Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Duro Pro D-SB 1102/1 Originalbetriebsanleitung

2-gang schlagbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D-SB 1102/1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

2-Gang Schlagbohrmaschine
(
Perceuse électrique à percussion
s
Klopboormachine
N
D-SB 1102/1
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
(
ORIGINELE HANDLEIDING
N
7
D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 1
D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 1
Jahre
KUNDENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KLANTENSERVICE
3
Ans
+49 (0) 9951 959 2000
078 151 085
Jaar
service@einhell.be
GARANTIE
ART.-NR.: 42.598.79
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
s
EH-Nr.: 42.598.79 ∙ I.-Nr.: 11068
078 151 084
AA 33/19 F
27028711
AA 33/19 F
14.02.2019 14:06:46
14.02.2019 14:06:46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Duro Pro D-SB 1102/1

  • Seite 1 2-Gang Schlagbohrmaschine Perceuse électrique à percussion Klopboormachine D-SB 1102/1 Jahre KUNDENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KLANTENSERVICE +49 (0) 9951 959 2000 078 151 084 078 151 085 Jaar service@einhell.be GARANTIE ART.-NR.: 42.598.79 AA 33/19 F ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS D’ORIGINE ORIGINELE HANDLEIDING...
  • Seite 2 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 2 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 2 14.02.2019 14:06:48 14.02.2019 14:06:48...
  • Seite 3 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 3 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 3 14.02.2019 14:06:49 14.02.2019 14:06:49...
  • Seite 4 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 4 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 4 14.02.2019 14:06:51 14.02.2019 14:06:51...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ..............8 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang .........13 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........14 4. Technische Daten ..............14 5. Vor Inbetriebnahme ..............16 6. Bedienung ................18 7. Austausch der Netzanschlussleitung ........22 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung .......22 9. Entsorgung und Wiederverwertung ........23 10.
  • Seite 6 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. UNLOCK LOCK Das Schnellspannbohrfutter ist mit einem Arretierungs-Verschluss ausgestattet. (Siehe 5.4 Einsetzen des Bohrers); 1 UNLOCK = entriegelt; 2 LOCK = verriegelt Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Um- schalter nur im Stillstand umgeschaltet werden.
  • Seite 7 Die Schlagbohrmaschine entspricht Schutzklasse II. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 7 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 7 14.02.2019 14:06:52 14.02.2019 14:06:52...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Gefahr: Brand und/oder schwere Verletzungen ver- Beim Benutzen von Geräten müssen eini- ursachen. ge Sicherheitsvorkehrungen eingehalten Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise werden, um Verletzungen und Schäden und Anweisungen für die Zukunft auf. zu verhindern. Lesen Sie diese Originalbe- triebsanleitung/Sicherheitshinweise des- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elek- halb sorgfältig durch.
  • Seite 9 2. Elektrische Sicherheit Sie nur Verlängerungskabel, die auch a) Der Anschlussstecker des Elektro- für den Außenbereich geeignet sind. werkzeuges muss in die Steckdose Die Anwendung eines für den Außenbe- passen. Der Stecker darf in keiner reich geeigneten Verlängerungskabels Weise verändert werden. Verwenden verringert das Risiko eines elektrischen Sie keine Adapterstecker gemeinsam Schlages.
  • Seite 10 des Elektrowerkzeuges, verringert das Schmuck oder lange Haare können von Risiko von Verletzungen. sich bewegenden Teilen erfasst werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtig- g) Wenn Staubabsaugeinrichtungen te Inbetriebnahme. Vergewissern und Staubauff angeinrichtungen Sie sich, dass das Elektrowerkzeug montiert werden können, verge- ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die wissern Sie sich, dass diese ange- Stromversorgung und/oder den Akku...
  • Seite 11 ausschalten lässt, ist gefährlich und f) Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge muss repariert werden. scharf und sauber. Sorgfältig gepfl eg- c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- te Schneidwerkzeuge mit scharfen dose und/oder entfernen Sie den Schneidkanten verklemmen sich weni- Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen ger und sind leichter zu führen.
  • Seite 12 Spezielle Sicherheitshinweise • Achten Sie auf einen sicheren Stand auf • Tragen Sie Gehörschutz beim Schlag- Leitern oder Gerüsten. bohren. Die Einwirkung von Lärm kann • In Wänden, in denen Strom, Wasser Gehörverlust bewirken. oder Gasleitungen unsichtbar verlegt • Benutzen Sie die mit dem Gerät gelie- sind, zuerst mit einem Leitungssuchge- ferten Zusatzhandgriffe.
  • Seite 13: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    Bewahren Sie die Sicherheitshinweise • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zu- gut auf. behörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach 2. Gerätebeschreibung und Möglichkeit bis zum Ablauf der Garan- Lieferumfang tiezeit auf. • Überprüfen Sie das Gerät nach dem 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Auspacken auf Vollständigkeit und 1.
  • Seite 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten Die Bohrmaschine ist nur geeignet zum Netzspannung: ...... 230 V~ 50 Hz Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, Leistungsaufnahme: ......1050 W sowie zum Bohren in Holz, Metall und Leerlauf-Drehzahl: ... 1. Gang: 0-1100 min Kunststoff .
  • Seite 15 Betriebsart: Schlagbohren (in Beton) ändern und in Ausnahmefällen über dem Schalldruckpegel L ......94 dB(A) angegebenen Wert liegen. Unsicherheit K ........5 dB Der angegebene Schwingungsemissions- Schallleistungspegel L ....105 dB(A) wert und Geräuschemissionen können zum Unsicherheit K ........5 dB Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit ei- nem anderen verwendet werden.
  • Seite 16: Vor Inbetriebnahme

    Vorsicht! 5.1 Zusatzhandgriff montieren (Bild 2-3/ Restrisiken Pos. 12) Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Der Zusatzhandgriff (12) bietet Ihnen wäh- vorschriftsmäßig bedienen, bleiben rend der Benutzung der Schlagbohrmaschi- immer Restrisiken bestehen. Folgende ne zusätzlichen Halt. Benutzen Sie das Gerät Gefahren können im Zusammenhang daher nicht ohne den Zusatzhandgriff .
  • Seite 17 5.2 Tiefenanschlag montieren und ein- • Stecken Sie nun die Staubabsaugung stellen (Bild 4/Pos. 10) (11), wie in Bild 7 – 8 gezeigt auf den • Flügelschraube (2) am Zusatzhandgriff Zusatzhandgriff (12) und arretieren Sie (12) lösen und den Tiefenanschlag (10) ihn durch Drehung.
  • Seite 18: Bedienung

    5.4 Einsetzen des Bohrers (Bild 10-11) • Überprüfen Sie in regelmäßigen Ab- • Ziehen Sie immer den Netzstecker, ständen den festen Sitz des Bohrers bevor Sie Einstellungen am Gerät vor- bzw. Werkzeuges (Netzstecker ziehen!). nehmen. • Das Schnellspannbohrfutter (1) ist mit 6.
  • Seite 19 • Wahl der richtigen Drehzahl: Die am 6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter besten geeignete Drehzahl ist abhängig (Bild 12/ Pos. 8) vom Werkstück, von der Betriebsart und • Nur im Stillstand umschalten! vom eingesetzten Bohrer. • Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf- • Geringer Druck auf Ein-/Ausschalter (6): Umschalter (8) die Laufrichtung des niedrigere Drehzahl (Geeignet für: klei- Schlagbohrers ein:...
  • Seite 20 Schalterposition Stufe 1 (A) • Markieren Sie die Bohrstelle. Drehzahlbereich: Hohes Drehmoment, • Tipp: Um eine Grobverschmutzung der niedrige Geschwindigkeit Wand zu vermeiden, können Sie den Bereich der transparenten Absaugöff- Schalterposition Stufe 2 (B) nung mit Malerkreppband abkleben. Drehzahlbereich: Niedriges Drehmoment, Bevor Sie das Malerkreppband verwen- hohe Geschwindigkeit den, testen Sie an einer nicht sichtbaren...
  • Seite 21: Schrauben Eindrehen/Lösen

    Sie diese vorsichtig ausklopfen oder mit • Benutzen Sie für das Bearbeiten von Druckluft bei niedrigem Druck ausbla- Stahl immer HSS-Bohrer (HSS = Hoch- sen. legierter Schnellarbeitsstahl) und eine • Bei schlechter Absaugung sollte die niedrige Drehzahleinstellung. Stauabsaugung (11) auf eventuelle •...
  • Seite 22: Bohren In Fliesen Und Kacheln

    6.8.5 Bohren in Fliesen und Kacheln 8. Reinigung, Wartung und • Stellen Sie zum Anbohren den Umschal- Ersatzteilbestellung ter Bohren/Schlagbohren (4) auf die Position A (Bohren). Gefahr! • Stellen Sie den Umschalter Bohren/ Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Schlagbohren (4) auf die Position B Netzstecker.
  • Seite 23: Ersatzteilbestellung

    8.2 Kohlebürsten 9. Entsorgung und Wiederverwertung Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung überprüfen. um Transportschäden zu verhindern. Diese Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von ei- Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ner Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
  • Seite 24 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet.
  • Seite 25: Garantie

    11. Garantie Wir gewähren Ihnen Garantie gemäß nach ste hen den Bedingungen. Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktions fehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zu rückzuführen sind.
  • Seite 26 Sommaire 1. Avertissements de sécurité généraux pour l’ o util .......29 2. Description de l’appareil et volume de livraison ......33 3. Utilisation conforme à l’aff ectation ..........34 4. Données techniques ..............35 5. Avant la mise en service ..............36 6. Commande .................39 7.
  • Seite 27 MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel. UNLOCK LOCK Le mandrin à serrage rapide est doté d’un dispositif de fermeture d’arrêt. (voir 5.4 mise en place du foret) ; 1 UNLOCK = déverrouillé ; 2 LOCK = verrouillé Afi n d’...
  • Seite 28 La perceuse à percussion relève de la catégorie de protection II. Déclaration de conformité : les produits portant ce symbole satisfont à l’en- semble de la législation communautaire applicable de l’Espace économique européen. D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 28 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 28 14.02.2019 14:06:54 14.02.2019 14:06:54...
  • Seite 29: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Danger ! Le terme «outil» dans les avertissements fait Lors de l’utilisation d’appareils, il faut res- référence à votre outil électrique alimenté pecter certaines mesures de sécurité afi n par le secteur (avec cordon d’alimentation) d’ é viter des blessures et dommages. Veuillez ou votre outil fonctionnant sur batterie donc lire attentivement ce mode d’...
  • Seite 30 le risque de choc électrique. 3. Sécurité des personnes b. Eviter tout contact du corps avec des a. Rester vigilant, regarder ce que vous surfaces reliées à la terre telles que êtes en train de faire et faire preuve les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- de bon sens dans votre utilisation de nières et les réfrigérateurs.
  • Seite 31 laissée fi xée sur une partie tournante de quel il a été construit. l’ o util peut donner lieu à des blessures b. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur de personnes. ne permet pas de passer de l’état de e. Ne pas se précipiter. Garder une marche à...
  • Seite 32: Maintenance Et Entretien

    f. Garder aff ûtés et propres les outils • Maintenez bien l’outil électrique permettant de couper. Des outils des- avant l’utilisation. Cet outil électrique tinés à couper correctement entretenus génère un couple élevé. Si l’ o util élec- avec des pièces coupantes tranchantes trique n’...
  • Seite 33: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    Consignes de sécurité en cas d’utilisation 2. Description de l’appareil et volume de forets longs de livraison a) Ne travaillez en aucun cas avec une vitesse de rotation supérieure à la vi- 2.1 Description de l’appareil (fi gures 1) tesse de rotation maximum autorisée 1.
  • Seite 34: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • Conservez l’ e mballage autant que 3. Utilisation conforme à l’aff ectation possible jusqu’à la fin de la période de garantie. La perceuse convient uniquement au per- • Après déballage, vérifiez que l’appareil çage à percussion dans la brique, le béton est complet et qu’il n’a pas été...
  • Seite 35: Données Techniques

    4. Données techniques Mode de fonctionnement : perçage à per- cussion (dans le béton) Tension du réseau : ....230 V~ 50 Hz Niveau de pression acoustique L ..94 dB(A) Puissance absorbée : .......1050 W Imprécision K ........5 dB Vitesse de marche à vide 1 : ... 0-1100 tr/min Niveau de puissance acoustique L .......105 dB(A)
  • Seite 36: Avant La Mise En Service

    La valeur d’ é mission de vibration indiquée Prudence ! et les valeurs d’ é missions sonores indiquées Risques résiduels ont été mesurées selon une méthode d’ e ssai Même en utilisant cet outil électrique normée et peuvent être modifi ées, en fonc- conformément aux prescriptions, il tion du type d’...
  • Seite 37 5.1 Monter la poignée supplémentaire 5.2 Monter la butée de profondeur et la (fi gure 2-3/pos. 12) régler (fi gure 4/pos. 10) La poignée supplémentaire (12) vous • Détachez la vis à oreilles (2) au niveau permet d’avoir un meilleur appui pendant de la poignée supplémentaire (12) et l’utilisation de la perceuse électrique.
  • Seite 38 taire (12) et bloquez-la par rotation. 5.4 Mise en place du foret (fi gure 10-11) Attention ! Au niveau du recouvre- • Enlevez systématiquement la fiche de ment (A) et de l’aspiration de pous- contact avant de paramétrer l’appareil. sière (11) se trouvent des crochets •...
  • Seite 39: Commande

    6. Commande fonctionnement et du foret employé. • Une faible pression sur l’interrupteur 6.1 Interrupteur Marche / Arrêt Marche / Arrêt (6) : vitesse extrême- (fi gure 12/ pos. 6) ment basse (convient aux : petites vis, • Introduisez tout d’abord un foret adé- matériaux souples) quat dans l’appareil (voir 5.4).
  • Seite 40 • N’ e ffectuez pas ce réglage pendant que Perçage à percussion : vous percez. Commutateur de perçage/perçage à percus- sion (4) en position perçage à percussion. 6.4 Commutateur de rotation à droite / à (Position B) gauche (fi gure 12/pos. 8) Application : Béton ;...
  • Seite 41 • Montez l’aspiration de poussière (11) ; • Poussez le foret ou encore la machine cf. point 5.3. avec l’interrupteur Marche/Arrêt non • Raccordez l’adaptateur pour aspirateur actionné (6) légèrement contre le mar- (9) avec le tuyau d’aspiration d’un as- quage.
  • Seite 42 6.8 Astuces pour le travail avec votre per- 6.8.3 Visser/dévisser des vis ceuse électrique à percussion • Mettez le commutateur de perçage/ perçage à percussion (4) en position A 6.8.1 Perçage de béton et de maçonnerie (perçage). • Mettez le commutateur de perçage / •...
  • Seite 43: Câble D'alimentation

    7. Câble d’alimentation l’appareil. La pénétration de l’ e au dans un appareil électrique augmente le Danger ! risque de décharge électrique. Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fa- 8.2 charbons moteur bricant ou son agent pour éviter un danger.
  • Seite 44: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ulté- rieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses ac- cessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 45 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à...
  • Seite 46: Garantie

    11. Garantie Nous fournissons une garantie de 3 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’ e mploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 3 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’...
  • Seite 47 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen ............50 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ..54 3. Reglementair gebruik ............55 4. Technische gegevens .............56 5. Vóór inbedrijfstelling ............57 6. Bediening ................59 7. Vervanging van de netaansluitleiding ........63 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken ..63 9.
  • Seite 48 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen UNLOCK LOCK De snelspanboorhouder is voorzien van een arreteersluiting. (Zie punt 5.4 Inzetten van de boor); 1 UNLOCK = ontgrendelen; 2 LOCK = vergrendelen Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de omschakelaar voor boren / klopboren enkel in stilstand worden omgeschakeld.
  • Seite 49 De klopboormachine komt overeen met de beschermklasse II. Conformiteitsverklaring: met dit symbool gekenmerkte producten vervullen alle toe te passen gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economi- sche Ruimte. D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 49 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 49 14.02.2019 14:06:55 14.02.2019 14:06:55...
  • Seite 50: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Het in de veiligheidsinstructies gebruikte Bij het gebruik van toestellen dienen enkele begrip “elektrisch materieel” heeft betrek- veiligheidsmaatregelen te worden nage- king op elektrische gereedschappen die op leefd om lichamelijk gevaar en schade te elektrische stroom (met netkabel) en op voorkomen.
  • Seite 51 trische gereedschappen. Onverander- het risico van een elektrische schok. de stekkers en passende contactdozen f) Indien gebruikmaking van het verminderen het risico van een elektri- elektrische gereedschap in vochtige sche schok. omgeving niet te vermijden is dient b) Vermijd lichamelijk contact met u het gereedschap door een aardlek- geaarde oppervlakken, zoals van schakelaar te beveiligen.
  • Seite 52 Vergewis u er zich van dat het elek- aangebracht, dient u er zich van te trische gereedschap uitgeschakeld is vergewissen dat deze aangesloten voordat u het aansluit op de stroom- zijn en naar behoren worden ge- toevoer en/of de accu aansluit, het bruikt.
  • Seite 53 instructies niet hebben gelezen. Elek- 5. Service trische gereedschappen zijn gevaarlijk a) Laat uw elektrisch gereedschap en- als ze door onervaren personen worden kel door gekwalifi ceerd vakpersoneel gebruikt. en enkel met originele wisselstukken e) Onderhoud elektrische gereedschap- herstellen. Zodoende is verzekerd dat pen zorgvuldig.
  • Seite 54: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    metalen delen van het apparaat komen contact met het werkstuk vrij kan te staan, die leidt tot een elektrische draaien, hetgeen verwondingen kan schok. veroorzaken. • De boormachine is niet geschikt voor c) Oefen geen overmatige druk uit en het aandrijven van voorzetapparaten. alleen in langsrichting ten opzichte •...
  • Seite 55: Reglementair Gebruik

    2.2 Leveringsomvang • Klopboormachine • Open de verpakking en neem het toe- • Boordiepteaanslag stel voorzichtig uit de verpakking. • Stofzuigadapter • Verwijder het verpakkingsmateriaal • Stofafzuiging alsmede verpakkings-/transportbeveili- • Originele handleiding gingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang com- 3.
  • Seite 56: Technische Gegevens

    industriële bedrijven alsmede bij gelijk te Bedrijfsmodus: Klopboren (in beton) stellen activiteiten wordt gebruikt. Geluidsdrukniveau L ....94 dB (A) Onzekerheid K ........5 dB 4. Technische gegevens Geluidsvermogen L ....105 dB (A) Onzekerheid K ........5 dB Netspanning: ......230 V~ 50 Hz Opgenomen vermogen: ....1050 watt Draag een gehoorbeschermer.
  • Seite 57: Vóór Inbedrijfstelling

    De vermelde trillingsemissiewaarde en 1. Longletsels indien geen gepaste stof- geluidsemissiewaarden kunnen worden ge- masker wordt gedragen. bruikt om elektrische apparaten onderling 2. Gehoorschade indien geen gepaste ge- te vergelijken. hoorbeschermer wordt gedragen. 3. Schade aan de gezondheid die voort- De vermelde trillingsemissiewaarde en vloeit uit hand-arm-trillingen indien geluidsemissiewaarden kunnen ook worden...
  • Seite 58 de kleminrichting aangehaald. Door draaien 5.3 Stofafzuiging monteren (fi g. 5-9) tegen de richting van de wijzers van de klok De stofafzuiging (11) wordt op de extra in wordt de kleminrichting losgezet. handgreep (12) gemonteerd. Ze kan ook • De extra handgreep (12) moet eerst in combinatie met de diepteaanslag (10) worden gemonteerd.
  • Seite 59: Bediening

    van het gereedschap te worden aange- • Kies een gepaste boor. Schuif de boor zo bracht (fig. 9). ver mogelijk de boorhouderopening in. • De stofafzuiging (11) kan ook bij ge- • Draai de boorhouder (1) dicht. Contro- monteerde extra handgreep worden leer of de boor in de boorhouder (1) aangebracht.
  • Seite 60 6.2 Toerental afstellen (fi g. 12, pos. 6) 6.3 Vooraf instellen van het toerental • U kan het toerental tijdens het bedrijf (fi g. 12, pos. 7) traploos regelen. • De toerentalafstelring (7) maakt het • U kiest het toerental door de AAN/ mogelijk het maximumtoerental vast UIT-schakelaar (6) meer of min hard in te leggen.
  • Seite 61 6.5 Omschakelaar “boren/klopboren” 6.7 Boren met stofafzuiging (fi g. 13, pos. 4) Gebruik de stofafzuiging enkel voor het bo- • Enkel in stilstand omschakelen! ren in beton, baksteen en metselwerk om- dat de afzuiging door hout of plastic spanen Boren: verstopt kan geraken.
  • Seite 62: Boren In Beton En Metselwerk

    kant van de stofafzuiging (11) over 6.8 Hints voor het werken met uw klop- de boorplaats zodat de boor zich voor boormachine (11) de markering bevindt. Let wel dat de transparante afdekking nauw aansluit 6.8.1 Boren in beton en metselwerk bij het werkstuk of de muur.
  • Seite 63: Boren In Tegels

    Draairichting Schakelaarstand 8. Reiniging, onderhoud en bestellen rechtsdraaiend Schroeven indraaien van wisselstukken linksdraaiend Schroeven losdraaien Gevaar! 6.8.4 Gaten aanboren Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden Indien een diep gat in hard materiaal (zoals de netstekker uit het stopcontact. staal b.v.) moet worden geboord, is het aan te raden het gat met een kleinere boor voor 8.1 Reiniging te boren.
  • Seite 64: Bestellen Van Wisselstukken

    8.2 Koolborstels 9. Verwijdering en recyclage Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien Het toestel bevindt zich in een verpakking nazien. om transportschade te voorkomen. Deze Let op! De koolborstels mogen enkel door verpakking is een grondstof en bijgevolg een bekwame elektricien worden vervan- herbruikbaar of kan naar de grondstofkring- gen.
  • Seite 65 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestel- len en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonder- lijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 66: Garantie

    11. Garantie Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 3 jaar garantie voor het geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 3 jaar gaat in met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant. De garantie kan enkel worden geclaimd op voor- waarde dat het toestel naar behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
  • Seite 67: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Schlagbohrmaschine D-SB 1102/1 (DURO PRO) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Seite 68 KUNDENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KLANTENSERVICE +49 (0) 9951 959 2000 078 151 084 078 151 085 service@einhell.be ART.-NR.: 42.598.79 AA 33/19 F EH 02/2019 (01) D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 68 D_SB_1102_1_EX_BE_SPK7.indb 68 14.02.2019 14:06:56 14.02.2019 14:06:56...

Inhaltsverzeichnis