Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Integra CereLink Bedienungsanleitung
Integra CereLink Bedienungsanleitung

Integra CereLink Bedienungsanleitung

Replacement battery

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
826824
EN - ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FR - FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DE - DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IT - ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ES - ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DA - DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FI - SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
NO - NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PT (EU) - PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SV - SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
JA -日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
RU - Pусский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Integra CereLink

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    826824 CereLink ™ Replacement Battery EN – ENGLISH ..... . 2 FR – FRANÇAIS ..... 7 DE –...
  • Seite 2 THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK.
  • Seite 3: Cerelink

    Description The CereLink™ Replacement Battery (Replacement Battery) is a lithium ion battery designed for use with the CereLink™ ICP Monitor (REF 826820). Please refer to the CereLink ICP Monitor Instructions for Use for additional Replacement Battery instructions. WARNINGS Electrical shock and fire hazard: •...
  • Seite 4 Monitor Instructions for Use for more information. End of Useful Life The Replacement Battery contains electrical components. Consider recycling at the end of service life. The product can be returned to Integra for recycling. Dispose of the equipment in accordance with local ordinances. PRODUCT INFORMATION DISCLOSURE INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) HAS EXERCISED REASONABLE CARE...
  • Seite 5 EN – ENGLISH Symbol Title of Meaning of Standard Reference Symbol Symbol Number Authorized Indicates the 5.1.2 Representative authorized 15223-1 in the European representative Medical Devices Community in the European – Symbols to Community be used with medical device labels, labelling and information to be supplied Catalog...
  • Seite 6 EN – ENGLISH Symbol Title of Meaning of Standard Reference Symbol Symbol Number Manufacturer Indicates the ISO 15223-1 5.1.1 medical device Medical Devices manufacturer, – Symbols to as defined in be used with EU Directives medical device 90/385/EEC, labels, labelling 93/42/EEC and and information 98/79/EC...
  • Seite 7 EN – ENGLISH Symbol Title of Meaning of Standard Reference Symbol Symbol Number Atmospheric Indicates ISO 15223-1 5.3.9 pressure the range of Medical limitation atmospheric Devices – Symbols pressure to to be used which the with medical medical device labels, device can labelling and be safely...
  • Seite 8: Fr - Français

    Batterie de rechange INFORMATION IMPORTANTE À lire avant utilisation Description La batterie de rechange CereLink™ (batterie de re- change) est une batterie au lithium-ion conçue pour être utilisée avec le moniteur PIC CereLink™ (Numéro de catalogue 826820). Veuillez consulter le mode d’emploi du moniteur PIC CereLink pour obtenir des instructions supplémentaires...
  • Seite 9 Service Prendre contact avec le représentant Integra local pour toute maintenance ou tout remplacement. Consulter le mode d’emploi du moniteur PIC CereLink pour obtenir des informations complémentaires. Fin de la durée de vie utile La batterie de rechange contient des composants électriques.
  • Seite 10 FR — FRANÇAIS Symbole Titre du Signification du Norme Numéro de symbole symbole référence Mandataire Indique le ISO 15223-1 5.1.2 établi dans la mandataire Dispositifs Communauté établi dans la médicaux : européenne Communauté symboles à européenne utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à...
  • Seite 11 FR — FRANÇAIS Symbole Titre du Signification du Norme Numéro de symbole symbole référence Quantité Indique le Propriétaire S.O. nombre de dispositifs par emballage Date de Indique la date ISO 15223-1 5.1.3 fabrication à laquelle le Dispositifs (AAAA-MM-JJ) dispositif médical médicaux : a été...
  • Seite 12 FR — FRANÇAIS Symbole Titre du Signification du Norme Numéro de symbole symbole référence Limite de Indique la plage ISO 15223-1 5.3.9 pression at- de pression Dispositifs mosphérique atmosphérique médicaux : à laquelle le symboles à dispositif médical utiliser avec peut être exposé...
  • Seite 13: Beschreibung

    ™ Ersatzakku WICHTIGE INFORMATIONEN Bitte vor der Verwendung lesen Beschreibung Der CereLink™-Ersatzakku (Ersatzakku) ist ein Lithi- um-Ionen-Akku, der für den Einsatz in Verbindung mit dem CereLink™ ICP-Monitor (Katalognum- mer 826820) entwickelt wurde. Weitere Informationen zum Ersatzakku sind dem Dokument „Gebrauchsanweisung für den CereLink ICP-Monitor“...
  • Seite 14: Wartung

    Wartung Wenden Sie sich zu Wartungs- oder Austauschzwecken bitte an den für Sie zuständigen Integra-Vertreter. Weitere Informationen sind dem Dokument „Gebrauchsanweisung für den CereLink ICP-Monitor“ zu entnehmen. Ablauf der Nutzungsdauer Der Ersatzakku enthält elektrische Komponenten. Am Ende der Nutzungsdauer sollte Recycling erwogen werden.
  • Seite 15 DE – DEUTSCH Symbol Titel des Bedeutung des Norm Referenz- Symbols Symbols nummer Bevollmäch- Verweist auf den ISO 15223-1, 5.1.2 tigter in der Bevollmäch- Medizinprodukte Europäischen tigten in der – Bei Aufschriften Gemeinschaft Europäischen von Medizin- Gemeinschaft. produkten zu verwendende Symbole, Kennzeichnung und zu liefernde...
  • Seite 16 DE – DEUTSCH Symbol Titel des Bedeutung des Norm Referenz- Symbols Symbols nummer Herstellungs- Verweist auf das ISO 15223-1, 5.1.3 datum Datum, an dem Medizinprodukte (JJJJ-MM-TT) das Medizinpro- – Bei Aufschriften dukt hergestellt von Medizin- wurde. produkten zu verwendende Symbole, Kennzeichnung und zu liefernde Informationen...
  • Seite 17 DE – DEUTSCH Symbol Titel des Bedeutung des Norm Referenz- Symbols Symbols nummer Trocken lagern Verweist auf ein ISO 15223-1, 5.3.4 Medizinprodukt, Medizinprodukte das vor Feuch- – Bei Aufschriften tigkeit geschützt von Medizin- werden muss. produkten zu verwendende Symbole, Kennzeichnung und zu liefernde Informationen Gerät der...
  • Seite 18: It - Italiano

    • Non utilizzare la batteria sostitutiva con dispositivi diversi dal monitor ICP CereLink, al fine di evitare lesioni al paziente e/o all'utente. • Non immergere la batteria sostitutiva in alcun tipo di liquido.
  • Seite 19 Fine della vita utile La batteria sostitutiva include componenti elettrici. Al termine della loro vita utile, valutare la possibilità di riciclo. Il prodotto può essere restituito a Integra per il riciclo. Smaltire l’apparecchiatura conformemente alle ordinanze locali. DIVULGAZIONE DELLE INFORMAZIONI SUL PRODOTTO INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”)
  • Seite 20 IT – ITALIANO Simbolo Titolo del Significato del Norma Numero di simbolo simbolo riferimento Rappresentante Indica il 5.1.2 autorizzato rappresentante 15223-1 nella Comunità autorizzato Dispositivi europea nella Comunità medici europea – Simboli da utilizzare nelle etichette del dispositivo medico, nell'etichet- tatura e nelle informazioni che devono...
  • Seite 21 IT – ITALIANO Simbolo Titolo del Significato del Norma Numero di simbolo simbolo riferimento Data di Indica la data ISO 15223-1 5.1.3 fabbricazione in cui è stato Dispositivi (AAAA-MM- fabbricato il medici – Sim- dispositivo boli da utilizzare medico nelle etichette del dispositivo medico, nell'etichet-...
  • Seite 22 IT – ITALIANO Simbolo Titolo del Significato del Norma Numero di simbolo simbolo riferimento Limiti di Indica l'intervallo ISO 15223-1 5.3.9 pressione di pressione Dispositivi atmosferica atmosferica medici – Sim- al quale il boli da utilizzare dispositivo nelle etichette medico può del dispositivo essere esposto in medico, nell'e-...
  • Seite 23: Leer Antes De Utilizar

    Descripción La batería de repuesto CereLink™ (batería de repuesto) es una batería de iones de litio diseñada para su uso con el monitor ICP CereLink™ (número de catálogo 826820). Consulte las Instrucciones de uso del monitor CereLink ICP para obtener más información sobre la batería de repuesto.
  • Seite 24 Fin de la vida útil La batería de repuesto contiene componentes eléctricos. Considere el reciclaje al final de la vida útil. El producto puede ser devuelto a Integra para su reciclaje. Deseche el equipo de acuerdo con las ordenanzas locales.
  • Seite 25 ES – ESPAÑOL Símbolo Nombre del Significado del Estándar Número de símbolo símbolo referencia Representante Indica el 5.1.2 autorizado en representante 15223-1 la Comunidad autorizado en Dispositivos Europea la Comunidad médicos: Europea símbolos que deben utilizarse con las etiquetas, el etiquetado y la información de los dispositi-...
  • Seite 26 ES – ESPAÑOL Símbolo Nombre del Significado del Estándar Número de símbolo símbolo referencia Fecha de Indica la fecha ISO 15223-1 5.1.3 fabricación en que se fabricó Dispositivos (AAAA-MM- el dispositivo médicos: médico símbolos que deben utilizarse con las etiquetas, el etiquetado y la información de los dispositivos...
  • Seite 27 ES – ESPAÑOL Símbolo Nombre del Significado del Estándar Número de símbolo símbolo referencia Límites de Indica el rango ISO 15223-1 5.3.9 presión de presión Dispositivos atmosférica atmosférica al médicos: que se puede símbolos exponer el que deben dispositivo utilizarse con médico de forma las etiquetas, el segura...
  • Seite 28: Da - Dansk

    CereLink™-udskiftningsbatteriet (Udskiftningsbatte- ri) er et lithium-ion-batteri, der er beregnet til brug sammen med CereLink™ ICP-monitoren (katalog- nummer 826820). Se brugsanvisningen til CereLink ICP-monitoren for at få yderligere oplysninger om udskiftningsbatteriet. ADVARSLER Elektrisk stød og brandfare: • Udskiftningsbatteriet er kun beregnet til indendørs brug.
  • Seite 29 Udtjent udstyr Udskiftningsbatteriet indeholder elektriske komponenter. Ved slutningen af produktets levetid bør genbrug overvejes. Produktet kan returneres til Integra for genbrug. Bortskaf udstyret i overensstemmelse med lokale forskrifter. ERKLÆRING VEDRØRENDE PRODUKTINFORMATION INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) HAR UDVIST RIMELIG OMHU VED UDVÆLGELSEN AF MATERIALER OG FREMSTILLINGEN AF DISSE PRODUKTER.
  • Seite 30 DA - DANSK Symbol Symbolets Betydningen af Standard Reference- titel symbol nummer Autoriseret Angiver den 5.1.2 repræsentant autoriserede 15223-1 i EU repræsentant Medicinsk udstyr i EU – Symboler, der skal anvendes med etiketter til medicinsk udstyr, mærkning og oplysninger, der skal leveres Katalognum- Angiver produ-...
  • Seite 31 DA - DANSK Symbol Symbolets Betydningen af Standard Reference- titel symbol nummer Produktions- Angiver den ISO 15223-1 5.1.3 dato dato, hvor det Medicinsk udstyr (ÅÅÅÅ-MM- medicinske – Symboler, der udstyr blev skal anvendes fremstillet med etiketter til medicinsk udstyr, mærkning og oplysninger, der skal leveres Producent...
  • Seite 32 DA - DANSK Symbol Symbolets Betydningen af Standard Reference- titel symbol nummer Opbevares Indikerer ISO 15223-1 5.3.4 tørt medicinsk Medicinsk udstyr udstyr, der skal – Symboler, der beskyttes mod skal anvendes fugt med etiketter til medicinsk udstyr, mærkning og oplysninger, der skal leveres Et elektrisk Medicinske...
  • Seite 33: Tärkeää Tietoa

    ™ Vaihtoakku TÄRKEÄÄ TIETOA Lue ennen käyttöä Kuvaus CereLink™-vaihtoakku (vaihtoakku) on litiumioniak- ku, joka on tarkoitettu käytettäväksi CereLink™ ICP -monitorin kanssa (luettelonumero 826820). Katso CereLink ICP -monitorin käyttöohjeista lisäohjeita vaihtoakun käyttöön. VAROITUKSET Sähköisku- ja tulipalovaara: • Vaihtoakku on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
  • Seite 34 TUOTETIETOJEN PALJASTAMINEN INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (”INTEGRA”) ON NOUDATTANUT KOHTUULLISTA HUOLELLISUUTTA NÄIDEN TUOTTEIDEN VALMISTUKSESSA JA MATERIAALIEN VALINNASSA. INTEGRA TAKAA, ETTÄ NÄMÄ TUOTTEET OVAT TUOTTEEN RAJOITETUN TAKUUN MUKAISIA SITEN KUIN ON ILMOITETTU TUOTEMERKINNÄSSÄ TAI SOVELTUVASSA TUOTELUETTELOSSA. TÄMÄ TAKUU ON YKSINOMAINEN, JA INTEGRA KIELTÄÄ...
  • Seite 35 FI – SUOMI Symboli Symbolin Symbolin Standardi Viitenu- nimi merkitys mero Valtuutettu Ilmaisee valtuu- ISO 15223-1, 5.2.1 edustaja tettua edustajaa lääkinnälliset Euroopan Euroopan laitteet – lääkin- yhteisössä yhteisössä nällisten laittei- den etiketeissä, merkinnöissä ja toimitettavissa tiedoissa käytet- tävät symbolit Tuote-nu- Ilmaisee valmis- ISO 15223-1, lää- 5.1.6...
  • Seite 36 FI – SUOMI Symboli Symbolin Symbolin Standardi Viitenu- nimi merkitys mero Valmistus- Ilmaisee lääkin- ISO 15223-1, 5.1.3 päivämäärä nällisen laitteen lääkinnälliset (VVVV-KK- valmistuspäivä- laitteet – määrän lääkinnällisten laitteiden etiketeissä, merkinnöissä ja toimitettavissa tiedoissa käytettävät symbolit Valmistaja Ilmaisee ISO 15223-1, 5.1.1 lääkinnällisen lääkinnälliset laitteen...
  • Seite 37 FI – SUOMI Symboli Symbolin Symbolin Standardi Viitenu- nimi merkitys mero Ilmanpai- Ilmaisee ilman- ISO 15223-1, 5.3.9 nealueen painealueen, jolle lääkinnälliset rajoitus lääkinnällinen lai- laitteet – te voidaan altistaa lääkinnällisten turvallisesti laitteiden etiketeissä, merkinnöissä ja toimitettavissa tiedoissa käytettävät symbolit Ei saa Ilmaisee ISO 15223-1, 5.3.4...
  • Seite 38: No - Norsk

    CereLink ™ Reservebatteri VIKTIG INFORMASJON Les dette før bruk Beskrivelse CereLink™-reservebatteriet (reservebatteri) er et litiumionbatteri designet for bruk med CereLink™ ICP-skjerm (katalognr. 826820). Bruksanvisningen for CereLink ICP-skjermen inneholder ytterligere instruksjoner for reservebatteriet. ADVARSLER Elektrisk støt og brannfare: • Reservebatteriet er kun beregnet for innendørs bruk.
  • Seite 39 NO – NORSK Service Kontakt den lokale Integra-representanten for service eller utskiftning. Bruksanvisningen for CereLink ICP- skjermen inneholder mer informasjon. Slutt på levetiden Reservebatteriet inneholder elektriske komponenter. Vurder resirkulering på slutten av levetiden. Produktet kan returneres til Integra for resirkulering. Kasser utstyret i henhold til lokale bestemmelser.
  • Seite 40 NO – NORSK Symbol Navn på Betydning av Standard Referanse- symbol symbol nummer Autorisert Angir den 5.1.2 representant i autoriserte 15223-1 Det europeiske representanten Medisinske fellesskap i Det europeiske enheter – fellesskap Symboler som skal brukes på etiketter på medisinske enheter, merker og informasjon som skal...
  • Seite 41 NO – NORSK Symbol Navn på Betydning av Standard Referanse- symbol symbol nummer Produksjons- Angir datoen da ISO 15223-1 5.1.3 dato den medisinske Medisinske (ÅÅÅÅ-MM- enheten ble enheter – produsert Symboler som skal brukes på etiketter på medisinske enheter, merker og informasjon som skal leveres...
  • Seite 42 NO – NORSK Symbol Navn på Betydning av Standard Referanse- symbol symbol nummer Grense for Angir hvor høyt ISO 15223-1 5.3.9 atmosfærisk atmosfærisk Medisinske trykk trykk den enheter – medisinske Symboler som enheten trygt kan skal brukes på eksponeres for etiketter på...
  • Seite 43: Informação Importante

    Descrição A Bateria de substituição CereLink™ (Bateria de substituição) é uma bateria de iões de lítio concebida para ser utilizada com o Monitor de PIC CereLink™ (Número de catálogo 826820). Consulte as Instruções de utilização do Monitor de PIC CereLink para obter mais instruções sobre a Bateria de substituição.
  • Seite 44 PT (EU) – PORTUGUÊS • Consulte as Instruções de utilização do Monitor de PIC CereLink para obter mais informações, incluindo as Especificações técnicas. • Nunca esterilize a Bateria. Assistência Para obter serviços de assistência ou substituições, contacte o seu representante local da Integra.
  • Seite 45 PT (EU) – PORTUGUÊS Símbolo Título do Significado do Padrão Número de símbolo símbolo referência Representante Indica o ISO 15223-1 5.1.2 Autorizado na representante Dispositivos Comunidade autorizado na médicos – Sím- Europeia Comunidade bolos a utilizar Europeia nos rótulos, rotulagem e informação a fornecer com os dispositivos...
  • Seite 46 PT (EU) – PORTUGUÊS Símbolo Título do Significado do Padrão Número de símbolo símbolo referência Data de fabrico Indica a data em ISO 15223-1 5.1.3 (AAAA-MM- que o dispositivo Dispositivos médico foi médicos – fabricado Símbolos a utilizar nos rótulos, rotulagem e informação a fornecer com...
  • Seite 47 PT (EU) – PORTUGUÊS Símbolo Título do Significado do Padrão Número de símbolo símbolo referência Limite de Indica o intervalo ISO 15223-1 5.3.9 pressão de pressão Dispositivos atmosférica atmosférica a médicos – que o dispositivo Símbolos médico pode a utilizar ser exposto em nos rótulos, segurança...
  • Seite 48: Sv - Svenska

    Ersättningsbatteriet för CereLink™ (ersättningsbat- teriet) är ett litiumjonbatteri som är utformat för att användas med CereLink™ ICP Monitor (katalognum- mer 826820). Se bruksanvisningen för CereLink ICP Monitor för ytterligare instruktioner om ersättningsbatteriet. VARNING Risk för elektriska stötar och brandfara: • Ersättningsbatteriet är endast avsett för användning inomhus.
  • Seite 49: Underhåll

    ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSADE TILL, EVENTUELLT UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER OM SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE. INTEGRA SKA INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGRA OFÖRUTSEDDA ELLER PÅFÖLJANDE FÖRLUSTER, SKADOR ELLER UTGIFTER SOM DIREKT ELLER INDIREKT UPPSTÅR SOM EN FÖLJD AV ANVÄNDNINGEN AV DESSA PRODUKTER.
  • Seite 50 SV – SVENSKA Symbol Symbolens Symbolens Standard Referens- namn innebörd nummer Auktoriserad Anger auktorise- ISO 15223-1 5.1.2 representant rad representant Medicinteknis- i Europeiska i Europeiska ka produkter – gemenskapen gemenskapen Symboler som ska användas för etiketter på medicintekniska produkter samt information som ska tillhan- dahållas...
  • Seite 51 SV – SVENSKA Symbol Symbolens Symbolens Standard Referens- namn innebörd nummer Tillverknings- Visar det ISO 15223-1 5.1.3 datum datum då den Medicinteknis- (ÅÅÅÅ-MM- medicintekniska ka produkter – produkten Symboler som tillverkades ska användas för etiketter på medicintekniska produkter samt information som ska tillhan- dahållas Tillverkare...
  • Seite 52 SV – SVENSKA Symbol Symbolens Symbolens Standard Referens- namn innebörd nummer Begränsningar i Anger det ISO 15223-1 5.3.9 atmosfärtryck lufttrycksinter- Medicinteknis- vall som den ka produkter medicinska – Symboler som enheten tål ska användas för etiketter på medicintekniska produkter samt information som ska tillhan- dahållas...
  • Seite 53: Sch - 中文(简体

    替换电源用于任何 CereLink ICP 监视器之外 的其他设备。 • 请勿将替换电池浸入任何类型的液体之中。 • 使用前请检查替换电池功能是否正常。如有 必要,请进行更换。 • 有关 EMC 的信息,请参阅 CereLink ICP 监视 器的使用说明。 注意事项 • 必须根据医院的程序和规定对替换电池进行 处置。 • 如 需 获 取 技 术 规 格 等 其 他 信 息 , 请 参 阅...
  • Seite 54 SCH – 中文(简体) 后进行回收。可将产品送回 Integra 进行回收。 请根据当地法令处置设备。 产品信息免责声明 INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) 已在这些产品的材料选择和生产过程中持合理的 谨慎。INTEGRA 保证这些产品符合产品标签或适 用产品目录中提供的产品有限担保。本保证是唯 一的担保,INTEGRA 否认所有其他明示或暗示担 保,包括但不限于任何关于适销性或特定用途适 用性的任何暗示担保。INTEGRA 不对任何因使用 这些产品而直接或间接导致的附带或后果性损 失、损坏或费用负责。INTEGRA 不承担与这些产 品有关的任何其他或额外责任,亦不授权任何人 士为其承担该类其他或额外责任。...
  • Seite 55 SCH – 中文(简体) 符号 符号名称 符号含义 标准 参考号 欧洲共同体授 表示欧洲共同 ISO 15223-1 5.1.2 权代表 体授权代表 医疗设备 – 用于医疗设备 标签、标注和 信息的 符号 目录号 表示制造商的 ISO 15223-1 医 5.1.6 目录号,可用 疗设备 – 用于 于识别医疗 医疗设备标 设备 签、标注和信 息的符号 小心 表示需要用户 ISO 15223-1 医 5.4.4 查阅使用说明...
  • Seite 56 SCH – 中文(简体) 符号 符号名称 符号含义 标准 参考号 大气压限制 表示医疗设备 ISO 15223-1 5.3.9 可安全放置的 医疗设备 – 用 大气压范围 于医疗设备标 签、标注和信 息的符号 保持干燥 表示医疗设备 ISO 15223-1 医 5.3.4 需要防潮 疗设备 – 用于 医疗设备标 签、标注和信 息的符号 II 类或双重绝 医疗电气设备 - BS EN 60601- 第...
  • Seite 57: Ja -日本語

    • 患 者 や ユ ー ザ ー の 傷 害 を 防 ぐ た め に、 CereLink ICP モニター以外で交換用バッ テリーを使用しないでください。 • 交換用バッテリーを液体に浸さないでくだ さい。 • 使用前に交換用バッテリーが適切に機能す ることを確認してください。 必要に応じて交 換してください。 • EMC に関する情報は、 CereLink ICP モニター の使用説明書を参照してください。 安全上の注意 • 交換用バッテリーは病院の手順と規制に従 って廃棄する必要があります。 • 技術仕様などの追加情報は、 CereLink ICP モ ニターの使用説明書を参照してください。 • バッテリーを滅菌しないでください。...
  • Seite 58 JA – 日本語 サービス サービスや修理は、 地元の Integra 代理店にお 問い合わせください。 詳細情報は、CereLink ICP モニターの使用説明書を参照してください。 耐用年数の終了 交換用バッテリーには電気部品が含まれていま す。 耐用年数終了時にリサイクルすることを検討 してください。 リサイクルのために製品を Integra に返却することもできます。 地域の条例に従い、 装置を廃棄してください。 製品情報の開示 INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION(以下、 「INTEGRA」 といいます) は、 これらの製品の材料 および製造の選択に合理的な注意を払っていま す。INTEGRAは、 これらの製品が製品ラベルまた は適用可能な製品カタログに提示されていると おり、 製品限定保証に適合していることを保証し ます。 この保証は排他的であり、INTEGRAは、 明 示か黙示を問わず、 ある特定の目的に対する商...
  • Seite 59 JA – 日本語 記号 記号の 記号の意味 規格 参照番号 タイトル 欧州共同体域 欧州共同体域 ISO 15223-1 5.1.2 医療機器 : 内の正式代 内の正式代表 医療機器のラ 表者 者を示します ベル、 ラベリン グ及び供給さ れる情報に用 いる記号 カタログ番号 医療機器を識別 ISO 15223-1 5.1.6 医療機器 : できるように、 医療機器のラ 製造業者のカ ベル、 ラベリン タログ番号を示 グ及び供給さ します...
  • Seite 60 JA – 日本語 記号 記号の 記号の意味 規格 参照番号 タイトル 処方による使 注意 : 米国連邦 業界向けガイ 該当なし 用のみ 法により、 本装 ダンス : 「ある 置の販売は医 種の処方医 師あるいは認可 療機器のラベ された医療関係 リング要件に 者の指示による ついての代替 ものと限定され 案」 2000年1月 ています。 21日付け 温度限界 医療機器を晒 ISO 15223-1 5.3.7 医療機器 : しても安全な...
  • Seite 61: Важная Информация

    Ознакомьтесь перед использованием Описание Сменная батарея CereLink™ (сменная батарея) представляет собой литий-ионный аккумулятор, предназначенный для использования с монитором ВЧД CereLink™ ICP (номер по каталогу 826820). Дополнительные инструкции по замене батареи см. в Инструкции по эксплуатации монитора ВЧД CereLink. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Опасность поражения электрическим током и...
  • Seite 62: Меры Предосторожности

    ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, УЩЕРБ ИЛИ РАСХОДЫ, ПРЯМО ИЛИ КОСВЕННО ПОНЕСЕННЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫХ ИЗДЕЛИЙ. КОМПАНИЯ INTEGRA НЕ ПРИНИМАЕТ И НЕ ДАЕТ КАКОМУ-ЛИБО ЛИЦУ ПОЛНОМОЧИЯ ПРИНИМАТЬ ОТ ЕЕ ИМЕНИ КАКИЕ-ЛИБО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВИДЫ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ИЛИ ОБЯЗАННОСТИ В СВЯЗИ С ДАННЫМИ ИЗДЕЛИЯМИ.
  • Seite 63 RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Уполно- Указание упол- 5.1.2 моченный номоченного 15223-1 представитель представителя Изделия в Европейском в Европейском медицинского сообществе сообществе назначения — Должно быть предоставлено описание символов, используемых на этикетках и...
  • Seite 64 RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Магнитный Изделие, ASTM F2503 — Непри- резонанс (МР) являющееся Маркировка менимо небезопасен источником изделий для здоровья неприемлемого медицинского людей риска для назначения пациента, и других медицинского изделий для персонала...
  • Seite 65 RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Допустимая Указывает ISO 15223-1 5.3.7 температура пределы темпе- Изделия ратуры, при ко- медицинского торой изделие назначения — медицинского Должно быть назначения мо- предоставлено жет безопасно описание эксплуатиро- символов, ваться...
  • Seite 66 RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Конструкция Медицинский BS EN 60601- электроприбо- электрический 1:2006 + ра с двойной аппарат — A12:2014 изоляцией Часть 1: Основ- или прибора ные требования класса II не по обеспечению требует...
  • Seite 67 THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK.
  • Seite 68 Codman, Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. CereLink is a trademark of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries. ©2019 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved. 70905969 Rev A 09/19 1382215-1...

Inhaltsverzeichnis