Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rollei 35 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 35:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Rollei 35
posted 1-17-'04
This is the full text and images from the manual.
This may take 3 full minutes for all images to appear. If they do not all appear,
try clicking the browser "refresh" or "reload button".
This camera manual library is for reference and historical purposes, all rights reserved.
This page is copyright by
, M. Butkus, N.J.
This page may not be sold or distributed without the expressed permission of the producer
I have no connection with Chinon Co., Japan
If you find this manual useful, how about a donation of $3 to:
M. Butkus, 29 Lake Ave., High Bridge, NJ 08829-1701
Most other places would charge you $7.50 for a electronic copy
or $18.00 for a hard to read Xerox copy.
This will help me to continue to host this site, buy new manuals, and pay their shipping costs.
It'll make you feel better, won't it? If you use Pay Pal, use the link below.
Use the above address for a check, M.O. or cash.
Back to my main Chinon page
www.PayPal.me/butkus

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rollei 35

  • Seite 1 Rollei 35 posted 1-17-'04 This is the full text and images from the manual. This may take 3 full minutes for all images to appear. If they do not all appear, try clicking the browser "refresh" or "reload button". This camera manual library is for reference and historical purposes, all rights reserved.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    The Rollei 35 The Rollei 35 is a special camera - the camera for you. It is designed for your pleasure! That is why we have designed this camera to be so compact and handy - you can always carry it in your pocket.
  • Seite 3 Sie lernen die Rollei 35 kennen This manual scanned my M. Butkus www.butkus.org/chinon...
  • Seite 4: The Rollei

    From Shot to Shot Press the release (2). Then fully pull out the winding lever (film transport) as far as it will go (3). So the Rollei 35 is immediately ready to shoot again.
  • Seite 5 Filmtransport auf Bild 1 Objektiv (9) herausziehen and bis zum Finrasten an den Anschlag drehen. So oft auslosen (10) and bis zum Anschlag spannen (11), bis nach dem Spannen der Bildzahler (12) auf Nr. 1 steht. Die Rollei 35 ist aufnahmebereit.
  • Seite 6: Loading The Camera

    Pull out the lens (9) and turn it as far as it will go to engage. Alternately release (10) and tension by pulling the lever to its stop (11) until after tensioning the exposure counter (12) indicates No. 1. Now the Rollei 35 is ready to shoot.
  • Seite 7 Die Aufnahme Beim Einstellen bedienen die Zeigcfinger die Skalen am unteren Rand. Das Blendenrad entsperrt sick bei diesem Griff durch den Druck auf die Taste. Samtliche Einstellwerte sind am Index (Dreieck) von oben her abzulesen. 1. Entfernung einstellen Objektivring an der Unterkante drehcn (1) and Entfernung auf den Index einstellen. Tip ®. Die gleiche Skala ist an der Unterseite der Objektivfassung auch mit Fuf3-Einteilung vorhanden.
  • Seite 8: Shooting

    4. Auslosen Sucher vor das Auge bringen, Motiv im Leuchtrahmen anvisieren and Ausloser (5) drucken. Nach der Aufnahme Um die Kamera wieder schufibereit zu machen: Spannhebel (6) mit dem Daumen bis zum Anschlag fuhren. (Tip 1~.) Shooting Set the controls by pressing the index finger against the lower edge of the setting wheels or rings. This also releases the aperture wheel by pressing on the ledge underneath.
  • Seite 9 that the camera is ready for shooting Now you can release the lens by pressing the button (7), and turn and push it back into the body. Die Entnahme des Films Nach der letzten Aufnahme (36., 20. oder 12. Aufnahme, je nach Filmlange) wird der belichtete Film in die Patrone zuruckgespult: Hebel (1) nach oben stellen.
  • Seite 10: Unloading The Film

    • Setting the Film Type Indicator To keep a check on the type of film you have in the Rollei 35 turn the black disc by it notches and set the pointer to the film type in use (black and white negative, color negative film. artificial light color film.
  • Seite 11 Wahl der Belichtungszeit Die einrastendcn Ziffern 2 bis 500 der Zeitskala bezeichnen Sekundenbruchteile. Zwischenwerte sind nicht benutzbar. Die Wahl der ausreichend kurzen Belichtungszeit ist mitbestimmend fur die Scharfe des Bildes. 1. Forderung: Aus freier Hand kurz belichten, um die Aufnahme nicht zu ,verwackeln". Hierfur ist 1/30 sec die statthafte langste Zeit.
  • Seite 12: Selecting The Shutter Speed

    ® Selecting the Shutter Speed The figures 2 to 500 on the shutter speed scale indicate fractions of a second. The speed ring engages at each setting; you cannot set intermediate values. Select a sufficiently fast shutter speed for sharper pictures: Firstly, use fast speeds for hand-held shots to avoid camera shake.
  • Seite 13 Scharfeinstellung bei Fernsichten mit Vordergrund: oc-Marke auf die Marke der benutzten Blende einstellen. So reicht die Scharfentiefe am weitesten in den Vordergrund. ® Blendenvorwahl Es hangt vom Motiv ab, ob Sie den Belichtungszeiger mit dem Blendenrad oder mit dem Zeitrad nachfuhren.
  • Seite 14: Pre-Selecting Apertures

    For distant views with near foregrounds set the infinity marking c to the depth of field mark for the aperture in use. That extends the depth of field to the nearest possible point in the foreground. Pre-selecting Apertures According to the type of subject you can line up the matching pointer with the meter needle by turning either the aperture wheel or the shutter speed wheel.
  • Seite 15 Ersatzmessung: Ist eine Nahmessung nicht moglich, visieren Sie ein Ersatzobjekt mit normalen Kontrasten bei gleicher Beleuchtung an and verwenden these Einstellung zur Aufnahme. Gegenlicht: Bei Aufnahmen gegen das Licht empfiehlt es sich, die gemessene Blende um einen Wert zu offnen (nachstkleinere Blendenzahl).
  • Seite 16: Flash Shots

    Aufnahmeabstand gelten die Anweisungen des Blitzlicht-Herstellers. Hierbei sind die Angaben fur X-Kontakt zu benutzen. Die Schattenbildung verringert sich, wenn der Blitz uber dem Objektiv liegt and Sie die Kamera entsprechend halten: Blitz links bei Hochformat, Blitz oben bei Querformat. Auch in diesen beiden Haltungen laflt sick die Rollei 35 gut bedienen.
  • Seite 17: Exposures With Filters

    Filters R 1,5. i2 Aufnahmen mit Sonnenblende Am Aullenrand des Objektivs lallt sich die Rollei-Sonnenblende aufstecken (2), um das Objektiv vor direkt auftreffenden Sonnenstrahlen, aber auch vor Wasserspritzern and Regentropfen zu schutzen. Sie sichert den Aufnahmen die gewohnte Brillanz and Scharfe and ist besonders bei Aufnahmen gegen die Sonne stets zu empfehlen.
  • Seite 18: Shooting With The Lens Hood

    Shooting with the Lens Hood The outer rim of the lens will take the push on Rollei lens hood (2) to protect the lens against direct rays from the sun, as well a against splashes of water and drops of rain. I ensures optimum brilliance and sharpness for your shots.
  • Seite 19: The Wrist Strap And Leather

    Umgang mit der Rollei 35 Die Rollei 35 ist fur den taglichen Gebrauch konstruiert and in alien Teilen sehr solide gebaut. Bewahren Sie jedoch die Kamera vor hartem Sto13 and Fall. Streifen Sie zur Vorsicht die Tragschlaufe iiber das Handgelenk. Schutzen Sic die Rollei 35 vor Nasse, fliegendem Staub, Seesand and dauernder Sonnenbestrahlung.
  • Seite 20 And if at any time you have a special technical query - at home or on your travels abroad - remember that the international Rollei Service is always at your disposal for advice and information.

Inhaltsverzeichnis