M
M
ESPAÑOL
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y
pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que
sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente
al indicado podría ser peligroso.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños y discapacitados.
Cuando lo utilice en su presencia, extreme la vigilancia.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier
anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio
de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o
montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato
tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o
superficies calientes.
• No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u otro líquido, ni
en el lavavajillas.
• Las cuchillas están muy afiladas. Tenga mucho cuidado al manipularlas. No las
manipule con el aparato enchufado. Durante el funcionamiento, mantenga las
manos, el pelo, la ropa y cualquier utensilio alejado de las cuchillas en
movimiento.
• Utilice la batidora sólo con la tapa colocada sobre la jarra. No utilice nunca la
batidora en vacío.
• La jarra no es apta para microondas.
• Para evitar situaciones de peligro debido al reajuste involuntario del disyuntor
térmico, no conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida
de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento.
De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 Descripción
Partes principales
1 Cuerpo principal (base)
2 Selector de velocidad
1
media
2
máxima
P
Impulso breve a velocidad alta
3 Posición turbo
4 Cable de conexión a la red
5 Jarra
6 Cuchilla
7 Tapa
8 Tapón
9 Recogecables
3 Montaje
Z
Trabaje sobre una superficie estable, lisa y limpia, sin posibilidad de
que resbale.
Z
Asegúrese de que la cuchilla esté perfectamente encajada dentro de la jarra.
1 A continuación encaje la jarra sobre el cuerpo principal. Asegúrese de que las
muescas encajan perfectamente en los entrantes del cuerpo principal (fig. 1).
Para ello gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj.
4 Utilización
Z
Este aparato ha sido diseñado para batir líquidos como productos
lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar bebidas, batidos.... Es
posible su uso para mezclar alimentos blandos o hacer puré con
ingredientes cocidos, por ejemplo, zanahorias o ingredientes de
comida para bebé. También es posible realizar cócteles con hielo
picado, aunque no es recomendable introducir más de 10 hielos a la
vez.
Z
En ningún caso es conveniente tener el aparato en funcionamiento
durante más tiempo que el necesario. Después del uso continuo del
• Die Messer sind sehr scharf. Vorsicht bei der Handhabung. Messer nicht bei
6 Möchten Sie während des Mixvorgangs weitere Zutaten hinzufügen, so
angeschlossenem Gerät berühren. Halten Sie während des Betriebs Hände, Haare,
entnehmen Sie den Dosierstopfen und füllen die Zutaten durch die
Kleidung sowie jegliche Gegenstände von den Messern fern.
Deckelöffnung ein (Abb. 2).
• Verwenden Sie den Standmixer nur mit geschlossenem Becher. Schalten Sie den
‹
Nehmen Sie NIEMALS den Deckel während des Betriebs ab.
Mixer niemals mit leerem Becher ein.
7 Wenn
Sie
mit
dem
• Der Becher ist nicht mikrowellenfest.
Geschwindigkeitsschalter auf die AUS-Position (Abb. 3).
• Zur Vermeidung von Gefahrensituationen durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des
8 Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis das Messer stillsteht.
Thermoschalters das Gerät niemals an einen Timer-Schalter anschließen.
9 Nehmen Sie den Becher vom Sockel und entleeren Sie den Inhalt.
b
ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
i
Tipps zur Verwendung
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur
Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie
• Verwenden Sie den Behälter nicht zur Aufbewahrung von Lebensmitteln oder
Gegenständen.
einen Beitrag zum Umweltschutz.
• Füllen Sie keine allzu heißen Lebensmittel in den Behälter, um eine
2 Beschreibung
eventuelle Verbrennungsgefahr zu vermeiden.
• Füllen Sie die Zutaten nach und nach ein, anstatt alle auf einmal.
Hauptbestandteile
• Beginnen Sie mit dem Zerkleinern der festeren Zutaten und fügen Sie danach
1 Gehäuse (Sockel)
die weicheren hinzu. Auf diese Weise erzielen Sie ein gleichmäßiges
2 Geschwindigkeitswahlschalter
Mischergebnis.
1
Mittelstufe
• Die niedrige Geschwindigkeitsstufe empfiehlt sich zum Mixen bzw.
2
Höchststufe
Verarbeiten flüssiger Lebensmittel. Die hohe Geschwindigkeitsstufe
P
Momentstufe mit hoher Geschwindigkeit
empfiehlt sich zum Zerkleinern bzw. Verarbeiten von Lebensmitteln mit
3 Turbo-Position
festerer Konsistenz.
4 Netzkabel
• Dicke und faserhaltige Lebensmittel in höchstens 2-3 cm. große Stücke
5 Becher
schneiden.
6 Messer
• Zum Mixen von Cocktails mit zerstoßenem Eis füllen Sie zuerst die Zutaten, dann
7 Deckel
das Eis und zuletzt die erforderliche Flüssigkeit bzw. etwas Wasser in den Behälter.
8 Stopfen
• Beim Zerkleinern von Eis empfiehlt es sich, die hohe Geschwindigkeitsstufe
9 Kabelfach
bzw. einige Sekunden lang die Turbotaste zu verwenden, um die Eiswürfel
nach oben zu stoßen und zu vermeiden, dass sie am Boden bleiben.
3 Montage
• Bleiben die Zutaten während des Mixvorgangs an den Wänden des Behälters
Z
haften oder werden sie nicht vom Messer erfasst, so schalten Sie das Gerät
Arbeiten Sie auf einer stabilen, glatten, sauberen und rutschfesten Fläche.
Z
aus und nehmen den Behälter vom Sockel. Nehmen Sie den Deckel ab und
Achten Sie darauf, dass das Messer fest im Becher sitzt.
schieben Sie die Zutaten vorsichtig mithilfe eines Spatels zum Messer.
1 Setzen Sie dann den Becher auf den Sockel. Stellen Sie sicher, dass die
Verschließen Sie den Behälter wieder, setzen Sie ihn auf den Sockel und
Einkerbungen korrekt in die Aufnahmen des Sockels einrasten (Abb. 1).
führen Sie den Mixvorgang zu Ende.
Drehen Sie den Becher hierfür im Uhrzeigersinn.
• Achten Sie beim Befüllen darauf, dass die oberste Markierung des
Mixbechers nicht überschritten wird.
4 Verwendung
Z
5 Reinigung und Aufbewahrung
Dieses Gerät ist zum Mixen von Flüssigkeiten wie Milchprodukten, Saucen,
Fruchtsäften, Suppen, Mixgetränken usw. vorgesehen. Es eignet sich zum
Z
Tauchen Sie das Gehäuse (1) niemals in Wasser und geben Sie es nicht in
Zerkleinern weicher Nahrungsmittel oder zur Herstellung von Püree mit
die Spülmaschine.
gekochten Zutaten wie Karotten oder auch Babynahrung. Zudem lassen sich
1 Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung sowie unmittelbar nach
Cocktails mit zerstoßenem Eis zubereiten (nicht mehr als 10 Eiswürfel auf
jeder Verwendung, und wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben.
einmal in den Becher geben).
2 Reinigen Sie den Becher und die anderen Kunststoffelemente stets sofort nach
Z
Lassen Sie das Gerät niemals länger als nötig in Betrieb. Lassen Sie das
der Verwendung, da sich einige Lebensmittel (z.B. Karotten) nur sehr schwer
Gerät nach einem Dauerbetrieb von 1 Minute auf Umgebungstemperatur
entfernen lassen, wenn sie eingetrocknet sind.
abkühlen, um eine Überhitzung zu vermeiden. Nach 10 Minuten kann der
Mixer wieder verwendet werden.
Schnelle Reinigung
‹
Geben Sie keine Holz-, Kunststoff-, Glas-, Metallgegenstände o.ä. in den
1 Lassen Sie den Behälter (inkl. Messer) auf dem Sockel, nehmen Sie den
Mixbecher.
Deckel ab und füllen Sie lauwarmes Wasser mit etwas Spülmittel ein.
2 Setzen Sie den Deckel und die Verschlusskappe auf den Behälter.
1 Setzen Sie die Geräteteile nach Anleitung unter Punkt 3 „Montage"
3 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler einige Sekunden lang auf die
zusammen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile korrekt montiert wurden.
Position „P".
2 Füllen Sie die Lebensmittel in den Becher bis max. 2/3 des
4 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „0" und trennen Sie das Gerät
Fassungsvermögens (oberer Rand) ein.
vom Netz.
3 Setzen Sie den Deckel und Dosierstopfen auf. Stellen Sie sicher, dass sie
5 Nehmen Sie den Behälter ab und spülen Sie ihn mit lauwarmem Wasser aus.
richtig sitzen.
4 Schließen Sie den Mixer an das Netz an.
Gründliche Reinigung
5 Stellen Sie den Geschwindigkeitswahlschalter auf die mittlere Stufe 1,
1 Entleeren Sie den Behälter und zerlegen Sie den Mixer in seine
Höchststufe 2 oder Momentstufe P. Diese Stufe darf während des Betriebs
Hauptbestandteile.
des Geräts (max. 1 Minute Dauerbetrieb) nicht gewechselt werden.
2 Reinigen Sie das Gehäuse und Netzkabel mit einem feuchten Tuch.
Benötigen Sie für kurze Zeit eine hohe Geschwindigkeit, so wählen Sie die
3 Reinigen Sie die restlichen Teile mit Spülmittel und spülen Sie sie
Turbo-Position (3).
anschließend unter reichlich fließendem Wasser ab. Nicht in der
Z
Halten Sie den Deckel während des Betriebs mit beiden Händen fest nieder.
Spülmaschine reinigen.
4 Setzen Sie die Geräteteile nach Anleitung unter Punkt 3 „Montage"
zusammen.
PORTUGUÊS
1 Indicações de segurança
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da
sua residência.
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, capas plásticas, cartões e
peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em
eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram
caso de corte de energia.
como protecção de transporte ou promoção de venda.
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer
puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
utilização diferente da indicada pode ser perigosa.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
quentes.
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e
• Nunca submergir o corpo principal do aparelho em água ou em qualquer outro líquido,
conhecimento, excepto se tiverem sido instruídas ou supervisionadas durante a
nem na máquina de lavar loiça.
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As lâminas estão muito afiadas. Tenha muito cuidado ao manuseá-las. Não deverão
• As crianças devem ser vigiadas para se certificar que não brincam com o aparelho.
ser manuseadas com o aparelho ligado. Durante o funcionamento, mantenha as
• Mantenha o aparelho sempre fora do alcance das crianças e pessoas incapacitadas.
mãos, o cabelo, a roupa e qualquer utensílio afastado das lâminas em movimento.
Quando o utilizar na sua presença, aumente a vigilância.
• Use o liquidificador apenas com a tampa colocada no jarro. Não utilize nunca o
• Não realize qualquer alteração nem reparação ao aparelho. Perante qualquer
liquidificador vazio.
anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de
• O jarro não é apto para microondas.
assistência autorizado.
• Para evitar situações de perigo devido ao reacerto involuntário do disjuntor térmico,
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados
não ligue o aparelho a um interruptor com temporizador.
pela SOLAC.
aparato durante un minuto, déjelo enfriar a temperatura ambiente, para
evitar su sobrecalentamiento. Puede volver a utilizarlo transcurridos 10
minutos.
‹
No introduzca nunca objetos de madera, plástico, cristal, metal o
similares dentro de la jarra.
1 Monte la batidora como se explica en el apartado "3 Montaje". Asegúrese de
que está montada correctamente.
2 Introduzca los alimentos en la jarra sin rebasar los 2/3 de la capacidad máxima
(borde superior).
3 Coloque la tapa y el tapón dosificador. Asegúrese de que están bien colocados.
4 Enchufe el cable a la red.
5 Con el selector de velocidad elija la posición 1 velocidad media, 2 velocidad
máxima o P impulso breve a velocidad alta, deberá mantener esta posición
durante el tiempo que desee prolongar el funcionamiento del aparato (máximo
1 minuto de funcionamiento continuo).
Si necesita una velocidad alta durante un corto espacio de tiempo también
puede pulsar el botón turbo (3).
Z
Durante el funcionamiento sujete la tapa firmemente con las 2 manos.
6 Si desea añadir algún ingrediente durante el funcionamiento, retire el tapón
dosificador y añada los ingredientes por el orificio de la tapa (fig. 2).
‹
NUNCA retire la tapa durante el funcionamiento.
7 Cuando obtenga el resultado deseado elija la posición de apagado en el
selector de velocidad (fig. 3).
8 Desenchufe el cable de la red y espere a que la cuchilla haya dejado de girar.
9 Retire la jarra del cuerpo principal y vacíela.
i
Consejos de Uso
• No utilice la jarra para almacenar alimentos ni objetos.
• Se aconseja no verter en la jarra alimentos muy calientes para evitar
posibles quemaduras.
• Es recomendable añadir los ingredientes poco a poco en lugar de todo a la
vez.
• En primer lugar triture los alimentos más sólidos y a continuación añada los
más blandos. De esta forma es más fácil conseguir una mezcla
homogénea.
• La velocidad más lenta se recomienda para batir o mezclar alimentos de
consistencia líquida. La velocidad más rápida se recomienda para triturar o
mezclar alimentos más sólidos o consistentes.
• Los alimentos gruesos y fibrosos deben ser cortados en cubos de 2 o 3cm
como máximo.
• Para realizar cócteles con hielo picado, introduzca primero los
ingredientes, después el hielo y por último el líquido necesario o un poco
de agua.
• Al picar hielo es recomendable utilizar la velocidad alta o el pulsador turbo
durante unos instantes, para impulsar los hielos hacia arriba y evitar que se
queden bloqueados abajo.
• Si durante el mezclado los alimentos se pegan a las paredes de la jarra o
quedan fuera del alcance de las cuchillas, apague el aparato y retire la jarra
del cuerpo principal. Retire la tapa y con una espátula desplace los
alimentos cuidadosamente hacia la cuchilla. Tape la jarra, colóquela en el
cuerpo principal y concluya el mezclado de los alimentos.
• No exceda el nivel máximo indicado en la jarra de la batidora.
5 Limpieza y Conservación
Z
No sumerja nunca el cuerpo principal (1) en agua ni lo lave en el
lavavajillas.
1 Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso
y tras un largo periodo de tiempo sin usar.
2 Limpie la jarra y otros elementos plásticos inmediatamente después de su uso,
ya que algunos alimentos (por ejemplo la zanahoria) son muy difíciles de limpiar
una vez secos.
Limpieza rápida
1 Con la batidora completamente montada, levante la tapa y vierta en la jarra
agua templada con un poco de detergente líquido.
2 Coloque la tapa y el tapón dosificador.
3 Sitúe el selector de velocidad en posición P durante unos segundos.
4 Coloque el selector de velocidad en posición 0 y desenchufe el aparato.
5 Retire la jarra y enjuágela con agua templada.
Limpieza profunda
1 Vacíe la jarra y desmonte la batidora.
2 Limpie el cuerpo principal y el cable de conexión con un paño húmedo.
3 Limpie los demás elementos con agua jabonosa y aclárelos con abundante
agua bajo el grifo. No los introduzca en el lavavajillas.
4 Monte la batidora como se explica en el apartado "3 Montaje".
b
ATENÇÃO!!: Quando eliminar o aparelho, NUNCA o deite no caixote
do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos
mais perto de sua casa, para que possa ser tratado posteriormente.
Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
Mixvorgang
fertig
sind,
stellen
Sie
den
2 Descrição
Partes principais
1 Corpo principal (base)
2 Selector de velocidade
1
média
2
máxima
P
Impulso breve a velocidade alta
3 Posição turbo
4 Fio de ligação à rede
5 Jarro
6 Lâmina
7 Tampa
8 Tampa
9 Recolhe-fios
3 Montagem
Z
Trabalhe sobre uma superfície estável, lisa e limpa, sem possibilidade de
resvalar.
Z
Certifique-se que a lâmina está perfeitamente encaixada dentro do jarro.
1 De seguida, encaixe o jarro sobre o corpo principal. Certifique-se que as
extremidades encaixam perfeitamente nos pernos do corpo principal (fig. 1).
Para tal rode o jarro no sentido dos ponteiros do relógio.
4 Utilização
Z
Este aparelho foi concebido para bater líquidos como produtos lácteos,
molhos, sumos de fruta, sopinhas, misturar bebidas, batidos.... Pode ser
utilizada para misturar alimentos suaves ou para fazer puré com ingredientes
cozidos, por exemplo, cenouras ou ingredientes de comida para bebé.
Também pode fazer cocktails com gelo picado, apesar de não
recomendarmos utilizar mais de 10 pedras de gelo de cada vez.
Z
Em nenhum caso é conveniente ter o aparelho em funcionamento durante
mais tempo que o necessário. Depois do uso contínuo do aparelho durante
quatro minutos, deixe-o arrefecer à temperatura ambiente, para evitar o
sobreaquecimento. Pode voltar a utilizar após 10 minutos.
‹
Nunca introduza objectos de madeira, plástico, vidro, metal ou semelhantes
dentro do jarro.
1 Monte o liquidificador como explicado na secção "3 Montagem". Certifique-
se que a montagem está correcta.
2 Introduza os alimentos no jarro sem ultrapassar 2/3 da capacidade máxima
(orla superior) do recipiente.
3 Coloque a tampa e a tampa doseadora. Certifique-se que estão bem
fechadas.
4 Ligue o fio na rede eléctrica.
5 Com o selector de velocidade escolha a posição 1 velocidade média, 2
velocidade máxima ou P impulso breve a velocidade alta, deve manter esta
posição durante o tempo necessário para prolongar o funcionamento do
aparelho (máximo 1 minuto de funcionamento contínuo).
Se for necessária uma velocidade mais elevada durante um curto espaço de
tempo, também pode premir o botão turbo (3).
Z
Durante o funcionamento, fixe a tampa firmemente com as 2 mãos.
ITALIANO
1 Indicazioni di sicurezza
• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed
eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati
per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
pt
• Il presente apparecchio è unicamente per uso domestico e non industriale. Qualsiasi
utilizzo diverso da quello indicato potrebbe risultare pericoloso.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con problemi
fisici, mentali o di sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza, eccetto se
sono istruite e controllate nell'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
• I bambini vanno sempre controllati per evitare che giochino con l'apparecchio.
• Tenere l'apparecchio lontano dalla portata di bambini e disabili. Prestare particolare
attenzione quando l'apparecchio è utilizzato in loro presenza.
• Non apportare alcuna modifica né riparazione di sorta all'apparecchio. In presenza di
qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altro componente dell'apparecchio, non
utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato.
• Non usare componenti o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato
coincida con quello della propria abitazione.
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di smontare o
montare dei componenti o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulizia.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out.
• Non tirare mai il cavo né appendere l'apparecchio allo stesso. Scollegare
l'apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di
alimentazione.
• Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con schegge taglienti o superfici
calde.
es
ENGLISH
1 Safety Instructions
food ingredients. You can also use it to make cocktails with crushed ice,
although it is not advisable to insert more than 10 ice cubes at the same time.
• Read these instructions completely before using the appliance.
Z
Under no circumstance should the appliance be operated for more time than
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection
during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets,
what is necessary. After using the appliance continuously for one minute,
allow it to cool to room temperature to prevent it from overheating. You can
cardboard and stickers.
• This appliance is for household use only, not for industrial use. Any use other than
use it again after 10 minutes.
‹
what is indicated could be dangerous.
Do not put any wooden, plastic, glass, metal or similar objects in the jar.
• This appliance must not be used by disabled persons (or children) with reduced
1 Assemble the blender as explained in section 3 "Assembly". Be sure that it is
physical, sensorial or mental capacity, or those who lack experience or knowledge,
assembled correctly.
except when they are instructed or supervised by a person responsible for their safety
2 Put food into the jar without exceeding 2/3 of the maximum capacity (upper
when using the appliance.
edge).
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3 Put on the lid and dispenser cap. Be sure that they are on correctly.
• Always keep the appliance out of reach of children and disabled persons. Take all
4 Plug in the power cord.
precautions when using it in their presence.
5 Put the speed selector in position 1 (medium speed), 2 (maximum speed) or
• Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in the cord or any
P quick pulse at high speed. Leave it in this position while operating the
other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised assistance
appliance (maximum of 1 minute of continuous operation).
service.
If you need high speed for a short period of time, you can also press the turbo
• Do not use parts or accessories that are not supplied or recommended by SOLAC.
button (3).
• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage
Z
During operation hold the lid on firmly using both hands.
matches that of your home.
6 If you want to add any ingredient during the blending process, remove the
• Always unplug the appliance after use and before removing or installing parts and
dispenser cap and add ingredients through the hole in the lid (fig. 2).
before doing any maintenance or cleaning. Also unplug it in the event of a power
‹
NEVER remove the lid while the appliance is operating.
outage.
7 When you obtain the desired result, place the speed selector in the off
• Never pull on the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance
position (fig. 3).
by pulling on the plug, never the cord.
8 Unplug the cable from the mains and wait until the blade has stopped turning.
• Prevent the power cord from coming into contact with sharp edges or hot surfaces.
9 Remove the jar from the main body and empty it.
• Never submerge the main body of the appliance in water or any other liquid, or put it
i
in the dishwasher.
Important Tips
• The blades are very sharp. Be very careful when handling them. Do not handle them
• To not use this jar to store food or other objects.
when the appliance is plugged in. While it is operating, keep hands, hair, clothes and
• It is not advisable to pour very hot food in the jar to avoid the danger of
any utensil away from the moving blades.
burning yourself.
• Only use the blender with the lid fitted on the jar. Never use the blender when it is
• We recommend adding the ingredients little by little instead of all at once.
empty.
• First blend the harder ingredients and then add the softer ones. This makes
• The jar is not suitable for use in microwave ovens.
it easier to obtain an even mix.
• In order to avoid dangerous situations related to the involuntary resetting of the circuit
• The slower speed is more suitable for beating or mixing foods with a liquid
breaker, never plug the appliance into a switch with a timer.
consistency. The faster speed is recommended for mincing or mixing more
b
WARNING!!: When you want to dispose of the appliance, NEVER
solid or thicker foods.
throw it in the rubbish bin. Instead, go to the nearest RECYCLING
• Coarse and fibrous foods must be cut into 2 or 3 cm cubes at most.
CENTRE or waste collection point, where it will receive subsequent
• To make cocktails with crushed ice, first put in the ingredients then the ice,
treatment. You will thus be helping to take care of the environment.
and lastly the liquid needed or a little water.
• Use the high speed setting or turbo button for a few seconds to crush ice, to
2 Description
propel the ice upwards and avoid blocking the blender at the bottom.
Main parts
• If the foods stick to the walls of the jar during blending or remain out of the
1 Main body of the appliance (base)
range of the blades, switch off the appliance, remove the jar from the base
and take off the lid. Remove the lid and carefully push the food towards the
2 Speed selector
1
medium
blades with a spatula. Put the lid on the jar, place it on the main body and
carry on blending the ingredients.
2
maximum
• Do not exceed the maximum level indicated on the blender jar
P
quick pulse at high speed
3 Turbo setting
5 Cleaning and Storage
4 Power cord
Z
Never submerse the main body (1) in water or wash it in the dishwasher.
5 Jar
6 Blade
1 Clean the appliance before using it for the first time, immediately after use
and after not being used for a long period of time.
7 Lid
8 Cap
2 Clean the jar and other plastic pieces immediately, given that some foods
(such as carrots) are very difficult to clean once they are dry.
9 Cord winder
Quick cleaning
3 Assembly
1 With the blender assembled, open the lid and pour in some warm water with
Z
Work on a stable, flat and clean surface that ensures the appliance does not
a drop of liquid detergent.
slip.
2 Fit the lid and the dispenser cap.
Z
Make sure that the blade is correctly fitted inside the jar.
3 Put the speed selector in the P position for a few seconds.
1 Then fit the jar on the main body of the appliance. Be sure that the marks align
4 Put the speed selector in position 0 and unplug the appliance.
perfectly with those on the main body (fig. 1). To do so, turn the jar clockwise.
5 Remove the jar and rinse with warm water.
4 Operation
Thorough cleaning
1 Empty the jar and dismantle the blender.
Z
This appliance has been designed to blend liquids such as dairy products,
2 Clean the main body and the mains cable with a damp cloth.
sauces, fruit juices, soups; to mix drinks, shakes, etc. It can be used to mix
3 Clean the other parts with soapy water and rinse thoroughly under the tap.
soft foods or to make purées with cooked ingredients, such as carrots or baby
Never wash them in the dishwasher.
4 Assemble the blender as explained in paragraph "3. Assembly".
FRANÇAIS
1 Instructions de sécurité
expérimentées, sauf si elles ont été formées ou sont contrôlées dans le cadre de
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et
l'appareil.
autocollants éventuels, apposés sur l'appareil ou à l'extérieur, qui lui ont servi de
• Maintenez toujours l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes
protection pendant le transport ou pour sa promotion.
handicapées. Lorsque vous l'utilisez en leur présence, soyez très vigilant.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Toute
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous constatez une anomalie sur le
utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.
cordon ou une autre partie de l'appareil, ne l'utilisez pas et amenez-le à un centre de
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
service technique agréé.
capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont réduites, ou qui sont peu
• N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
6 Se deseja acrescentar algum ingrediente durante o funcionamento, retire a
8 Tappo
tampa doseadora (1) e acrescente os ingredientes pelo orifício da tampa (fig.
9 Avvolgicavo
2).
3 Montaggio
‹
NUNCA remova a tampa durante o funcionamento.
Z
7 Quando obtiver o resultado desejado, escolha a posição de desligado no
Utilizzare l'apparecchio su una superficie stabile, liscia e pulita che non ne
selector de velocidade (fig. 3).
consenta la caduta.
Z
8 Desligue-a da rede e espere a que a lâmina pare de girar.
Assicurarsi che la lama sia perfettamente alloggiata all'interno del bicchiere.
9 Remova o jarro do corpo principal e esvazie-o..
1 Di seguito, alloggiare il bicchiere sul corpo principale. Assicurarsi che le
i
scanalature coincidano perfettamente con le concavità del corpo principale
Conselhos de Utilização
(fig. 1). A tal fine, girare il bicchiere in senso orario.
• Não utilize o jarro para guardar alimentos ou objectos.
• Recomenda-se não deixar alimentos muito quentes no jarro com o fim de
4 Uso
prevenir queimaduras.
Z
• Recomenda-se acrescentar os ingredientes aos poucos ao invés de tudo de
L'apparecchio è stato progettato per sbattere liquidi come, per esempio,
prodotti a base di latte, salse, succhi di frutta, zuppe, mescolare bibite,
uma vez.
• Primeiramente, triture os alimentos mais sólidos e seguidamente adicione os
frullati.... Può essere utilizzato per mescolare alimenti morbidi o per fare purè
con ingredienti lessati come le carote, o con ingredienti tipici per gli alimenti
mais moles. Desta forma é mais fácil conseguir uma mistura homogénea.
• Recomenda-se utilizar a velocidade mais lenta para bater ou misturar
per bambini. È anche possibile fare dei cocktail con ghiaccio tritato, anche se
alimentos com consistência líquida. Recomenda-se utilizar a velocidade
è consigliabile non introdurre più di 10 cubetti di ghiaccio alla volta.
Z
mais rápida para triturar ou misturar alimentos com consistência mais sólida.
Non è mai consigliato tenere l'apparecchio in funzione per un periodo
• Os alimentos grossos e com fibra têm de ser cortados em quadrados de 2 ou
superiore al necessario. Dopo aver utilizzato l'apparecchio per un minuto,
3 cm como máximo.
lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente per evitarne il surriscaldamento.
• Para os cocktails com gelo triturado introduza primeiro os ingredientes,
È possibile utilizzarlo di nuovo dopo 10 minuti.
depois o gelo e, por último, o líquido necessário ou um pouco de água.
‹
Non introdurre mai nel bicchiere oggetti di legno, plastica, vetro, metallo o
• Quando picar gelo recomenda-se utilizar a velocidade alta ou o botão turbo
simili.
durante alguns instantes para empurrar os gelos para cima com o fim de que
1 Montare il frullatore come spiegato nel paragrafo 3, "Montaggio". Accertarsi
não fiquem presos em baixo.
che l'apparecchio sia montato correttamente.
• Se durante o processo de mistura, os alimentos se agarrarem às paredes da
2 Introdurre gli alimenti nel bicchiere senza superare i 2/3 della sua capacità
jarra ou ficarem fora do alcance das lâminas, apague o aparelho e remova o
massima (bordo superiore).
jarro do corpo principal. Remova a tampa e mova os alimentos
3 Collocare il coperchio e il tappo dosatore. Accertarsi che siano ben
cuidadosamente na direcção da lâmina. Tampe o jarro, coloque-o no corpo
posizionati.
principal e termine a mistura dos alimentos.
4 Collegare il cavo alla rete.
• Não exceda o nível máximo indicado no jarro do liquidificador.
5 Tramite il selettore della velocità, scegliere la posizione 1 velocità media, 2
velocità massima o P impulso breve a velocità alta. Sarà necessario
5 Limpeza e conservação
mantenere questa posizione per tutto il tempo in cui si desidera tenere
Z
Não submergir o corpo principal (1) na água nem o lave na máquina de lavar
l'apparecchio in funzione (al massimo 1 minuto di funzionamento continuo).
loiça.
Nel caso in cui sia necessaria una velocità alta per un breve periodo di tempo,
1 Limpe o aparelho antes da primeira utilização, imediatamente após cada
è anche possibile premere il pulsante turbo (3).
Z
utilização e após um longo período de tempo sem usar.
Durante il funzionamento tenere il coperchio ben saldo con entrambe le mani.
2 Limpe o copo e outros elementos plásticos imediatamente à sua utilização,
6 Per aggiungere un ingrediente durante il funzionamento dell'apparecchio,
já que alguns alimentos (por exemplo a cenoura) são muito difíceis de limpar
rimuovere il tappo dosatore e aggiungere gli ingredienti attraverso il foro del
uma vez secos.
coperchio (fig. 2).
‹
Limpeza rápida
Non togliere MAI il coperchio durante il funzionamento.
1 Levante a tampa com o liquidificador montado e deite água tépida com um
7 Una volta ottenuto il risultato desiderato, portare il selettore di velocità nella
posizione di spegnimento (fig. 3).
pouca de detergente líquido.
2 Coloque a tampa (2) e a tampa doseadora (1).
8 Scollegare il cavo dalla rete e aspettare che la lama abbia smesso di girare.
9 Rimuovere il bicchiere dal corpo principale e svuotarlo.
3 Coloque o selector de velocidade na posição P durante alguns segundos.
4 Coloque o selector de velocidade na posição 0 e desligue o aparelho.
5 Remova o jarro e enxagúe-o com água tépida.
NEDERLANDS
Limpeza profunda
1 Esvazie o jarro e desmonte o liquidificador.
2 Limpe o corpo principal e o cabo de ligação com um pano húmido.
1 Veiligheidsinstructies
3 Limpe os demais elementos com água e sabão e enxagúe com água
abundante sob água corrente. Não os introduza no lava-loiça.
• Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te
nemen.
4 Monte o liquidificador como explicado na secção "3 Montagem".
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die
evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht zijn ter bescherming
tijdens het transport of voor reclamedoeleinden.
it
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor industrieel
gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke,
• Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in altro liquido, né
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis
lavarlo in lavastoviglie.
gebruikt worden, behalve als zij voor het gebruik van dit apparaat aanwijzingen
• Le lame sono molto affilate. Fare molta attenzione durante l'uso. Non toccarle se
hebben gekregen of onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor
l'apparecchio è collegato alla rete elettrica. Durante il funzionamento, tenere mani,
hun veiligheid.
capelli, indumenti e utensili lontani dalle lame in movimento.
• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat achter om er zeker van
• Utilizzare il frullatore esclusivamente con il coperchio sul bicchiere. Non utilizzare mai
te zijn dat ze er niet mee spelen.
il frullatore a vuoto.
• Houd het apparaat altijd buiten bereik van kinderen en mindervaliden. Let extra op als
• Il bicchiere non è adatto all'uso nel forno a microonde.
u het in hun aanwezigheid gebruikt.
• Al fine di evitare situazioni pericolose derivanti dal ripristino involontario del
• Voer geen wijzigingen of reparaties aan het apparaat uit. Bij defecten aan het
disgiuntore termico, non collegare mai l'apparecchio a un interruttore dotato di timer.
netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar
b
een erkende technische dienst brengen.
ATTENZIONE!!: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti
domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen
zijn.
più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo
modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
2 Descrizione
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook voordat u onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat
Componenti principali
verricht. Trek de stekker ook uit bij stroomuitval.
1 Corpo principale (base)
• Trek nooit aan het snoer en laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Haal de
2 Selettore della velocità
kabel uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
1
media
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete
2
massima
oppervlakken.
P
Impulso breve a velocità alta
• Dompel de romp van het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof onder en
3 Posizione turbo
stop het nooit in de vaatwasser.
4 Cavo di collegamento alla rete
• De messen zijn uiterst scherp. Wees voorzichtig als u ze aanraakt. Raak ze niet aan
5 Bicchiere
wanneer het apparaat aan staat. Houd tijdens gebruik de handen, het haar, de kleding
6 Lama
en alle gebruiksvoorwerpen verwijderd van de bewegende messen.
7 Coperchio
• Avant de brancher l'appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond
2 Introduisez les aliments dans le pichet bol sans dépasser les deux tiers de
en
bien à celle de votre logement.
sa capacité maximum (bord supérieur).
• Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de démonter ou de monter des
3 Placez le couvercle et le bouchon doseur. Assurez-vous qu'ils sont bien placés.
pièces et d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
4 Branchez le câble.
également en cas de coupure de courant.
5 Au moyen du sélecteur de vitesse, choisissez la position 1 vitesse moyenne,
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation et ne suspendez pas l'appareil par le
2 vitesse maximum ou P impulsion brève à vitesse élevée ; maintenez cette
cordon. Débranchez l'appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
position pendant la durée que vous estimez nécessaire (au maximum 1
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des
minute de fonctionnement continu).
éléments tranchants ou des surfaces chaudes.
Si une vitesse élevée est nécessaire pendant un court laps de temps, vous
• N'introduisez jamais le corps principal de l'appareil dans l'eau ou dans un autre
pouvez également appuyer sur le bouton turbo (3).
liquide, et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
Z
Pendant le fonctionnement, maintenez fermement le couvercle avec les deux mains.
• Les lames sont très tranchantes. Faites très attention en les manipulant. Ne les
6 Si vous souhaitez ajouter un ingrédient en cours le fonctionnement, retirez le
touchez pas lorsque l'appareil est branché. Pendant le fonctionnement, maintenez les
bouchon doseur et incorporez les ingrédients par l'orifice du couvercle (fig. 2).
mains, les cheveux, les vêtements et tout ustensile éloigné des lames en mouvement.
‹
NE JAMAIS retirer le couvercle en cours de fonctionnement.
• Utilisez le mixeur uniquement lorsque le couvercle est placé sur le bol. N'utilisez
7 Une fois obtenu le résultat désiré, sélectionnez la position arrêt sur le
jamais le mixeur à vide.
sélecteur de vitesse (fig. 3).
• Le bol ne doit pas être placé au micro-ondes.
8 Débranchez le cordon d'alimentation et attendez que la lame ait fini de
• Pour éviter des situations dangereuses dues au réajustement involontaire du
tourner.
disjoncteur thermique, ne branchez jamais l'appareil à un interrupteur à
9 Retirez le bol du corps principal et videz-le.
temporisateur.
i
b
ATTENTION ! : Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de
Conseils d'utilisation
l'appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais amenez-le au POINT
• N'utilisez pas le pichet pour garder des aliments ou des objets.
VERT ou de recyclage des déchets le plus proche de votre domicile
• Il est recommandé de ne pas verser des aliments très chauds dans le pichet
pour son traitement ultérieur. Vous contribuerez ainsi à la préservation
pour éviter d'éventuelles brûlures.
de l'environnement.
• Il est recommandé d'ajouter les ingrédients petit à petit au lieu de tout à la fois.
• Tout d'abord, mixez les aliments les plus solides et ensuite ajoutez les plus
2 Description
tendres. Vous obtiendrez ainsi un mélange plus homogène.
• La vitesse la plus lente est recommandée pour battre ou mélanger des aliments à
Principaux éléments
la consistance liquide. La vitesse la plus rapide est recommandée pour mixer ou
1 Bloc principal (base)
mélanger des aliments plus solides ou consistants.
2 Sélecteur de vitesse
• Les aliments en gros morceaux ou fibreux doivent être coupés en cubes de
1
moyenne
2 à 3 cm maximum.
2
maximum
• Pour réaliser des cocktails à la glace pilée, introduisez d'abord les
P
Impulsion brève à vitesse élevée
ingrédients, puis la glace et ensuite le liquide nécessaire ou un peu d'eau.
3 Position turbo
• Lorsque vous mixez de la glace, il est recommandé d'utiliser la vitesse élevée
4 Cordon d'alimentation
ou le bouton turbo pendant quelques instants, pour faire monter les glaçons
5 Bol
vers le haut et éviter qu'ils ne restent bloqués au fond du pichet.
6 Lame
• Si pendant le mixage, les aliments viennent se coller aux parois du pichet ou
7 Couvercle
s'écartent de la portée des lames, arrêtez l'appareil et retirez le pichet du
8 Bouchon
socle. Retirez le couvercle et à l'aide d'une spatule déplacez soigneusement
9 Enrouleur de câble
les aliments vers la lame. Couvrez le pichet, placez-le sur le corps principal
et achevez de réaliser le mélange des aliments.
3 Montage
• Ne dépassez pas le niveau maximum indiqué sur le bol du mixeur.
Z
Travaillez sur une surface stable, lisse et propre, et assurez-vous que
5 Nettoyage et entretien
l'appareil ne glisse pas.
Z
Assurez-vous que la lame est parfaitement emboîtée dans le bol.
Z
Ne plongez jamais le bloc principal (1) dans l'eau et ne le lavez jamais au
1 Emboîtez ensuite le bol sur le bloc principal. Assurez-vous que les encoches
lave-vaisselle.
se logent parfaitement dans les créneaux du bloc principal (fig. 1). Pour ce
1 Nettoyez l'appareil avant la première utilisation, immédiatement après
faire, tournez le bol dans le sens des aiguilles d'une montre.
chaque utilisation et après une longue période d'inutilisation.
2 Nettoyez le bol et les autres éléments en plastique immédiatement après les
4 Utilisation
avoir utilisés : certains aliments comme la carotte sont en effet très difficiles
Z
à nettoyer une fois qu'ils sont secs.
Cet appareil a été conçu pour battre des liquides tels que produits laitiers,
sauces, jus de fruit, soupes, pour mélanger des boissons, des milk-shakes...
Nettoyage rapide
Il peut être utilisé pour mélanger des aliments mous ou écraser en purée des
1 Lorsque le mixeur est complètement monté, levez le couvercle et versez de
ingrédients cuits comme des carottes ou des aliments pour bébé. Il est
l'eau tiède avec un peu de liquide vaisselle dans le pichet.
également possible de préparer des cocktails avec de la glace pilée, même
2 Placez le couvercle et le bouchon doseur.
s'il n'est pas recommandé d'introduire plus de 10 glaçons à la fois.
3 Placez le sélecteur de vitesse sur la position P pendant quelques secondes.
Z
Il n'est pas recommandé de faire fonctionner l'appareil plus longtemps que la
4 Placez le sélecteur de vitesse sur la position 0 et débranchez l'appareil.
durée maximum indiquée. Après un usage prolongé de l'appareil pendant
5 Retirez le pichet et rincez-le à l'eau tiède.
une minute, laissez-le refroidir à température ambiante pour éviter une
surchauffe. Vous pouvez l'utiliser de nouveau au bout de 10 minutes.
Nettoyage profond
‹
1 Videz le pichet et démontez le mixeur.
N'introduisez jamais d'objets en bois, en plastique, en verre, en métal ou
similaires dans le bol.
2 Nettoyez le corps principal et le câble d'alimentation à l'aide d'un chiffon
humide.
1 Montez le mixeur tel qu'il est indiqué dans la section « 3 : montage ».
3 Nettoyez les autres éléments à l'eau savonneuse et rincez-les abondamment
Assurez-vous qu'il est monté correctement.
à l'eau du robinet. Ne les mettez pas au lave-vaisselle.
4 Montez le mixeur tel qu'il est indiqué
DEUTSCH
1 Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das
Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw.
fr
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw.
Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
Zubehör.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene
Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als vorgesehen kann gefährlich sein.
Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, bevor Sie ein Teil abnehmen bzw.
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
aufsetzen, sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder
ebenfalls vom Netz trennen.
entsprechenden Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen Person.
• Ziehen Sie niemals am Kabel und hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als
Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Spielzeug verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten Personen
in Berührung kommt.
aufbewahren. In ihrer Anwesenheit darf das Gerät nur unter entsprechender Aufsicht
• Das Gehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
benutzt werden.
Spülmaschine reinigen.
i
Consigli per l'uso
4 Gebruik
• Non utilizzare il bicchiere per riporvi alimenti o cose.
Z
Dit apparaat is ontworpen voor het mengen van vloeistoffen, zoals
• Si consiglia di non versare alimenti molto caldi nel bicchiere, per evitare
melkproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, het mixen van dranken,
possibili scottature.
milkshakes... Het apparaat kan gebruikt worden voor het mixen van zachte
• Si consiglia di aggiungere gli ingredienti poco alla volta piuttosto che tutti
voedingsmiddelen of het
insieme.
• Tritare innanzitutto gli alimenti più duri, quindi aggiungere quelli più morbidi.
In questo modo è più facile ottenere un composto omogeneo.
• La velocità più bassa è raccomandata per frullare o mescolare alimenti di
Z
consistenza liquida. La velocità più alta è raccomandata per tritare o
mescolare alimenti più solidi o consistenti.
• Tagliare gli alimenti più grossi e fibrosi in dadi da 2 o 3 cm al massimo.
• Per preparare cocktail con ghiaccio tritato introdurre prima gli ingredienti,
‹
quindi il ghiaccio e infine il liquido necessario o un po' d'acqua.
• Per tritare il ghiaccio si consiglia di utilizzare la velocità alta o il pulsante turbo
per qualche istante. Questo spingerà i cubetti di ghiaccio verso l'alto e
impedirà che rimangano bloccati sul fondo del bicchiere.
• Se, durante la miscelazione, gli alimenti aderiscono alle pareti del bicchiere o
rimangono lontani dalle lame, fermare l'apparecchio ed estrarre il bicchiere
dal corpo principale. Togliere il coperchio e, con una spatola, spostare
delicatamente gli alimenti verso la lama. Coprire il bicchiere, ricollocarla sul
corpo principale e completare la miscelazione degli alimenti.
• Non superare il livello massimo indicato nel bicchiere del frullatore.
5 Pulizia e conservazione
Z
Non immergere mai il corpo principale (1) in acqua né lavarlo in lavastoviglie.
1 Pulire l'apparecchio precedentemente al primo utilizzo, immediatamente
dopo ogni utilizzo e dopo lunghi periodi di inattività.
Z
2 Pulire il bicchiere e gli altri elementi di plastica immediatamente dopo l'uso, in
quanto alcuni alimenti, come ad esempio le carote, sono molto difficili da
pulire una volta seccati.
Pulizia rapida
‹
1 A frullatore completamente montato sollevare il coperchio e versare acqua
W
tiepida e poco detergente liquido nel bicchiere.
2 Collocare il coperchio e il tappo dosatore.
3 Portare il selettore di velocità in posizione P per qualche secondo.
4 Riportare quindi il selettore di velocità in posizione 0 e spegnere
i
l'apparecchio.
5 Estrarre il bicchiere e sciacquarlo in acqua tiepida.
Pulizia profonda
1 Svuotare il bicchiere e smontare il frullatore.
2 Pulire il corpo principale e il cavo di alimentazione con un panno umido.
3 Pulire gli altri elementi con acqua e sapone e sciacquarli con abbondante
acqua sotto il rubinetto. Non lavare in lavastoviglie.
4 Montare il frullatore come spiegato nel paragrafo 3, "Montaggio".
nl
• Gebruik de blender alleen met het deksel op de kan. Gebruik de blender nooit als deze
leeg is.
• De kan is niet geschikt voor in de magnetronoven.
• Om gevaarlijke situaties als gevolg van een onbedoelde reset (herinstelling) van de
thermoschakelaar te vermijden het apparaat nooit koppelen aan een tijdschakelaar.
b
LET OP!: Deponeer het apparaat als u het wilt afdanken NOOIT in de
vuilnisbak, maar wend u tot het dichtstbijzijnde INZAMELPUNT of
ophaaldienst in uw woonplaats voor verdere verwerking. Op deze wijze
draagt u bij tot het behoud van het milieu.
2 Beschrijving
Belangrijkste onderdelen
1 Sokkel (voetstuk)
R
2 Snelheidsregelaar
Z
1
Gemiddelde snelheid
2
Hoogste snelheid
P
Korte impuls bij hoge snelheid
3 Turbostand
4 Netsnoer
5 Kan
6 Mes
7 Deksel
8 Bijvuldop
9 Snoeropbergplaats
3 Montage
Z
Werk op een stevige, vlakke en schone ondergrond waar de blender niet weg
kan schuiven.
Z
Vergewis u ervan dat het mes goed in de kan past.
1 Zet vervolgens de kan op de sokkel. Vergewis u ervan dat de uitsparingen
perfect aansluiten op de vormen in het voetstuk (zie afb. 1).Draai daarvoor de
kan met de wijzers van de klok mee.
de