich zneškodnením. 5.
  • Seite 45: Navodila Za Uporabo - Slovenian (Slo)

    Navodila za uporabo – Slovenian (SLO) VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila.
  • Seite 46 z navedbami na tipski tablici naprave. 10. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite vtič iz vtičnice. 11. Pozorni bodite, da priključni kabel ne visi čez ostre robove ter da se ne nahaja v bližini vročih predmetov in odprtega ognja.
  • Seite 47 26. Nikoli ne mešajte vročega olja ali maščobe. 27. Nikoli ne uporabljajte neodobrenih dodatnih delov. 28. Navodila za čiščenje površin, ki pridejo v stik z živili, nastavitev hitrosti in čas delovanja najdete v spodnjem poglavju tega priročnika. - 46 -...
  • Seite 48 HB-128185.2 OPIS DELOV Gumb za nizko hitrost Gumb za visoko hitrost Ročaj z motorjem Gred mešalnika (odstranljiva) Pokrov sekljalnika Rezilo sekljalnika Nastavek za metlico Žična metlica Držalo za dodatke Opozorilo: 1. Naprave ne uporabljajte za mešanje zelo trde in/ali suhe hrane. Ne uporabljajte je za drobljenje ledu.
  • Seite 49 Odstranite morebitne kosti in hrano narežite na 1–2 cm velike kocke. Dodajte hrano v skledo. Največja količina hrane ne sme presegati 200 g pri vsakem sekljanju. Pokrov sekljalnika pritrdite na posodo, poravnajte in obrnite, da se zaskoči. Namestite ročaj z motorjem na sredino pokrova sekljalnika. Poravnajte in obrnite, da zaklenete ročaj z motorjem .
  • Seite 50 7. Razen metlice, rezila sekljalnika, posode sekljalnika in pokrova drugih delov ni mogoče prati v pomivalnem stroju. TEHNIČNI PODATKI Delovna napetost: 220-240V ~ 50-60Hz Moč: 350W GARANCIJA IN SERVIS Pred dostavo naših naprav se izvede strog nadzor kakovosti. Če pride med proizvodnjo ali prevozom kljub vsej previdnosti do poškodb, vrnite napravo trgovcu.
  • Seite 51 5. Morebitni vpliv na okolje OEEO vsebuje snovi, ki lahko negativno vplivajo na okolje in zdravje ljudi, če njihovo zbiranje, izročitev, ponovna uporaba ali predelava materiala ni opravljena v skladu z ustrezno zakonodajo. 6. Vaša vloga pri obdelavi odpadkov OEEO Z izpolnjevanjem teh obveznosti in predvsem z izpolnjevanjem obveznosti ločenega zbiranja OEEO, njenega neodlaganja med nerazvrščene komunalne odpadke in odlaganjem na zbirna mesta, kot končni uporabnik prispevate k ponovni uporabi in predelavi materiala OEEO.
  • Seite 52: Instrukcja Obsługi - Polish (Pl)

    Instrukcja obsługi – Polish (PL) INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
  • Seite 53 wyłączyć i odłączyć od zasilania. 7. Ostrzeżenie: Niewłaściwe użytkowanie może spowodować obrażenia. 8. Podczas nalewania gorących płynów do urządzenia należy zachować ostrożność, ponieważ wskutek nagłego parowania gorąca ciecz może wyprysnąć z urządzenia. 9. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość...
  • Seite 54 obchodzenia się z ostrzami tnącymi, opróżniania dzbanka i podczas czyszczenia. 22. Jeżeli chcesz miksować bezpośrednio w rondlu, powinieneś zdjąć go z kuchenki i pozwolić na ostygnięcie. Nie miksuj żadnych produktów w temperaturze wyższej niż 40⁰C, w przeciwnym razie blender może się przegrzać. 23.
  • Seite 55 HB-128185.2 OPIS CZĘŚCI Przycisk małej prędkości Przycisk dużej prędkości Rękojeść napędowa Stopa blendera (zdejmowana) Pokrywa rozdrabniacza Ostrze rozdrabniacza Kołnierz trzepaczki Trzepaczka druciana Uchwyt na akcesoria Ostrożnie: 1. Urządzenia nie należy używać do miksowania bardzo twardych i/lub suchych produktów spożywczych. Nie należy go używać...
  • Seite 56 Używanie rozdrabniacza * Czas pojedynczego cyklu pracy ciągłej nie powinien przekraczać 15 sekund. Po dwóch następujących po sobie cyklach urządzenie musi przez co najmniej 3 minuty ostygnąć. Ustawić misę rozdrabniacza na czystej i równej powierzchni. Założyć ostrze rozdrabniacza na sworzeń w misie.
  • Seite 57 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed demontażem lub czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania (wyjąć wtyczkę z kontaktu). 2. Odłączyć rękojeść napędową. 3. Umyć stopę blendera / misę rozdrabniacza / trzepaczkę w wodzie z płynem do mycia naczyń. Przed ponownym zamontowaniem części te należy dokładnie wypłukać i wysuszyć. 4.
  • Seite 58 3. Sposoby zwrotu ZSEE Właściciele ZSEE pochodzącego z gospodarstw domowych mogą go bezpłatnie oddać w wyznaczonych punktach zbiórki odpadów komunalnych lub w punktach odbioru utworzonych przez producentów lub dystrybutorów zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE. 4. Informacja o ochronie prywatności ZSEE często zawiera poufne dane osobowe. Dotyczy to w szczególności urządzeń technologii informacyjnych i telekomunikacyjnych, takich jak komputery i smartfony.
  • Seite 59: Manual De Utilizare - Romanian (Ro)

    Manual de utilizare – Romanian (RO) MĂSURI DE SIGURANȚĂ Citiţi cu atenţie următoarele indicaţii înainte de utilizare pentru a evita potenţiale accidentări sau daune şi pentru a obţine cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați acest manual de utilizare î ntr-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asiguraţi-vă...
  • Seite 60: Pericol De Electrocutare

    8. Aveți grijă dacă se toarnă lichid fierbinte în acest aparat, deoarece poate ieși brusc din aparat din cauza aburului. 9. Înainte de a introduce ștecărul în priză verificaţi dacă tensiunea electrică şi frecvenţa corespund cu indicaţiile de pe plăcuța cu specificaţii tehnice. 10.
  • Seite 61 instrucţiunilor producătorului. 24. Nu atingeţi în niciun caz cuțitele, când aparatul este conectat la sursa de curent. 25. Țineți degetele, părul, îmbrăcămintea şi alte ustensile departe de piesele mobile. 26. Nu mixați niciodată ulei sau grăsime încinsă. 27. Nu folosiţi niciodată un accesoriu neautorizat. 28.
  • Seite 62 HB-128185.2 DESCRIEREA PIESELOR Buton viteză mică Buton viteză mare Mâner de alimentare Arborele blenderului (detașabil) Capac tocătorului Lama tocătorului Manșonul telului Suport pentru accesorii Atenție: 1. Nu folosiți aparatul pentru a amesteca alimente foarte dure și/sau uscate. Nu-l utilizați pentru a zdrobi gheața.
  • Seite 63 Pentru a folosi tocătorul * Timpul de funcționare continuă pentru fiecare ciclu nu trebuie să depășească 15 secunde, iar după două cicluri consecutive, aparatul trebuie să fie răcit cel puțin 3 minute. Așezați vasul tocătorului pe o suprafață curată și plană. Puneți lama tocătorului peste știftul din bol. Scoateți orice oase și tăiați mâncarea în cuburi de 1-2 cm.
  • Seite 64 2. Dezasamblați mânerul de alimentare. 3. Curățați axul blenderului / bolul tocătorului / telul cu apă cu detergent de vase. Clătiți și uscați bine înainte de a asambla la loc. 4. Ștergeți suprafața exterioară a mânerului de alimentare cu o cârpă umedă, apoi uscați-l bine. 5.
  • Seite 65 4. Notificare privind protecția confidențialității Deseori, DEEE conțin date cu caracter personal sensibile. Acest lucru se aplică în special dispozitivelor de tehnologie a informației și de telecomunicații, cum ar fi computerele și smartphone-urile. În interesul dvs., vă rugăm să rețineți că fiecare utilizator final este responsabil pentru ștergerea datelor de pe DEEE înainte de a le elimina.
  • Seite 66: Uputa Za Korištenje - Croatian (Hr)

    Uputa za korištenje – Croatian (HR) SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu.
  • Seite 67 podalje od vrućih predmeta i otvorenog plamena. 12. Ne uranjajte uređaj, kabel ili utikač u vodu ili druge tekućine. Postoji životna opasnost uslijed strujnog udara! 13. Pri iskopčavanju uređaja primite utikač i izvucite ga iz utičnice. Ne povlačite kabel. 14. Ne dodirujte uređaj, ako je isti pao u vodu. Izvucite utikač iz utičnice, isključite uređaj i pošaljite ga ovlaštenom servisu na popravak.
  • Seite 68 HB-128185.2 OPIS DIJELOVA Gumb za nisku brzinu Gumb za visoku brzinu Pogonska drška Vratilo blendera (skidljivo) Poklopac sjeckalice Nož sjeckalice Prsten metlice Žičana metlica Držač za pribor Oprez: 1. Nemojte upotrebljavati uređaj za miješanje vrlo tvrde i/ili suhe hrane. Nemojte ga upotrebljavati za drobljenje leda.
  • Seite 69 Stavite zdjelu sjeckalice na čistu i ravnu površinu. Postavite nož sjeckalice iznad zatika u zdjeli. Uklonite sve kosti i narežite hranu na kockice od 1-2 cm. Dodajte hranu u zdjelu. Maksimalna količina hrane ne smije prelaziti 200 g u svakom sjeckanju. Pričvrstite poklopac sjeckalice na zdjelu, poravnajte i okrenite da biste ga fiksirali.
  • Seite 70 7. Osim metlice, noževa sjeckalice, zdjele sjeckalice i poklopca, ostali dijelovi ne smiju se prati u perilici posuđa. TEHNIČKI PODACI Nazivni napon: 220-240V ~ 50-60Hz Snaga: 350W JAMSTVO I SERVIS Naši uređaji prije isporuke prolaze strogu kontrolu kvalitete. Ako su unatoč pažnji za vrijeme proizvodnje i transporta nastale štete, molimo da uređaj pošaljete natrag prodavaču.
  • Seite 71 6. Vaša uloga u obradi otpada i OEEO-a Poštivanjem ovih obveza i, posebice, obveze odvojena prikupljanja OEEO-a, zabrane njegova zbrinjavanja s nesortiranim komunalnim otpadom i njegovom predajom na prikupnim mjestima, vi kao krajnji korisnik doprinosite ponovnoj upotrebi i oporabi materijala OEEO-a. 7.
  • Seite 72: Návod K Použití - Czech (Cz)

    Návod k použití – Czech (CZ) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte všechny níže uvedené pokyny, aby se zabránilo zranění nebo poškození a získali jste nejlepší výsledky z vašeho přístroje. Uložte si tento návod na bezpečném místě. Dáte-li toto zařízení někomu jinému, dejte mu rovněž...
  • Seite 73 10. Vypněte napájení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud přístroj nepoužíváte a než začnete s čištěním. 11. Ujistěte se, že síťový kabel nevisí přes ostré hrany a udržujte ho mimo dosahu horkých předmětů a otevřeného ohně. 12. Neponořujte přístroj, či zástrčku do vody nebo jiné tekutiny. Může dojít k ohrožení...
  • Seite 74 28. Pokyny pro čištění povrchů, které přichází do styku s potravinami, nastavení rychlosti a doby spuštění naleznete v následující kapitole návodu. - 73 -...
  • Seite 75 HB-128185.2 POPIS ČÁSTÍ Tlačítko nízké rychlosti Tlačítko vysoké rychlosti Pohonná rukojeť Hřídel mixéru (odnímatelný) Kryt mixovací nádoby Řezací čepel Objímka šlehací metly Drátěný šlehač Držák na příslušenství Upozornění: 1. Nepoužívejte spotřebič k míchání velmi tvrdých a/nebo suchých potravin. Nepoužívejte jej k rozdrcení ledu.
  • Seite 76 Odstraňte všechny kosti a nakrájejte jí dlo na 1-2 cm kostky. Přidejte jídlo do nádoby. Maximální množství potravin by nemělo překročit 200 g při každém sekání. Připevněte kryt mixovací nádoby na nádobu, zarovnejte a otočte, abyste ji uzamkli. Nasaďte pohonnou rukojeť do středu krytu řezačky. Vyrovnejte a otočte, abyste zablokovali pohonnou rukojeť.
  • Seite 77 7. Kromě šlehací metly, řezací čepele, mixovací nádoby a krytu nelze ostatní dí ly mýt v myčce na nádobí. TECHNICKÉ Ú DAJE Provozní napětí: 220-240V ~ 50-60Hz Příkon: 350W ZÁ RUKA A ZÁ KAZNICKÝ SERVIS Před dodáním podléhají naše výrobky přísné kontrole kvality. Vyskytnou-li se i přes veškerou péči během výroby nebo transportu závady, zašlete prosím spotřebič...
  • Seite 78 6. Vaše úloha při zpracování OEEZ Plněním těchto povinností, zejména plněním povinnosti sbírat OEEZ odděleně, nevyhazovat je spolu s netříděným komunálním odpadem, ale odevzdat je na sběrných místech, přispíváte jako koncový uživatel k opětovnému použití OEEZ a využití materiálu z nich. 7.
  • Seite 79: Ръководство С Инструкции - Bulgary (Bg)

    Ръководство с инструкции – Bulgary (BG) ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди употреба не забравяйте да прочетете всички инструкции по-долу, за да избегнете наранявания или повреди и да получите най-добри резултати от уреда. Съхранявайте това ръководство на сигурно място. Ако давате или прехвърляте този уред на друг, не забравяйте да...
  • Seite 80 движат в употреба. 7. Предупреждение: Потенциален риск от наранявания при неправилна употреба. 8. Бъдете внимателни, ако в уреда се налива гореща течност, тъй като тя може да бъде изхвърлена от уреда поради внезапно изпаряване. 9. Преди да включите щепсела в електрическия контакт, проверете...
  • Seite 81 Ако искате да пасирате директно в тенджера, трябва първо да отстраните тенджерата от готварската плоча и да я оставите да се охлади леко. Не пасирайте храна с температура над 40⁰C, защото ръчният пасатор може да прегрее. Бъдете много внимателни при приготвяне на храна...
  • Seite 82: Описание На Частите

    HB-128185.2 ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Бутон за ниска скорост Бутон за висока скорост Дръжка за захранване Вал на пасатора (снемащ се) Капак на устройството за кълцане Нож на устройството за кълцане Яка за бъркалка Телена бъркалка Държач за аксесоари Внимание: 1. Не използвайте уреда за пасиране на много твърди и/или сухи храни. Не го използвайте за разбиване...
  • Seite 83 Използване на устройството за кълцане * Времето за непрекъсната работа за всеки цикъл не трябва да надвишава 15 секунди, а след два последователни цикъла уредът трябва да се охлади за най-малко 3 минути. Поставете купата на устройството за кълцане върху чиста и равна повърхност. Поставете ножа на устройството...
  • Seite 84: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1. Преди да го разглобявате или почиствате, изключете уреда от електрическата мрежа. 2. Демонтирайте дръжката за захранване. 3. Почистете вала на пасатора / купата на устройството за кълцане / бъркалката със сапунена вода. Изплакнете и подсушете добре тези части, преди да ги сглобите обратно. 4.
  • Seite 85 3. Начини за връщане на ОЕЕО Собствениците на ОЕЕО от частни домакинства могат да ги предават безплатно в обозначените събирателни пунктове на обществените органи за сметосъбиране или в пунктовете за обратно приемане, организирани от производителите или дистрибуторите съгласно Директива 2012/19/ЕС. 4.
  • Seite 86: Kezelési Útmutató - Hungary (H)

    Kezelési útmutató – Hungary (H) BIZTONSÁGI TUDNIVALÓ K Használat előtt mindenképp olvassa el a következő utasításokat a sérülések és károk elkerülése, illetve a lehető legjobb használati eredmény elérése érdekében. Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót és tárolja biztonságos helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót is átadta.
  • Seite 87 9. Figyeljen oda, amikor forró folyadékot tölt a készülékbe, mivel ilyenkor a folyadék a hirtelen gőzképződés hatására kifröccsenhet a készülékből. 10. Mielőtt bedugta a hálózati csatlakozót, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék tí puscí mkéjén jelzettel. 11. Tisztí tás előtt, illetve ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
  • Seite 88 24. Különös körültekintéssel járjon el, ha kisbabáknak, időseknek, vagy betegeknek készít ételt. Mindig győződjön meg arról, hogy a mixer aprítóbotja megfelelően fertőtlenített. A sterilizációhoz használt oldatot annak gyártói utasí tásai szerint használja. 25. Soha ne érintse meg a pengét, ha a készülék áram alatt van. 26.
  • Seite 89 HB-128185.2 A KÉSZÜ LÉK RÉSZEI Alacsony sebesség gomb Nagy sebesség gomb Kezelő markolat Botmixer szár (levehető) Aprí tó fedél Aprí tókés Habverő gallér Drótos habverő Tartozéktartó Figyelem: 1. Ne használja a készüléket nagyon kemény és/vagy száraz ételek aprí tására. Ne használja jég zúzására.
  • Seite 90 Az aprí tó használata * Az egyes ciklusok folyamatos üzemideje nem haladhatja meg a 15 másodpercet, és két egymást követő ciklus után a készüléket legalább 3 percig hűteni kell. Helyezze az aprí tótálat tiszta, ví zszintes felületre. Illessze az aprí tókést a tálban lévő tüskére. Távolí...
  • Seite 91 alaposan az alkatrészeket, mielőtt visszaszerelné őket. 4. Törölje át a kezelő markolat külső felületét nedves ruhával, majd alaposan szárí tsa meg. 5. Soha ne mossa a kezelő markolatot vízben vagy más folyadékban. 6. Ne érintse meg az éles pengét. 7. A habverő, az aprítókés, az aprítótál és a fedél kivételével a többi alkatrész nem tisztítható mosogatógépben. MŰSZAKI ADATOK Hálózati feszültség: 220-240V ~ 50-60Hz Teljesí...
  • Seite 92 4. Adatvédelmi nyilatkozat A WEEE-k sok esetben érzékeny személyes adatokat tartalmaznak. Ez különösen vonatkozik az informatikai és távközléstechnológiai eszközökre, például számí tógépekre és okostelefonokra. Saját érdekében vegye figyelembe, hogy minden végfelhasználó felelős azért, hogy a WEEE-kről az ártalmatlanítás előtt törölje az adatokat.
  • Seite 93: Instruction Manual - English (En)

    Instruction manual – English (EN) SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Seite 94: If You Want To Blend Directly In The Saucepan, You

    10. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use and before cleaning. 11. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. 12.
  • Seite 95 25. Keep fingers, hair, clothing, and utensils away from moving parts. 26. Never blend hot oil or fat. 27. Never use an unauthorized attachment. 28. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, speed settings and operating times, please refer to the below paragraph of the manual.
  • Seite 96 HB-128185.2 PARTS DESCRIPTION Low speed button High speed button Power handle Blender shaft (removable) Chopper cover Chopper blade Whisk collar Wire whisk Holder for accessories Caution: 1. Do not use the appliance to blend very hard and/or dry foods. Do not use it to crush ice.
  • Seite 97 To use the chopper * Continuous operation time for each cycle should not exceed 15 seconds, and after two consecutive cycles, the appliance needs to be cooled for at least 3 minutes. Place the chopper bowl on a clean and level surface. Fit the chopper blade over the pin in the bowl. Remove any bones and cut food into 1-2 cm cubes.
  • Seite 98 before assembling back. 4. Wipe the outer surface of the power handle with a damp cloth, and then dry it thoroughly. 5. Never wash the power handle in water or any other liquids. 6. Do not touch the sharp blade. 7.
  • Seite 99 5. Potential environmental impact WEEE contain substances that may have a negative impact on the environment and human health if their collection, hand-over, re-use or material recovery is not done in compliance with respective legislation. 6. Your role in WEEE waste treatment By fulfilling these obligations and especially by fulfilling the obligation to collect WEEE separately, not to dispose it together with unsorted municipal waste and to hand it over to at collection points, you as the end user contribute to the re-use and material recovery of WEEE.

Diese Anleitung auch für:

Hb-127724.2

Inhaltsverzeichnis