Herunterladen Diese Seite drucken

ORMA leader 25 m. 50 Bedienungsanleitungen Seite 3

Werbung

4.
Rimettere la turbina nella posizione iniziale.
Stringere il pomolo a mano.
Re-engage the turbine gear by loosening the knob
again and sliding the turbine bracket back to the
drive gear.
Zur Vorbereitung des Beregnungsvorgangs die
Wasser-Turbine in Arbeitsstellung zurücksetzen.
Die Zahnräder von Wasser-Turbine und
Regnertrommel müssen dabei fest ineinander
greifen. Die Feststellschraube an der Turbine von
Hand anziehen.
Replacer le mécanisme pour l'enroulement dans la
position initiale. Le pignon de la turbine doit toucher
le pignon qui se trouve sur le chassis du Leader,
ATTENZIONE: La mancata messa a folle della turbina prima dello svolgimento del tubo provoca danni alla
stessa.
ATTENTION: If you do not put in neutral position the turbine drive before unwinding th hose, you may cause
damages to the gearbox.
ACHTUNG: Die Turbine wird beschadigt, im Leerlauf Stellung nicht zuerst Schaluch entrollen wird.
ATTENTION. Si on ne mets pas en point mort la turbine, avant le derouelement, on provoquera de domages
à la même.
3.
Stendere il tubo perpendicolarmen-
te alla macchina procedendo a bassa
velocità. Lasciare almeno una spira di
tubo completa avvolta sulla macchina.
Il tubo steso deve essere retto alla
macchina e quello rimasto avvolto ben
teso ed allineato.
Pull out slowly the hose perpendicular
the machine. Leave always a few wraps
on the drum. Hose spread into the
ground must be straight and the hose
on the drum orderly wrapped.
Den Regnerschlitten soweit nötig
abrollen und auf der zu beregnenden
Fläche ablegen. Den Schlauch nur
soweit abrollen, das sich noch eine
vollständige Schlauchumwicklung auf
der Schlauchtrommel befindet.
Der Schlauch recht als das Bild sein
müß,
Dérouler le tuyau à baisse vitesse. Le
tuyau déroulé doit etre droit à la
machine et le tuyau qui reste enroulé
sur le Leader, doit etre bien aligné et
tendu.

Werbung

loading