Herunterladen Diese Seite drucken
ESPAÑOL
Indicaciones de Seguridad
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado
podría ser peligroso.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento a realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en el
aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con
el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso
y antes de desmontar o montar piezas y realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando
enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de
la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies
calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los
niños tiren de él y hagan caer el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por su servicio post-
venta o por personal cualificado similar con el fin de
evitar un peligro.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas
eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de
transporte o promoción de venta.
A
• No deje la batidora en funcionamiento sin vigilancia.
No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u otro líquido,
ni en el lavavajillas.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
• No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
• Las cuchillas están muy afiladas. Tenga mucho
cuidado al manipularlas. No las manipule con el
aparato enchufado. Durante el funcionamiento,
mantenga las manos, el pelo, la ropa y cualquier
utensilio alejado de las cuchillas en movimiento.
• Utilice la batidora sólo con la tapa colocada sobre la
jarra. No utilice nunca la batidora en vacío.
• La jarra no es apta para microondas.
• Para evitar situaciones de peligro debido al reajuste involuntario del disyuntor térmico, no
conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador.
• Asegúrese de que el aparato está desconectado de la
alimentación y las cuchillas completamente paradas
antes de colocar o retirar el accesorio filtro (8).
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la
basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su
domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado
del medio ambiente.
1 Descripción
Partes principales
1 Cuerpo principal (base)
2 Selector de velocidad
BV5712
1 media, 2 máxima, P Posición turbo
BV5722
1 minima, 2, 3 media, 4, 5 máxima,
P Posición turbo
2 Montaje
Z
Trabaje sobre una superficie estable, lisa y limpia, sin posibilidad de que resbale.
1 Encaje la jarra sobre el cuerpo principal. Para ello, coloque la jarra (4) sobre el cuerpo (1) de modo
que coincidan los salientes de la jarra con las ranuras del cuerpo.
2 Gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede perfectamente encajada. (fig. 1).
i
Asegúrese de encajar correctamente la jarra sobre el cuerpo de lo contrario no se pondrá
en funcionamiento.
ENGLISH
Safety Instructions
Modell) oder Turbofunktion P. Die gewählte Stufe
A
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in
darf während des Betriebs des Geräts (max. 2
der Spülmaschine reinigen
Minute Dauerbetrieb) nicht gewechselt werden.
Z
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
Halten Sie den Deckel während des Betriebs mit beiden Händen fest nieder.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien auf.
7 Möchten Sie während des Mixvorgangs weitere Zutaten hinzufügen, so entnehmen Sie den
• Die Messer sind sehr scharf. Vorsicht bei der
Dosierstopfen und füllen die Zutaten durch die Deckelöffnung ein (Abb. 3).
Handhabung. Messer nicht bei angeschlossenem
Nehmen Sie NIEMALS den Deckel während des Betriebs ab.
Gerät berühren. Halten Sie während des Betriebs
8 Wenn Sie mit dem Mixvorgang fertig sind, stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf die AUS-
Position (Abb. 4).
Hände, Haare, Kleidung sowie jegliche
9 Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis das Messer stillsteht.
Gegenstände von den Messern fern.
10 Nehmen Sie den Becher vom Sockel und entleeren Sie den Inhalt.
Option Saftpresse (BV5722)
• Verwenden
Sie
den
Standmixer
nur
mit
1 Geben Sie die geschälte Frucht in den Filter (8). Das Fruchtfleisch bleibt im Filter, während der
geschlossenem Becher. Schalten Sie den Mixer
ausgepresste Saft in den Behälter läuft.
i
niemals mit leerem Becher ein.
Tipps zur Verwendung
• Verwenden Sie den Behälter nicht zur Aufbewahrung von Lebensmitteln oder Gegenständen.
• Der Becher ist nicht mikrowellenfest.
• Füllen Sie keine allzu heißen Lebensmittel in den Behälter, um eine eventuelle
• Zur Vermeidung von Gefahrensituationen durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des
Verbrennungsgefahr zu vermeiden.
Thermoschalters das Gerät niemals an einen Timer-Schalter anschließen.
• Füllen Sie die Zutaten nach und nach ein, anstatt alle auf einmal.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netz
• Beginnen Sie mit dem Zerkleinern der festeren Zutaten und fügen Sie danach die weicheren
getrennt ist und die Messer vollständig still stehen,
hinzu. Auf diese Weise erzielen Sie ein gleichmäßiges Mischergebnis.
• Die niedrige Geschwindigkeitsstufe empfiehlt sich zum Mixen bzw. Verarbeiten flüssiger
bevor Sie den Filter (8) einsetzen oder entfernen.
b
Lebensmittel. Die hohe Geschwindigkeitsstufe empfiehlt sich zum Zerkleinern bzw. Verarbeiten
ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum
von Lebensmitteln mit festerer Konsistenz.
nächstgelegenen
WERTSTOFFHOF
oder
zur
Abfallannahmestelle
zur
• Dicke und faserhaltige Lebensmittel in höchstens 2-3 cm. große Stücke schneiden.
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
• Zum Mixen von Cocktails mit zerstoßenem Eis füllen Sie zuerst die Zutaten, dann das Eis und
zuletzt die erforderliche Flüssigkeit bzw. etwas Wasser in den Behälter.
1 Beschreibung
• Beim Zerkleinern von Eis empfiehlt es sich, kurz die hohe Geschwindigkeitsstufe bzw.
Turbostufe zu verwenden, um die Eiswürfel nach oben zu stoßen und zu vermeiden, dass
Hauptbestandteile
sie am Boden bleiben.
1 Gehäuse (Sockel)
3 Netzkabel
• Bleiben die Zutaten während des Mixvorgangs an den Wänden des Behälters haften oder
2
Geschwindigkeitswahlschalter
4 Becher
werden sie nicht vom Messer erfasst, so schalten Sie das Gerät aus und nehmen den Behälter
5 Messer
BV5712
vom Sockel. Nehmen Sie den Deckel ab und schieben Sie die Zutaten vorsichtig mithilfe eines
6 Deckel
Spatels zum Messer. Verschließen Sie den Behälter wieder, setzen Sie ihn auf den Sockel und
1
Mittelstufe
, 2
Höchststufe
,
7 Stopfen/Messbecher
führen Sie den Mixvorgang zu Ende.
P
Turbo-Position
8 Saftfilter
• Achten Sie beim Befüllen darauf, dass die oberste Markierung des Mixbechers nicht
BV5722
überschritten wird.
9 Kabelfach
1 Niedrigste Stufe, 2, 3
Mittelstufe
, 4,
4 Reinigung und Aufbewahrung
5 m
Höchststufe
, P
Turbo-Position
Die Messer sind sehr scharf. Achten Sie darauf,
2 Montage
die Messer beim Reinigen und Trocknen des
Z
Arbeiten Sie auf einer stabilen, glatten, sauberen und rutschfesten Oberfläche.
Becherinnenraums nicht zu berühren.
1 Setzen Sie den Behälter auf das Gehäuse Hierfür
Z
stellen Sie den Behälter (4) so auf das Gehäuse (1), dass die Vorsprünge des Behälters in die
Tauchen Sie das Gehäuse (1) niemals in Wasser und geben Sie es nicht in die Spülmaschine.
Einkerbungen des Gehäuses einrasten.
1 Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung sowie unmittelbar nach jeder Verwendung,
2 Drehen Sie den Behälter im Uhrzeigersinn, bis er vollständig einrastet. (Abb. 1).
und wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben.
i
Stellen Sie sicher, dass der Behälter richtig eingerastet ist. Andernfalls lässt sich das
2 Reinigen Sie den Becher und die anderen Kunststoffelemente stets sofort nach der
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Verwendung, da sich einige Lebensmittel (z.B. Karotten) nur sehr schwer entfernen
Z
Wenn Sie den Mixer als Saftpresse verwenden möchten, so setzten Sie den Filter (8) um das
lassen, wenn sie eingetrocknet sind.
Messer (5) ein (Abb. 2) (Modell BV5722).
Schnelle Reinigung
3 Verwendung
1 Lassen Sie den Behälter (inkl. Messer) auf dem Sockel, nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie
Z
Dieses Gerät ist zum Mixen von Flüssigkeiten wie Milchprodukten, Saucen, Fruchtsäften,
lauwarmes Wasser mit etwas Spülmittel ein.
Suppen, Mixgetränken usw. vorgesehen. Es eignet sich zum Zerkleinern weicher
2 Setzen Sie den Deckel und die Verschlusskappe auf den Behälter.
Nahrungsmittel oder zur Herstellung von Püree mit gekochten Zutaten wie Karotten oder auch
3 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler einige Sekunden lang auf die Position „P".
Babynahrung. Zudem lassen sich Cocktails mit zerstoßenem Eis zubereiten (nicht mehr als 10
4 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „0" und trennen Sie das Gerät vom Netz.
Eiswürfel auf einmal in den Becher geben).
5 Nehmen Sie den Behälter ab und spülen Sie ihn mit lauwarmem Wasser aus.
Z
Lassen Sie das Gerät niemals länger als nötig in Betrieb. Lassen Sie das Gerät nach einem
Gründliche Reinigung
Dauerbetrieb von 2 Minuten auf Umgebungstemperatur abkühlen, um eine Überhitzung zu
1 Entleeren Sie den Behälter und zerlegen Sie den Mixer in seine Hauptbestandteile.
vermeiden. Nach 30 Sekunden kann es wieder verwendet werden.
2 Reinigen Sie das Gehäuse und Netzkabel mit
Geben Sie keine Holz-, Kunststoff-, Glas-, Metallgegenstände o.ä. in den Mixbecher.
einem feuchten Tuch.
1 Setzen Sie die Geräteteile nach Anleitung unter Punkt 2 „Montage" zusammen. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile korrekt montiert wurden.
3 Reinigen Sie die restlichen Teile mit Spülmittel und
2 Füllen Sie die Lebensmittel in den Becher bis max. 2/3 des Fassungsvermögens (oberer Rand) ein.
spülen Sie sie anschließend unter reichlich
3 Setzen Sie den Deckel (6) auf.
4 Setzen Sie den Stopfen (7) ein, und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. (Abb. 1).
fließendem Wasser ab. Nicht in der Spülmaschine
5 Schließen Sie den Mixer an das Netz an.
6 Stellen Sie den Geschwindigkeitswahlschalter auf
reinigen.
die gewünschte Stufe (1, 2, 3, 4 oder 5 je nach
4 Setzen Sie die Geräteteile nach Anleitung unter Punkt 2 „Montage" zusammen.
PORTUGUÊS
Indicações de segurança
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando
sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
diferente da indicada poderia ser perigosa.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de
anos de idade e mais, e pessoas com capacidades
pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante,
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
com o fim de evitar riscos.
experiência e conhecimento se forem vigiadas ou
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais
receberem instruções adequadas relativamente à
autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de
transporte ou promoção de venda.
utilização do aparelho de uma forma segura e que
A
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
compreendem os perigos que implica. As crianças
Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no lava-
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
loiça
manutenção não devem ser realizadas por crianças
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
sem vigilância.
• Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
• As lâminas estão muito afiadas. Tenha muito
• Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no
cuidado ao manuseá-las. Não deverão ser
aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.
manuseadas com o aparelho ligado. Durante o
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela
SOLAC.
funcionamento, mantenha as mãos, o cabelo, a
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua
roupa e qualquer utensílio afastado das lâminas em
residência.
• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e
movimento.
antes de desmontar ou montar peças e realizar
• Use o liquidificador apenas com a tampa colocada
qualquer tarefa de manutenção ou limpeza.
no jarro. Não utilize nunca o liquidificador vazio.
Desligue-o também em caso de corte de energia.
• O jarro não é apto para microondas.
es
Z
Si desea utilizar la batidora como exprimidor de zumo, coloque el filtro (8) alrededor de la
cuchilla (5) (fig. 2) (modelo BV5722).
3 Utilización
Z
Este aparato ha sido diseñado para batir líquidos como productos lácteos, salsas,
zumos de fruta, sopas, mezclar bebidas, batidos.... Es posible su uso para mezclar
alimentos blandos o hacer puré con ingredientes cocidos, por ejemplo, zanahorias o
ingredientes de comida para bebé. También es posible realizar cócteles con hielo
picado, aunque no es recomendable introducir más de 10 hielos a la vez.
Z
En ningún caso es conveniente tener el aparato en funcionamiento durante más tiempo que el
necesario. Después del uso continuo del aparato durante dos minutos, déjelo enfriar a
temperatura ambiente, para evitar su sobrecalentamiento. Puede volver a utilizarlo transcurridos
30 segundos.
No introduzca nunca objetos de madera, plástico, cristal, metal o similares dentro de la
jarra.
1 Monte la batidora como se explica en el apartado "2 Montaje". Asegúrese de que está montada
correctamente.
2 Introduzca los alimentos en la jarra sin rebasar los 2/3 de la capacidad máxima (borde superior).
3 Coloque la tapa (6).
4 Coloque el tapón (7) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. (fig. 1).
5 Enchufe el cable a la red.
6 Con el selector de velocidad elija la posición de
velocidad deseada (1, 2, 3, 4 o 5, según modelo) o
P posición turbo, deberá mantener esta posición
durante el tiempo que desee prolongar el
funcionamiento del aparato (máximo 2 minutos de
funcionamiento continuo).
Z
Durante el funcionamiento sujete la tapa firmemente con las 2 manos.
7 Si desea añadir algún ingrediente durante el funcionamiento, retire el tapón dosificador y añada
los ingredientes por el orificio de la tapa (fig. 3).
NUNCA retire la tapa durante el funcionamiento.
8 Cuando obtenga el resultado deseado elija la posición de apagado en el selector de velocidad (fig.
4).
9 Desenchufe el cable de la red y espere a que la cuchilla haya dejado de girar.
10 Retire la jarra del cuerpo principal y vacíela.
Funcionamiento como exprimidor (BV5722)
1 Introduzca la fruta pelada en el interior del filtro (8). La pulpa de la fruta permanecerá en el interior
del filtro y el zumo saldrá al exterior permaneciendo almacenado en el interior de la jarra.
i
Consejos de Uso
• No utilice la jarra para almacenar alimentos ni objetos.
• Se aconseja no verter en la jarra alimentos muy calientes para evitar posibles quemaduras.
• Es recomendable añadir los ingredientes poco a poco en lugar de todo a la vez.
• En primer lugar triture los alimentos más sólidos y a continuación añada los más blandos. De
esta forma es más fácil conseguir una mezcla homogénea.
• La velocidad más lenta se recomienda para batir o mezclar alimentos de consistencia líquida.
La velocidad más rápida se recomienda para triturar o mezclar alimentos más sólidos o
consistentes.
• Los alimentos gruesos y fibrosos deben ser cortados en cubos de 2 o 3 cm como máximo.
• Para realizar cócteles con hielo picado, introduzca primero los ingredientes, después el hielo y
por último el líquido necesario o un poco de agua.
• Al picar hielo es recomendable utilizar la velocidad alta o turbo durante unos instantes, para
impulsar los hielos hacia arriba y evitar que se queden bloqueados abajo.
• Si durante el mezclado los alimentos se pegan a las paredes de la jarra o quedan fuera del
alcance de las cuchillas, apague el aparato y retire la jarra del cuerpo principal. Retire la tapa y
con una espátula desplace los alimentos cuidadosamente hacia la cuchilla. Tape la jarra,
colóquela en el cuerpo principal y concluya el mezclado de los alimentos.
• No exceda el nivel máximo indicado en la jarra de la batidora.
4 Limpieza y Conservación
Las cuchillas están muy afiladas. Evite tocar las cuchillas con las manos al limpiar y secar
el interior de la jarra.
Z
No sumerja nunca el cuerpo principal (1) en agua ni lo lave en el lavavajillas.
1 Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y tras un largo
periodo de tiempo sin usar.
2 Limpie la jarra y otros elementos plásticos inmediatamente después de su uso, ya que algunos
alimentos (por ejemplo la zanahoria) son muy difíciles de limpiar una vez secos.
Limpieza rápida
1 Con la batidora completamente montada, levante la tapa y vierta en la jarra agua templada con un
poco de detergente líquido.
3 Cable de conexión a la red
2 Coloque la tapa y el tapón dosificador.
4 Jarra
3 Sitúe el selector de velocidad en posición P durante unos segundos.
5 Cuchilla
4 Coloque el selector de velocidad en posición 0 y desenchufe el aparato.
6 Tapa
5 Retire la jarra y enjuáguela con agua templada.
7 Tapón/vaso dosificador
Limpieza profunda
8 Filtro para zumo
1 Vacíe la jarra y desmonte la batidora.
9 Recogecables
2 Limpie el cuerpo principal y el cable de conexión
con un paño húmedo.
3 Limpie los demás elementos con agua jabonosa y
aclárelos con abundante agua bajo el grifo. No los
introduzca en el lavavajillas.
4 Monte la batidora como se explica en el apartado "2 Montaje".
en
• This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is dangerous to use
it for any purpose other than the one indicated.
• Para evitar situações de perigo devido ao reacerto involuntário do disjuntor térmico, não ligue o
aparelho a um interruptor com temporizador.
• Assegure-se de que o aparelho está desligado da
alimentação elétrica e de que as lâminas estão
totalmente paradas antes de colocar ou retirar o
acessório filtro (8).
b
ATENÇÃO!!: Quando eliminar o aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no
seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para que
possa ser tratado posteriormente. Desta forma, está a contribuir para a protecção do
meio ambiente.
1 Descrição
Partes principais
1 Corpo principal (base)
3 Fio de ligação à rede
2
Selector de velocidade
4 Jarro
BV5712
5 Lâmina
1
média
, 2
máxima
, P
Posição turbo
6 Tampa
7 Tampa/copo doseador
BV5722
8 Filtro para sumo
1 mínima, 2, 3
média
, 4, 5
máxima
9 Recolhe-fios
P
Posição turbo
2 Montagem
Z
Trabalhe sobre uma superfície estável, lisa e limpa, sem possibilidade de resvalar.
1 Encaixe o jarro no corpo principal. Para isso, coloque o jarro (4) sobre o corpo (1) de modo a que
as saliências do jarro coincidam com as ranhuras do corpo.
2 Rode o jarro no sentido dos ponteiros do relógio até ficar totalmente encaixado. (fig. 1).
i
Assegure-se de que encaixa corretamente o jarro no corpo, caso contrário não
funcionará.
Z
Se desejar utilizar a batedora como espremedor de sumo, coloque o filtro (8) à volta da lâmina
(5) (fig. 2) (modelo BV5722).
3 Utilização
Z
Este aparelho foi concebido para bater líquidos como produtos lácteos, molhos, sumos de fruta,
sopinhas, misturar bebidas, batidos.... Pode ser utilizada para misturar alimentos suaves ou
para fazer puré com ingredientes cozidos, por exemplo, cenouras ou ingredientes de comida
para bebé. Também pode fazer cocktails com gelo picado, apesar de não recomendarmos
utilizar mais de 10 pedras de gelo de cada vez.
Z
Em nenhum caso é conveniente ter o aparelho em funcionamento durante mais tempo que o
necessário. Depois da utilização contínua do aparelho durante dois minutos, deixe-o arrefecer
à temperatura ambiente, para evitar o sobreaquecimento. Pode voltar a utilizar após 30
segundos.
Nunca introduza objectos de madeira, plástico, vidro, metal ou semelhantes dentro do jarro.
1 Monte o liquidificador como explicado na secção "2 Montagem". Certifique-se que a montagem
está correcta.
2 Introduza os alimentos no jarro sem ultrapassar 2/3 da capacidade máxima (orla superior) do
recipiente.
3 Coloque a tampa (6).
4 Coloque a tampa (7), gire-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. (Fig. 1).
5 Ligue o fio na rede eléctrica.
6 Com o seletor de velocidade escolha a posição de velocidade desejada (1, 2, 3, 4 ou 5, conforme
o modelo) ou P posição turbo; deve manter esta posição durante o tempo que deseja prolongar o
funcionamento do aparelho (máximo 2 minutos de funcionamento contínuo).
Z
Durante o funcionamento, fixe a tampa firmemente com as 2 mãos.
7 Se deseja acrescentar algum ingrediente durante o funcionamento, retire a tampa doseadora (1)
e acrescente os ingredientes pelo orifício da tampa (fig. 3).
ITALIANO
Indicazioni di sicurezza
• Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per evitare
pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli otto anni, da persone
pt
inesperte o con capacità fisiche, sensoriali o mentali
compromesse solo in presenza di adeguata
supervisione o se adeguatamente istruiti in merito
all'uso in condizioni di sicurezza, e se in grado di
comprendere i pericoli connessi all'uso. Non
permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio.
I bambini possono occuparsi della pulizia e
manutenzione solo in presenza di un adulto.
• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all'apparecchio. In presenza di qualunque
anomalia dell'apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato.
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con
quello della sua abitazione.
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica
dopo l'uso e prima di smontare o montare dei pezzi
o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o
pulitura. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica
anche in caso di black-out.
• Non tirare mai il cavo né appendere l'apparecchio allo stesso. Scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione.
• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo
sostituire dal produttore, da un servizio di
i
• This appliance can be used by children aged from 8
Be sure to fit the jug correctly on the body, otherwise the appliance will not turn on.
Z
If you would like to use the blender as a juicer, place the filter (8) around the blade (5) (Fig. 2)
years and above and persons with reduced
(model BV5722).
physical, sensory or mental capabilities or lack of
3 Operation
experience and knowledge if they have been given
Z
This appliance has been designed to blend liquids such as dairy products, sauces, fruit juices,
supervision or instruction concerning use of the
soups; to mix drinks, shakes, etc. It can be used to mix soft foods or to make purées with cooked
appliance in a safe way and understand the hazards
ingredients, such as carrots or baby food ingredients. You can also use it to make cocktails with
crushed ice, although it is not advisable to insert more than 10 ice cubes at the same time.
Z
involved. Children shall not play with the appliance.
In no event is it advisable to leave the appliance operating longer than necessary. After
continuous use of the appliance for two minutes, let it cool to ambient temperature to prevent
Cleaning and user maintenance shall not be made
overheating. You can use it again after 30 seconds.
by children without supervision.
Do not put any wooden, plastic, glass, metal or similar objects in the jar.
1 Assemble the blender as explained in section 2 "Assembly". Be sure that it is assembled correctly.
• Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in the appliance, do not use
2 Put food into the jar without exceeding 2/3 of the maximum capacity (upper edge).
it and take it to an authorised assistance service.
3 Put on the lid (6).
• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
4 Put on the lid (7), turning it in an anti-clockwise direction. (fig. 1).
• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same as in
5 Plug in the power cord.
your home.
6 Use the speed selector to choose the desired
• Always unplug the appliance after use and before
speed position (1, 2, 3, 4 or 5, depending on the
assembling or removing parts, and performing any
model) or the "P" position for turbo. You must
maintenance or cleaning operations. Also unplug it in
press and hold this position for the time that you
the case of a power cut. The appliance must be switched
want the appliance to continue operating
off before plugging or unplugging it into the mains
(maximum of 2 minutes of continuous operation).
• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling
Z
the connection pin, and not the cord.
During operation hold the lid on firmly using both hands.
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not leave
7 If you want to add any ingredient during the blending process, remove the dispenser cap and add
the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it and
ingredients through the hole in the lid (fig. 3).
causing the appliance to fall.
NEVER remove the lid while the appliance is operating.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
8 When you obtain the desired result, place the speed selector in the off position (fig. 4).
by the manufacturer or by your after-sales service
9 Unplug the cable from the mains and wait until the blade has stopped turning.
10 Remove the jar from the main body and empty it.
shop or similar qualified personnel to prevent
Operation as a juicer (BV5722)
possible hazards.
1 Place peeled fruit inside the filter (8). The fruit pulp will remain inside the filter, while the juice will
flow out and remain stored inside the jug.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during transport
i
or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
Important Tips
A
• Do not leave the appliance unattended while in operation.
• Do not use this jar to store food or other objects.
Never immerse the main body of the appliance in water or any other liquid, or
• It is not advisable to pour very hot food in the jar to avoid the danger of burning yourself.
place it in a dishwasher.
• We recommend adding the ingredients little by little instead of all at once.
• First blend the harder ingredients and then add the softer ones. This makes it easier to obtain an
even mix.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• The slower speed is more suitable for beating or mixing foods with a liquid consistency. The
• Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
• The blades are very sharp. Be very careful when
faster speed is recommended for mincing or mixing more solid or thicker foods.
• Coarse and fibrous foods must be cut into 2 or 3 cm cubes at most.
handling them. Do not handle them when the
• To make cocktails with crushed ice, first put in the ingredients then the ice, and lastly the liquid
appliance is plugged in. While it is operating, keep
needed or a little water.
• When crushing ice, it is recommendable to use high speed or turbo for a few seconds in
hands, hair, clothes and any utensil away from the
order to push the ice up and prevent it from becoming stuck at the bottom.
moving blades.
• If the foods stick to the walls of the jar during blending or remain out of the range of the blades,
switch off the appliance, remove the jar from the base and take off the lid. Remove the lid and
• Only use the blender with the lid fitted on the jar.
carefully push the food towards the blades with a spatula. Put the lid on the jar, place it on the
Never use the blender when it is empty.
main body and carry on blending the ingredients.
• Do not exceed the maximum level indicated on the blender jar
• The jar is not suitable for use in microwave ovens.
4 Cleaning and Storage
• In order to avoid dangerous situations related to the involuntary resetting of the circuit breaker,
never plug the appliance into a switch with a timer.
The blades are very sharp. Avoid touching the
• Be sure that the appliance is disconnected from the
blades with your hands while cleaning and drying
power supply and that the blades have stopped
the inside of the jug.
moving completely before installing or removing the
Z
Never submerse the main body (1) in water or wash it in the dishwasher.
filter accessory (8).
b
1 Clean the appliance before using it for the first time, immediately after use and after not being used
for a long period of time.
WARNING!!: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish
2 Clean the jar and other plastic pieces immediately, given that some foods (such as carrots) are
bin. Instead, go to the nearest RECYCLING CENTRE or waste collection point, where it
very difficult to clean once they are dry.
will receive subsequent treatment. You will thus be helping to take care of the
environment.
Quick cleaning
1 Description
1 With the blender assembled, open the lid and pour in some warm water with a drop of liquid
detergent.
Main parts
2 Fit the lid and the dispenser cap.
3 Put the speed selector in the P position for a few seconds.
1 Main body (base)
3 Power cord
4 Put the speed selector in position 0 and unplug the appliance.
2
Speed selector
4 Jar
5 Remove the jar and rinse with warm water.
5 Blade
BV5712
Thorough cleaning
6 Lid
1
medium
, 2
maximum
, P
Turbo setting
7 Dispenser cup/lid
1 Empty the jar and dismantle the blender.
BV5722
2 Clean the main body and the mains cable with a
8 Juice filter
1 minimum, 2, 3
medium
, 4,
9 Cord winder
damp cloth.
5
, P
maximum
Turbo setting
3 Clean the other parts with soapy water and rinse
2 Assembly
thoroughly under the tap. Never wash them in the
Z
Work on a stable, flat and clean surface that is non-slip.
dishwasher.
1 Fit the jug on the main body. To do so, position the jug (4) over the body (1) so that the protrusions
from the jug align with the grooves of the body.
4 Assemble the blender as explained in paragraph "2. Assembly".
2 Turn the jug clockwise until it fits snugly. (Fig. 1).
FRANÇAIS
Instructions de sécurité
les instructions d'utilisation. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage autre
pas nettoyer et intervenir sur l'appareil sans la
que celui indiqué pourrait s'avérer dangereux .
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus
supervision d'un adulte.
de 8 ans, par toute personne présentant un
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous constatez une anomalie sur l'appareil, ne
handicap physique, sensoriel ou psychique, ou par
l'utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
• N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
toute personne non familiarisée avec l'appareil mais
• Avant de brancher l'appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à celle
l'utilisant de manière responsable et consciente des
de votre logement.
• Débranchez toujours l'appareil après usage et
risques que suppose son utilisation, sous la
avant de démonter ou de monter des pièces et
supervision d'une autre personne ou en respectant
d'effectuer toute opération d'entretien ou de
1 Descrizione
NUNCA remova a tampa durante o funcionamento.
8 Quando obtiver o resultado desejado, escolha a posição de desligado no selector de velocidade (fig. 4).
Componenti principal
9 Desligue-a da rede e espere a que a lâmina pare de girar.
10 Remova o jarro do corpo principal e esvazie-o.
Funcionamento como espremedor (BV5722)
1 Introduza a fruta descascada no interior do filtro (8). A polpa da fruta permanecerá no interior do
filtro e o sumo sairá para o exterior permanecendo armazenado no interior do jarro.
i
Conselhos de Utilização
m m
• Não utilize o jarro para guardar alimentos ou objectos.
• Recomenda-se não deixar alimentos muito quentes no jarro com o fim de prevenir queimaduras.
• Recomenda-se acrescentar os ingredientes aos poucos ao invés de tudo de uma vez.
2 Montaggio
• Primeiramente, triture os alimentos mais sólidos e seguidamente adicione os mais moles. Desta
Z
forma é mais fácil conseguir uma mistura homogénea.
Utilizzare l'apparecchio su una superficie stabile, liscia e pulita che non ne consenta la caduta.
• Recomenda-se utilizar a velocidade mais lenta para bater ou misturar alimentos com
1 Innestare il bicchiere sul corpo principale. A questo scopo appoggiare il bicchiere (4) sul corpo (1)
consistência líquida. Recomenda-se utilizar a velocidade mais rápida para triturar ou misturar
in modo che le sporgenze sul bicchiere corrispondano alle scanalature sul corpo.
alimentos com consistência mais sólida.
2 Girare il bicchiere in senso orario finché non rimane perfettamente bloccato (fig. 1).
i
• Os alimentos grossos e com fibra têm de ser cortados em quadrados de 2 ou 3 cm como máximo.
Perché l'apparecchio funzioni il bicchiere deve essere perfettamente inserito sul corpo.
Z
• Para os cocktails com gelo triturado introduza primeiro os ingredientes, depois o gelo e, por
Per utilizzare il frullatore come centrifuga per succhi di frutta e verdura collocare il filtro (8) intorno
último, o líquido necessário ou um pouco de água.
alle lame (5) (fig. 2) (modello BV5722).
• Quando picar gelo recomenda-se utilizar a velocidade alta ou turbo durante alguns
3 Uso
instantes para empurrar os pedaços de gelo para cima para que não fiquem presos em
Z
baixo.
L'apparecchio è stato progettato per sbattere liquidi come, per esempio, prodotti a base di latte,
• Se durante o processo de mistura, os alimentos se agarrarem às paredes da jarra ou ficarem
salse, succhi di frutta, zuppe, mescolare bibite, frullati.... Può essere utilizzato per mescolare
fora do alcance das lâminas, apague o aparelho e remova o jarro do corpo principal. Remova a
alimenti morbidi o per fare purè con ingredienti lessati come le carote, o con ingredienti tipici per
tampa e mova os alimentos cuidadosamente na direcção da lâmina. Tampe o jarro, coloque-o
gli alimenti per bambini. È anche possibile fare dei cocktail con ghiaccio tritato, anche se è
no corpo principal e termine a mistura dos alimentos.
consigliabile non introdurre più di 10 cubetti di ghiaccio alla volta.
Z
• Não exceda o nível máximo indicado no jarro do liquidificador.
Non è mai consigliato tenere l'apparecchio in funzione per un periodo superiore al necessario.
Dopo aver utilizzato l'apparecchio per due minuti, lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente
4 Limpeza e conservação
per evitarne il surriscaldamento. È possibile utilizzarlo di nuovo dopo 30 secondi.
As lâminas estão muito afiadas. Evite tocar nas
Non introdurre mai nel bicchiere oggetti di legno, plastica, vetro, metallo o simili.
lâminas com as mãos ao limpar e enxugar o
1 Montare il frullatore come spiegato nel paragrafo 2, "Montaggio". Accertarsi che l'apparecchio sia
montato correttamente.
interior da jarra.
2 Introdurre gli alimenti nel bicchiere senza superare i 2/3 della sua capacità massima (bordo
Z
Não submergir o corpo principal (1) na água nem o lave na máquina de lavar loiça.
superiore).
3 Posizionare il coperchio (6).
1 Limpe o aparelho antes da primeira utilização, imediatamente após cada utilização e após um
longo período de tempo sem usar.
4 Posizionare il tappo (7) ruotandolo in senso antiorario. (fig. 1).
2 Limpe o copo e outros elementos plásticos imediatamente à sua utilização, já que alguns
5 Collegare il cavo alla rete.
6 Tramite il selettore della velocità, scegliere la
alimentos (por exemplo a cenoura) são muito difíceis de limpar uma vez secos.
Limpeza rápida
velocità desiderata (1, 2, 3, 4 o 5 a seconda del
1 Levante a tampa com o liquidificador montado e deite água tépida com um pouca de detergente líquido.
modello) o P (turbo). Sarà necessario mantenere
2 Coloque a tampa (2) e a tampa doseadora (1).
questa posizione per tutto il tempo in cui si
3 Coloque o selector de velocidade na posição P durante alguns segundos.
desidera tenere l'apparecchio in funzione (al
4 Coloque o selector de velocidade na posição 0 e desligue o aparelho.
5 Remova o jarro e enxagúe-o com água tépida.
massimo 2 minuti di funzionamento continuo).
Limpeza profunda
Z
Durante il funzionamento tenere il coperchio ben saldo con entrambe le mani.
1 Esvazie o jarro e desmonte o liquidificador.
7 Per aggiungere un ingrediente durante il funzionamento dell'apparecchio, rimuovere il tappo
2 Limpe o corpo principal e o cabo de ligação com
dosatore e aggiungere gli ingredienti attraverso il foro del coperchio (fig. 3).
um pano húmido.
Non togliere MAI il coperchio durante il funzionamento.
8 Una volta ottenuto il risultato desiderato, portare il selettore di velocità nella posizione di
3 Limpe os demais elementos com água e sabão e
spegnimento (fig. 4).
enxagúe com água abundante sob água corrente.
9 Scollegare il cavo dalla rete e aspettare che la lama abbia smesso di girare.
Não os introduza no lava-loiça.
4 Monte o liquidificador como explicado na secção "2 Montagem".
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies
it
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
• Dit apparaat mag alleen door kinderen o
assistenza post-vendita o da personale qualificato
per evitare pericoli.
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi
che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il
trasporto o per promuoverne la vendita.
• Non lasciare l'apparecchio in funzione senza controllo.
A
Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in altro
liquido, né lavarlo in lavastoviglie.
m
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
m
• Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
• Le lame sono molto affilate. Fare molta attenzione
durante l'uso. Non toccarle se l'apparecchio è
collegato alla rete elettrica. Durante il
funzionamento, tenere mani, capelli, indumenti e
utensili lontani dalle lame in movimento.
• Utilizzare il frullatore esclusivamente con il
coperchio sul bicchiere. Non utilizzare mai il
T
frullatore a vuoto.
• Il bicchiere non è adatto all'uso nel forno a microonde.
• Al fine di evitare situazioni pericolose derivanti dal ripristino involontario del disgiuntore termico,
non collegare mai l'apparecchio a un interruttore dotato di timer.
w
• Controllare che l'apparecchio sia scollegato dalla rete
T
elettrica e attendere che le lame siano completamente
ferme prima di togliere o mettere il filtro (8).
b
ATTENZIONE!!: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo
presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere
smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
nettoyage. Débranchez-le également en cas de
coupure de courant.
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l'appareil par le câble. Débranchez l'appareil
en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments
tranchants ou des surfaces chaudes.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et
autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant
le transport ou pour sa promotion.
A
• Ne laissez jamais l'appareil branché sans surveillance.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le mettez pas
au lave-vaisselle.
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
• Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
• Les lames sont très tranchantes. Faites très
attention en les manipulant. Ne les touchez pas
lorsque l'appareil est branché. Pendant le
fonctionnement, maintenez les mains, les cheveux,
les vêtements et tout ustensile éloigné des lames
en mouvement.
• Utilisez le mixeur uniquement lorsque le couvercle est
placé sur le bol. N'utilisez jamais le mixeur à vide.
• Le bol ne doit pas être placé au micro-ondes.
• Pour éviter des situations dangereuses dues au réajustement involontaire du disjoncteur
thermique, ne branchez jamais l'appareil à un interrupteur à temporisateur.
• Vérifiez que l'appareil est débranché et que les lames
sont à l'arrêt avant de placer ou de retirer le filtre (8).
b
ATTENTION ! : Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l'appareil, ne le jetez
JAMAIS à la poubelle, mais amenez-le au POINT VERT ou de recyclage des déchets le
plus proche de votre domicile pour son traitement ultérieur. Vous contribuerez ainsi à la
préservation de l'environnement.
1 Description
Principaux éléments
1 Bloc principal (base)
3 Cordon d'alimentation
2
4 Bol
Speed selector
BV5712
5 Lame
6 Couvercle
1
moyenne
, 2
maximum
,
7 Bouchon/verre doseur
P
Position turbo
8 Filtre pour jus
BV5722
9 Enrouleur de câble
1 minimale, 2, 3
moyenne
, 4,
5
, P
maximum
Position turbo
2 Montage
Z
Travaillez sur une surface stable, lisse et propre sur laquelle l'appareil ne peut pas glisser.
1 Emboîtez le bol mélangeur sur le bloc principal. Pour cela,
placez le bol (4) sur le bloc (1) de sorte que les parties saillantes du bol coïncident avec les
rainures du bloc.
2 Tournez le bol dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se bloque. (fig. 1).
i
Vérifiez que le bol est correctement inséré dans le bloc. Dans le cas contraire, l'appareil
ne démarrera pas.
Z
Si vous souhaitez utiliser le bol pour réaliser des jus de fruits, placez le filtre (8) autour de la lame
(5) (fig. 2) (modèle BV5722).
3 Utilisation
Z
Cet appareil a été conçu pour battre des liquides tels que produits laitiers, sauces, jus de fruit,
soupes, pour mélanger des boissons, des milk-shakes... Il peut être utilisé pour mélanger des
aliments mous ou écraser en purée des ingrédients cuits comme des carottes ou des aliments
pour bébé. Il est également possible de préparer des cocktails avec de la glace pilée, même s'il
n'est pas recommandé d'introduire plus de 10 glaçons à la fois.
Z
L'appareil ne doit en aucun cas fonctionner plus longtemps que la durée maximale indiquée.
Après un usage prolongé de l'appareil pendant deux minutes, laissez-le refroidir à température
ambiante pour éviter une surchauffe. Vous pouvez le réutiliser au bout de 30 secondes.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke
fr
bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt
werden, sofern die Verwendung unter Aufsicht oder
der entsprechenden Anleitung einer
sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt und sie
über die möglichen Gefahren aufgeklärt wurden.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden. Die benutzerseitige Reinigung und
Instandhaltung darf nicht von Kindern ohne
entsprechende Aufsicht vorgenommen werden.
10 Rimuovere il bicchiere dal corpo principale e svuotarlo.
Funzionamento come centrifuga (BV5722)
1 Introdurre la frutta sbucciata nel filtro (8). La polpa della frutta rimarrà nel filtro, mentre il succo
uscirà all'esterno e verrà raccolto nel bicchiere.
i
Consigli per l'uso
• Non utilizzare il bicchiere per riporvi alimenti o cose.
• Si consiglia di non versare alimenti molto caldi nel bicchiere, per evitare possibili scottature.
• Si consiglia di aggiungere gli ingredienti poco alla volta piuttosto che tutti insieme.
• Tritare innanzitutto gli alimenti più duri, quindi aggiungere quelli più morbidi. In questo modo è
più facile ottenere un composto omogeneo.
• La velocità più bassa è raccomandata per frullare o mescolare alimenti di consistenza liquida.
La velocità più alta è raccomandata per tritare o mescolare alimenti più solidi o consistenti.
• Tagliare gli alimenti più grossi e fibrosi in dadi da 2 o 3 cm al massimo.
• Per preparare cocktail con ghiaccio tritato introdurre prima gli ingredienti, quindi il ghiaccio e
infine il liquido necessario o un po' d'acqua.
• Per tritare il ghiaccio si consiglia di utilizzare la velocità alta o turbo per qualche istante.
Questo spingerà i cubetti di ghiaccio verso l'alto e impedirà che rimangano bloccati sul
fondo del bicchiere.
• Se, durante la miscelazione, gli alimenti aderiscono alle pareti del bicchiere o rimangono lontani
dalle lame, fermare l'apparecchio ed estrarre il bicchiere dal corpo principale. Togliere il
coperchio e, con una spatola, spostare delicatamente gli alimenti verso la lama. Coprire il
bicchiere, ricollocarla sul corpo principale e completare la miscelazione degli alimenti.
• Non superare il livello massimo indicato nel bicchiere del frullatore.
4 Pulizia e conservazione
Le lame sono molto affilate. Evitare di toccare le
lame con le mani quando si pulisce e si asciuga
l'interno della caraffa
Z
Non immergere mai il corpo principale (1) in acqua né lavarlo in lavastoviglie.
1 Pulire l'apparecchio precedentemente al primo utilizzo, immediatamente dopo ogni utilizzo e dopo
lunghi periodi di inattività.
2 Pulire il bicchiere e gli altri elementi di plastica immediatamente dopo l'uso, in quanto alcuni
alimenti, come ad esempio le carote, sono molto difficili da pulire una volta seccati.
Pulizia rapida
1 A frullatore completamente montato sollevare il coperchio e versare acqua tiepida e poco
detergente liquido nel bicchiere.
2 Collocare il coperchio e il tappo dosatore.
3 Portare il selettore di velocità in posizione P per qualche secondo.
4 Riportare quindi il selettore di velocità in posizione 0 e spegnere l'apparecchio.
5 Estrarre il bicchiere e sciacquarlo in acqua tiepida.
Pulizia profonda
1 Svuotare il bicchiere e smontare il frullatore.
2 Pulire il corpo principale e il cavo di alimentazione
con un panno umido.
3 Pulire gli altri elementi con acqua e sapone e
sciacquarli con abbondante acqua sotto il
rubinetto. Non lavare in lavastoviglie.
4 Montare il frullatore come spiegato nel paragrafo 2, "Montaggio".
m
m
m
m
m
w
A
w
D
D m
W
m
R
w
w
H
w
w
m
G
m
G
w
C
m
m
m
m
w
b
N'introduisez jamais d'objets en bois, en plastique, en verre, en métal ou similaires dans le
bol.
1 Montez le mixeur tel qu'il est indiqué dans la section « 2 : montage ». Assurez-vous qu'il est monté
correctement.
2 Introduisez les aliments dans le pichet bol sans dépasser les deux tiers de sa capacité maximum
(bord supérieur).
3 Mettez le couvercle (6).
4 Placez le bouchon (7) en le tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. (fig.
1).
5 Branchez le câble.
6 Au moyen du sélecteur de vitesse, choisissez la
position souhaitée (1, 2, 3, 4 ou 5, selon le modèle)
ou P position turbo; maintenez cette position
pendant la durée que vous estimez nécessaire (au
maximum 2 minutes de fonctionnement continu).
Z
Pendant le fonctionnement, maintenez fermement le couvercle avec les deux mains.
7 Si vous souhaitez ajouter un ingrédient en cours le fonctionnement, retirez le bouchon doseur et
incorporez les ingrédients par l'orifice du couvercle (fig. 3).
NE JAMAIS retirer le couvercle en cours de fonctionnement.
8 Une fois obtenu le résultat désiré, sélectionnez la position arrêt sur le sélecteur de vitesse (fig. 4).
9 Débranchez le cordon d'alimentation et attendez que la lame ait fini de tourner.
10 Retirez le bol du corps principal et videz-le.
Fonctionnement comme centrifugeuse (BV5722)
1 Introduisez les fruits pelés dans le filtre (8). Seule la pulpe reste à l'intérieur du filtre tandis que le
jus est maintenu à l'intérieur du bol.
i
Conseils d'utilisation
• N'utilisez pas le pichet pour garder des aliments ou des objets.
• Il est recommandé de ne pas verser des aliments très chauds dans le pichet pour éviter
d'éventuelles brûlures.
• Il est recommandé d'ajouter les ingrédients petit à petit au lieu de tout à la fois.
• Tout d'abord, mixez les aliments les plus solides et ensuite ajoutez les plus tendres. Vous
obtiendrez ainsi un mélange plus homogène.
• La vitesse la plus lente est recommandée pour battre ou mélanger des aliments à la
consistance liquide. La vitesse la plus rapide est recommandée pour mixer ou mélanger des
aliments plus solides ou consistants.
• Les aliments en gros morceaux ou fibreux doivent être coupés en cubes de 2 à 3 cm maximum.
• Pour réaliser des cocktails à la glace pilée, introduisez d'abord les ingrédients, puis la glace et
ensuite le liquide nécessaire ou un peu d'eau.
• Lorsque vous mixez de la glace, il est recommandé d'utiliser la vitesse élevée ou turbo
pendant quelques instants, pour faire monter les glaçons vers le haut et éviter qu'ils ne
restent bloqués au fond du bol.
• Si pendant le mixage, les aliments viennent se coller aux parois du pichet ou s'écartent de la
portée des lames, arrêtez l'appareil et retirez le pichet du socle. Retirez le couvercle et à l'aide
d'une spatule déplacez soigneusement les aliments vers la lame. Couvrez le pichet, placez-le
sur le corps principal et achevez de réaliser le mélange des aliments.
• Ne dépassez pas le niveau maximum indiqué sur le bol du mixeur.
4 Nettoyage et entretien
Les lames sont très tranchantes. Évitez de toucher
les lames avec les mains lorsque vous nettoyez et
séchez l'intérieur du bol mélangeur.
Z
Ne plongez jamais le bloc principal (1) dans l'eau et ne le lavez jamais au lave-vaisselle.
1 Nettoyez l'appareil avant la première utilisation, immédiatement après chaque utilisation et après
une longue période d'inutilisation.
2 Nettoyez le bol et les autres éléments en plastique immédiatement après les avoir utilisés :
certains aliments comme la carotte sont en effet très difficiles à nettoyer une fois qu'ils sont secs.
Nettoyage rapide
1 Lorsque le mixeur est complètement monté, levez le couvercle et versez de l'eau tiède avec un
peu de liquide vaisselle dans le pichet.
2 Placez le couvercle et le bouchon doseur.
3 Placez le sélecteur de vitesse sur la position P pendant quelques secondes.
4 Placez le sélecteur de vitesse sur la position 0 et débranchez l'appareil.
5 Retirez le pichet et rincez-le à l'eau tiède.
Nettoyage profond
1 Videz le pichet et démontez le mixeur.
2 Nettoyez
le
corps
principal
et
le
câble
d'alimentation à l'aide d'un chiffon humide.
3 Nettoyez les autres éléments à l'eau savonneuse
et rincez-les abondamment à l'eau du robinet. Ne
les mettez pas au lave-vaisselle.
4 Montez le mixeur tel qu'il est indiqué
de
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät im
Falle eines Defekts nicht und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung
mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor
dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie
vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz.
Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am
Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in
Berührung kommt.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es
vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
Fachpersonal ausgetauscht werden.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder
am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
B
M
Z
i
Z
G
Z
Z
6 Ze de ne he d ege aa op de gewen e and 1
2 3 4 o 5 naa ge ang he mode o de P
u bo and Houd de e and aan o ang a u he
appa aa w
a en we en ma maa 2 m nu en
ona geb o en
Z
i
nl
R
De me en
n u e
he p Ve m d b he
w
e n gen en d ogen an de b nnen an an de an
e e aan a ng an de me en me de handen
Z
m
2 Maa de omp en he ne noe me een o h ge
doe
hoon
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC BV5712

  • Seite 1 • Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC. necesario. Después del uso continuo del aparato durante dos minutos, déjelo enfriar a maximum 2 minutes de fonctionnement continu).
  • Seite 2 • Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt az aljzatból A készülék használata • Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de către compania SOLAC. pokrywki górnej). neupravujte ani neopravujte. V případě jakékoliv anomálie spotřebič nepoužívejte a odneste ho soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.

Diese Anleitung auch für:

Bv5722