Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 118
Vercise™ DBS
Remote Control 4
Directions for Use
CAUTION: Federal law restricts this
device to sale, distribution and use
by or on the order of a physician.
Directions for Use
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Instruções de Utilização
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítások
Instrukcja obsługi
Указания за употреба
Upute za upotrebu
Instrucțiuni de utilizare
Navodila za uporabo
92378769-02
Content: MP92378769-02 REV A

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Boston Scientific Versice DBS 4

  • Seite 1 Directions for Use Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Οδηγίες χρήσης Vercise™ DBS Remote Control 4 Bruksanvisning Brugsanvisning Directions for Use Käyttöohje Bruksanvisning Návod k použití Návod na použitie Használati utasítások Instrukcja obsługi Указания...
  • Seite 2: Trademarks

    DBS Information for Prescribers DFU. For other device-specific information not included in this manual, refer to the appropriate DFU for your Boston Scientific DBS System as listed in your DBS Reference Guide.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Description ...............................1 Cautions ...............................1 Remote Control Features ........................2 Basic Operation ............................3 Unlocking the Remote Control ......................3 Linking a Remote Control to a Patient’s Stimulator ................4 Establishing Communication Between Stimulator and Clinician Programmer ........6 The Home Screen ..........................7 Turning Stimulation ON/OFF .......................8 Selecting Your Language/Screen Preference ..................8 Accessing Additional Options from the Main Menu ................9...
  • Seite 4 Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use End of Service (EOS) (For Non-Rechargeable Stimulators Only) .............44 Stimulator Low Battery Screens (For Rechargeable Stimulators Only) ..........45 ETS Low Battery Screens (For ETS 3 Only) ..................46 Troubleshooting ..........................47 Bluetooth Help ...........................47 No Program to Run Screen........................48 Invalid Program Screen ........................49 Unsupported Stimulator Screen ......................49...
  • Seite 5: Description

    Description Description The Remote Control is a hand-held device that communicates with the Stimulator through a Bluetooth Low Energy telemetry link. The Vercise Remote Control 4 is only compatible with Vercise Genus Stimulators and the Vercise External Trial Stimulator 3 (ETS 3). The Remote Control functions include the following: •...
  • Seite 6: Remote Control Features

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Remote Control Features 1. Screen: Displays all menus, icons, and messages. 2. Lock/Unlock Button : Unlocks the Remote Control from sleep mode. 3. Programs Button : Displays the Programs menu. Also acts as a shortcut (press + hold) to prepare the Stimulator for connection to the CP.
  • Seite 7: Basic Operation

    Basic Operation Basic Operation Unlocking the Remote Control The Remote Control goes into idle (or sleep) mode when not in use. It can be reactivated by pressing the Lock/Unlock button on the right side of the Remote Control. Note: The Remote Control will not communicate with an implanted rechargeable Stimulator during charging.
  • Seite 8: Linking A Remote Control To A Patient's Stimulator

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Linking a Remote Control to a Patient’s Stimulator A new Remote Control that is intended to be given to a patient for their use must be linked to the patient’s Stimulator as the ‘Patient Remote.’ To link a Remote Control to the patient’s stimulator: 1.
  • Seite 9 Basic Operation Link as Patient Remote? screen displays with 4. Select the Stimulator that you wish to link to. The the Stimulator serial number. 5. Select Yes to link as the Patient Remote. A Remote Control that is intended to be utilized by the patient must be linked as the Patient Remote.
  • Seite 10: Establishing Communication Between Stimulator And Clinician Programmer

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Establishing Communication Between Stimulator and Clinician Programmer The Remote Control can be used to establish communication between the Stimulator and Clinician Programmer (CP) for device programming. The Remote Control must be linked to the Stimulator to perform this function.
  • Seite 11: The Home Screen

    Basic Operation The Home Screen After unlocking the Remote Control, the Home screen will appear if the Remote Control was previously linked to a Stimulator. The Home screen shows the number of the active program, stimulation status (ON/OFF), navigation to the Main Menu, and the Stimulator battery level for rechargeable Stimulators. It also shows the battery level of the Remote Control (see the “Remote Control Battery”...
  • Seite 12: Turning Stimulation On/Off

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Turning Stimulation ON/OFF After unlocking the Remote Control, press the Stimulation ON/OFF button to turn the Stimulator ON or OFF. Selecting Your Language/Screen Preference The Remote Control allows you to choose either an iconic screen or a text screen in one of the languages provided.
  • Seite 13: Accessing Additional Options From The Main Menu

    Accessing Additional Options from the Main Menu Accessing Additional Options from the Main Menu Main Menu gives you access to the following options: • Programs Stimulation • System Settings • Accessing the Main Menu 1. Press the Home button on the left side of the Remote Control to display the Home screen. 2.
  • Seite 14: Program Selection And Activation

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Program Selection and Activation A stimulation program is a set of stimulation parameters that determine the patient’s therapy. A program may apply stimulation to as many as four independent stimulation fields or areas, depending on how the program is set up.
  • Seite 15: Restoring Programs

    Accessing Additional Options from the Main Menu Restoring Programs If after changing a program, you decide that you want to revert the program to its Clinic Settings, you can do so by restoring the program. 1. Press the button on the left side of the Remote Control. Main Menu screen, select Programs.
  • Seite 16: Changing Stimulation Level

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Changing Stimulation Level A program may apply stimulation to one area, or up to four areas, depending on how the program is set up. The stimulation level for an area may be changed if allowed by the clinician using the Remote Control. 1.
  • Seite 17: Accessing System Settings

    Accessing System Settings Accessing System Settings System Settings Menu From the Main Menu: 1. Select System Settings to display the System Settings menu. Remote Settings The Remote Settings menu allows you to adjust the alert volume and screen brightness, select your language preference, transfer Stimulator data, erase Remote Control data, and view when Stimulator data was last synced.
  • Seite 18: Screen Brightness

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Alert Volume From the Remote Settings menu: 1. Select Alert Volume. 2. Press the Minus button to decrease the alert volume. 3. Press the Plus button to increase the alert volume. Screen Brightness Remote Settings menu: From the 1.
  • Seite 19 Accessing System Settings Languages The Remote Control allows you to configure your system to display one the following: • Text screen in one of the available languages • Iconic screen From the Remote Settings menu: Languages. 1. Select English or 2.
  • Seite 20: System Info

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use System Info System Info menu gives you the option of viewing information regarding the Remote Control or the Stimulator. System Settings menu, select System Info. From the Remote Info Remote Info to view the Remote Info screen. Select The Remote Info screen displays the following information: •...
  • Seite 21 Accessing System Settings Select More to view additional Remote Info, such as LCD Boot Version and LCD Firmware. Stimulator Info Select Stimulator Info to view the Stimulator Info screen. The Stimulator Info screen displays the following information: • Serial Number •...
  • Seite 22: Accessing The Clinician Menu

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Accessing the Clinician Menu The Clinician Menu allows you to link to a Stimulator, clear the link to a Stimulator, check impedances, and reset the Stimulator. To enter the Clinician Menu you must enter a password. Contact Boston Scientific Technical Support for the Clinician Password.
  • Seite 23 Accessing the Clinician Menu Invalid Password screen displays. If the password is correct, the If the password is incorrect, the Clinician Menu displays. Note: If the Remote Control is not linked to a Stimulator, the Stimulator Search option displays on the Clinician Menu instead of the Clear Link option.
  • Seite 24: Stimulator Search And Linking

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Stimulator Search and Linking A Stimulator and Remote Control must be linked in order to communicate. A Remote Control that is intended to be utilized by the patient must be linked as the ‘Patient Remote.’ The Stimulator will only recognize one remote control device at a time as the Patient Remote;...
  • Seite 25 Accessing the Clinician Menu If the Remote Control is not currently linked to a Stimulator, when the Remote Control is unlocked, the Link to Stimulator? screen may automatically display. 1. Select Yes to link to the Stimulator. The Stimulator Search screen displays. Skip to Step 3 of this section.
  • Seite 26 Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Link as Patient Remote? screen displays with 4. Select the Stimulator that you wish to link to. The the Stimulator serial number. Only a Remote Control that is intended to be utilized by the patient at No will create a temporary link with the home should be linked as the Patient Remote.
  • Seite 27 Accessing the Clinician Menu Clear Link If the Remote Control is linked to a Stimulator, the Clear Link option displays on the Clinician Menu. From the Clinician Menu: Clear Link. The Clear Link to Stimulator? screen displays. 1. Select 2. Select Yes to clear the link to the Stimulator.
  • Seite 28: Impedances

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Impedances You can use the Remote Control to check impedances. From the Clinician Menu: Impedances. An impedance measurement is taken and the Impedances screen is 1. Select displayed. When an impedance measurement is taken, impedances are assessed between a Contact and the case (monopolar), and between pairs of Contacts (bipolar).
  • Seite 29 Accessing the Clinician Menu Monopolar impedance values can be displayed by pressing the Down Arrow button from the Impedances screen. Note: For 32 Contact Stimulators, the impedances are displayed on two screens. Press the Down Arrow button to view the second screen. 2.
  • Seite 30: Reset Stimulator

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Reset Stimulator You can use the Remote Control to reset the Stimulator. From the Clinician Menu: Reset Stimulator. The Reset Stimulator? screen displays. 1. Select Yes to reset the Stimulator. 2. Select Select No to cancel the action.
  • Seite 31: Cp Mode: Stimulator

    Accessing the Clinician Menu CP Mode: Stimulator The Remote Control can be used to establish communication between the implanted Stimulator (IPG)and Clinician Programmer (CP) for device programming. The Stimulator can be placed into CP Mode (Pairing Mode) by following the steps below. Alternatively, you may utilize the shortcut method described in the “Basic Operation”...
  • Seite 32: Exit Clinician Mode

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Exit Clinician Mode From the Clinician Menu: 1. Select Exit Clinician Mode. 2. The System Settings screen will display. Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use 92378769-02 28 of 1157...
  • Seite 33: Remote Control Battery

    Remote Control Battery Remote Control Battery Remote Control Battery Status icon at the top right of the Home screen indicates the charge level of the Remote Control battery. The Remote Control will display messages reminding you to recharge the Remote Control if the battery power is low.
  • Seite 34: Mri Mode

    ImageReady MRI Guidelines for Boston Scientific DBS Systems are followed, including enabling MRI Mode on the Stimulator. Contact Boston Scientific Technical Support or go to www.bostonscientific.com/manuals for the latest version of this manual. Enabling MRI Mode...
  • Seite 35 MRI Mode System Settings. 4. Select Enter MRI Mode. 5. Select Yes to enter MRI Mode or No to cancel the action. 6. Select Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use 92378769-02 31 of 1157...
  • Seite 36 Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use 7. The System performs a series of checks before MRI Mode is enabled. 8. If MRI Mode is enabled, stimulation is turned OFF and the MRI Mode Enabled confirmation screen is displayed. 9.
  • Seite 37: Disabling Mri Mode

    MRI Mode Disabling MRI Mode Upon completion of the MRI scan, the Remote Control must be used to disable the MRI Mode. To disable MRI Mode: 1. Unlock the Remote Control by pressing the Lock/Unlock button on the right side of the Remote Control.
  • Seite 38 Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Exit MRI Mode. 5. Select 6. Select Yes to Exit MRI Mode or No to cancel the action. 7. The Stimulator performs a series of checks before disabling MRI Mode. Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use 92378769-02 34 of 1157...
  • Seite 39 MRI Mode 8. If MRI Mode is disabled, the MRI Mode Disabled confirmation screen is displayed. Note: The Stimulator will retain the stimulation and program settings that were set before MRI Mode was enabled. If the stimulation was ON before MRI Mode was enabled, then disabling MRI Mode turns the stimulation back ON.
  • Seite 40: Mri Mode Error Screens

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use MRI Mode Error Screens The System performs a series of checks prior to entering MRI Mode. These checks are performed once Enter MRI Mode is selected from the System Settings. The Remote Control will display error screens if: •...
  • Seite 41 MRI Mode Charge Stimulator Now Screen (Rechargeable Stimulators Only) The Stimulator battery must be fully charged before MRI Mode is enabled. If the Stimulator battery is not fully charged, the Remote Control will display one of the following messages instructing the patient to charge the Stimulator before enabling MRI Mode.
  • Seite 42 Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Charge Stimulator Now or Disable MRI Mode Screen (Rechargeable Stimulators Only) If MRI Mode has already been enabled and the Stimulator battery power falls below the recommended value, the Remote Control will display a message instructing the patient to charge the Stimulator. To charge the Stimulator without disabling MRI Mode: 1.
  • Seite 43 MRI Mode Stimulator Battery Low Screen Due to ERI or EOS (Non‑Rechargeable Stimulators Only) A Stimulator that has entered the Elective Replacement Indicator (ERI) or End of Service (EOS) period cannot be placed into MRI Mode. MRI Mode will not be enabled and the Remote Control will display “Cannot enter MRI Mode”...
  • Seite 44: Eri Or Eos Screens During Mri Mode

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use ERI or EOS Screens During MRI Mode If MRI Mode has already been enabled and the Stimulator battery power falls below the threshold, the Remote Control will display a message informing the patient that the Stimulator has entered the Elective Replacement Indicator (ERI) period or has reached End of Service (EOS) of the device.
  • Seite 45 MRI Mode Impedances Out Of Range Screen The impedances must be within the acceptable range before MRI Mode is enabled. If the impedances are not within the acceptable range, the Remote Control will display an error message. 1. Press to continue. 2.
  • Seite 46 MRI Mode. If this error screen immediately displays again, do not perform an MRI scan and instruct the patient to contact the healthcare provider managing their DBS System or Boston Scientific Technical Support.
  • Seite 47: Stimulator Battery Messages

    Stimulator Battery Messages Stimulator Battery Messages ERI (Elective Replacement Indicator) Screen (For Non‑Rechargeable Stimulators Only) This screen displays when the implanted non-rechargeable Stimulator is nearing end of service. Stimulation is provided during the ERI period. Changes made to the stimulation will not be saved, and stimulation will not be available soon.
  • Seite 48 Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use End of Service (EOS) (For Non‑Rechargeable Stimulators Only) This screen displays when the battery of the implanted non-rechargeable Stimulator is fully depleted. Stimulation is not available. Patients should be advised to call their healthcare provider when this message appears.
  • Seite 49: Stimulator Low Battery Screens (For Rechargeable Stimulators Only)

    Stimulator Battery Messages Stimulator Low Battery Screens (For Rechargeable Stimulators Only) The Remote Control will display the following messages reminding the patient to recharge the Stimulator if the battery power is low. Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use 92378769-02 45 of 1157...
  • Seite 50: Ets Low Battery Screens (For Ets 3 Only)

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use ETS Low Battery Screens (For ETS 3 Only) The Remote Control will display the following messages indicating that the ETS batteries need to be replaced. Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use 92378769-02 46 of 1157...
  • Seite 51: Troubleshooting

    Stimulator Battery Messages Troubleshooting Bluetooth Help Common sources of interference, such as Wi-Fi routers, cordless phones, Bluetooth wireless streaming devices, baby monitors, and microwave ovens, can affect wireless communication. You will continue to have access to the Remote Control menus even if the Remote Control is outside its effective communication range with the Stimulator.
  • Seite 52: No Program To Run Screen

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use The Bluetooth Help tool is also available to assist you in improving communication between the Remote Control and the Stimulator. To use the Bluetooth Help tool, select Bluetooth Help . The following screen will be displayed: Once in the Bluetooth Help screen, the Remote Control will automatically scan for the connected...
  • Seite 53: Invalid Program Screen

    Stimulator Battery Messages Invalid Program Screen This screen is displayed when the Stimulator attempts to run an invalid program. Invalid Program Press to continue Unsupported Stimulator Screen This screen is displayed when the Remote Control detects an incompatible Stimulator. Unsupported Stimulator Press to continue...
  • Seite 54: System Settings Reset Screen

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use System Settings Reset Screen This screen is displayed when the Remote Control experiences an error and a reset of the Remote Control is required. Press to continue. Programs will not be deleted, but all system settings (for example, language and volume settings) will be restored to the default factory settings.
  • Seite 55: Remote Error Screen

    Stimulator Battery Messages Remote Error Screen This screen is displayed when there is a critical error on the Remote Control, which makes the Remote Control unusable. Please contact Boston Scientific Technical Support to order a replacement Remote Control. Remote Error...
  • Seite 56: Icon Description

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Icon Description Alert Volume Language Setting Link Bluetooth Help Lock/Unlock Change Program Main Menu Clear Link Minus Button Clinician Menu MR Conditional CP Mode: Stimulator Navigation Exit Clinician Mode Enter MRI Mode Exit MRI Mode Password External Trial Stimulator...
  • Seite 57 Icon Description Remote Screen Brightness Remote Battery Stimulation Area Remote Information Stimulation Button Remote Settings Stimulation OFF Rescan Stimulation ON Reset Stimulator Stimulator Restore to Clinic Settings Stimulator Battery Retry Stimulator Information Stimulator Search System Information System Settings Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use 92378769-02 53 of 1157...
  • Seite 58: Technical Support

    Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use Technical Support Boston Scientific Corporation has highly trained service professionals to assist you. The Technical Support Department is available to provide technical consultation 24 hours a day. In the US, please call (866) 360-4747 to speak to a representative. Outside the US, please choose your...
  • Seite 59 Note: Phone numbers and fax numbers may change. For the most current contact information, please refer to our website at http://www.bostonscientific‑international.com/ or write to the following address: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA Vercise™ DBS Remote Control 4 Directions for Use...
  • Seite 60 Garanties Boston Scientific Corporation se réserve le droit de modifier, sans préavis, les informations relatives à ses produits dans le but d’améliorer leur fiabilité ou leur capacité de fonctionnement. Les dessins et schémas sont présentés à des fins d'illustration uniquement.
  • Seite 61 Table des matières Description .............................59 Avertissements ..........................59 Fonctionnalités de la télécommande ....................60 Fonctionnement de base ........................61 Déverrouillage de la télécommande ....................61 Associer une télécommande au stimulateur d'un(e) patient(e) ............62 Établir la communication entre le stimulateur et le programmateur du médecin .......64 L'écran Home (Accueil) ........................65 Activer ou désactiver la stimulation....................66 Sélection de la préférence de langue/d'affichage des écrans ............66...
  • Seite 62 Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Messages de la pile/batterie du stimulateur ..................101 Écran IRE (indicateur de remplacement électif) (pour les stimulateurs non rechargeables uniquement) ......................101 Fin de vie utile (FVU) (stimulateurs non-rechargeables uniquement) ..........102 Écrans de pile/batterie faible des stimulateurs (pour les stimulateurs rechargeables uniquement) ......................103 Écrans piles/batteries faibles du SEE (pour le SEE 3 uniquement) ..........104 Dépannage ............................105...
  • Seite 63: Description

    Description Description La télécommande est un appareil portatif qui communique avec le stimulateur par une liaison de télémétrie Bluetooth à faible énergie. La télécommande Vercise 4 n'est compatible qu'avec les stimulateurs de type Vercise et le stimulateur d'essai externe Vercise 3 (ETS 3). Les fonctions de la télécommande sont les suivantes : •...
  • Seite 64: Fonctionnalités De La Télécommande

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Fonctionnalités de la télécommande 1. Écran : Affiche tous les menus, icônes et messages. 2. Bouton Lock/Unlock (Verrouiller/Déverrouiller) : Déverrouille la télécommande qui est en mode veille. 3. Bouton Programs (Programmes) : Affiche le menu Programs (Programmes).
  • Seite 65: Fonctionnement De Base

    Fonctionnement de base Fonctionnement de base Déverrouillage de la télécommande Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la télécommande se met en mode inactif (ou veille). Elle peut être réactivée en appuyant sur le bouton Lock/Unlock (Verrouillage/déverrouillage) situé à sa droite. Remarque : l a télécommande ne communiquera pas avec un stimulateur rechargeable implanté pendant le rechargement.
  • Seite 66: Associer Une Télécommande Au Stimulateur D'un(E) Patient(E)

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Associer une télécommande au stimulateur d'un(e) patient(e) Une nouvelle télécommande destinée à être donnée à un(e) patient(e) pour utilisation doit être reliée au stimulateur du/de la patient(e) en tant que « télécommande du/de la patient(e) ». Pour associer une télécommande au stimulateur du/de la patient(e) : 1.
  • Seite 67 Fonctionnement de base Link as 4. Sélectionnez le stimulateur auquel vous voulez associer la télécommande. L'écran Patient Remote? (Associer comme télécommande du/de la patient(e)) s'affiche avec le numéro de série du stimulateur. Yes (Oui) pour associer la télécommande au stimulateur. Une télécommande destinée 5.
  • Seite 68: Établir La Communication Entre Le Stimulateur Et Le Programmateur Du Médecin

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Établir la communication entre le stimulateur et le programmateur du médecin La télécommande peut être utilisée pour établir la communication entre le stimulateur et le programmateur du médecin (CP) pour la programmation du dispositif. La télécommande doit être reliée au stimulateur pour remplir cette fonction.
  • Seite 69: L'écran Home (Accueil)

    Fonctionnement de base L'écran Home (Accueil) Après avoir déverrouillé la télécommande, l'écran Home (Accueil) s'affichera si la télécommande était précédemment associée à un stimulateur. L'écran Home (Accueil) indique le numéro du programme en cours, l'état de la stimulation (ON/OFF (Activée/Désactivée)), la navigation dans le Menu principal, et le niveau de la pile/batterie des stimulateurs rechargeables.
  • Seite 70: Activer Ou Désactiver La Stimulation

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Activer ou désactiver la stimulation Après avoir déverrouillé la télécommande, appuyez sur le bouton Stimulation ON/OFF (Activé/Désactivé) pour activer ou désactiver la stimulation. Sélection de la préférence de langue/d'affichage des écrans La télécommande vous permet de choisir un écran avec des icônes ou un écran avec des textes dans l'une des langues fournies.
  • Seite 71: Accès À Des Options Supplémentaires Depuis Main Menu (Le Menu Principal)

    Accès à des options supplémentaires depuis Main Menu (le Menu principal) Accès à des options supplémentaires depuis Main Menu (le Menu principal) Main Menu (menu principal) permet d'accéder aux options suivantes : Programmes • • Stimulation • Paramètres du système Accès au Menu principal 1.
  • Seite 72: Sélection Et Activation D'un Programme

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Sélection et activation d'un programme Un programme de stimulation est un ensemble de paramètres de stimulation permettant de déterminer le traitement d'un(e) patient(e). Un programme peut appliquer une stimulation à un maximum de quatre champs ou zones de stimulation indépendants, en fonction des paramètres du programme.
  • Seite 73: Restauration D'un Programme

    Accès à des options supplémentaires depuis Main Menu (le Menu principal) Restauration d'un programme Si vous souhaitez rétablir les paramètres cliniques d'un programme que vous avez modifié, vous pouvez restaurer celui-ci. 1. Appuyez sur le bouton à gauche de la télécommande. Main Menu (Menu principal), sélectionnez Programs (Programmes).
  • Seite 74: Modification Du Niveau De Stimulation

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Modification du Niveau de stimulation Un programme peut appliquer une stimulation à une zone ou jusqu'à quatre zones, en fonction des paramètres du programme. Le niveau de stimulation pour une zone peut être modifié par le médecin à l'aide de la télécommande.
  • Seite 75: Accès Aux Paramètres Du Système

    Accès aux paramètres du système Accès aux paramètres du système Menu System Settings (Paramètres du système) Dans le Main Menu (Menu principal) : 1. Sélectionnez System Settings (Paramètres du système) pour afficher le menu System Settings (Paramètres du système). Remote Settings (Paramètres de la télécommande) Le menu Remote Settings (Paramètres de la télécommande) vous permet de régler le volume d'alerte et la luminosité...
  • Seite 76 Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Alert Volume (Volume de l'alarme) Depuis le menu Remote Settings (Paramètres de la télécommande) : 1. Sélectionnez Alert Volume (Volume de l'alarme). 2. Appuyez sur le bouton Minus (Moins) pour diminuer le Volume de l'alarme. 3.
  • Seite 77 Accès aux paramètres du système Langues La télécommande peut être configurée pour afficher les écrans de l'une des façons suivantes : • avec des textes dans l'une des langues disponibles ; • avec des icônes. Depuis le menu Remote Settings (Paramètres de la télécommande) : Languages (Langues).
  • Seite 78: System Info (Informations Sur Le Système)

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ System Info (Informations sur le système) Le menu System Info (Informations sur le système) permet de consulter des informations concernant la télécommande ou le stimulateur. System Settings (Paramètres du système), sélectionnez System Info Dans le Menu (Informations système).
  • Seite 79 Accès aux paramètres du système Sélectionnez More (Plus) pour consulter des informations supplémentaires de la télécommande, telles que la version d'amorçage de l'écran LCD et le micrologiciel de l'écran LCD. Stimulator Info (Informations sur le stimulateur) Sélectionnez Stimulator Info (Informations sur le stimulateur) pour afficher l'écran Stimulator Info (Informations sur le stimulateur).
  • Seite 80: Accès Au Menu Du Médecin

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Accès au Menu du médecin Le Clinician Menu (Menu du médecin) permet d'associer la télécommande à un stimulateur ou de la dissocier, de vérifier les impédances et de réinitialiser le stimulateur. Pour accéder au Clinician Menu (Menu du médecin), vous devez saisir un mot de passe.
  • Seite 81 Accès au Menu du médecin Invalid Password (Mot de passe non valide) apparaît. S'il est Si le mot de passe est incorrect, l'écran Clinician Menu (Menu du médecin) apparaît. correct, le Remarque : Si la télécommande n'est associée à aucun stimulateur, l'option Stimulator Search (Recherche du stimulateur) apparaît dans le Clinician Menu (Menu du médecin) au lieu de l'option Clear Link (Annuler l'association). Sélectionnez pour afficher des options supplémentaires du Clinician Menu (Menu du médecin) CP : Stimulateur.
  • Seite 82: Recherche Du Stimulateur Et Association

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Recherche du stimulateur et association Un stimulateur et une télécommande doivent être associés pour pouvoir communiquer. Une télécommande destinée à être utilisée par le/la patient(e) doit être associée en tant que « télécommande du/de la patient(e) ».
  • Seite 83 Accès au Menu du médecin Si la télécommande n'est pas actuellement associée à un stimulateur, lorsque la télécommande est déverrouillée, l'écran Link to Stimulator? (Associer au stimulateur ?) peut s'afficher automatiquement. 1. Sélectionnez Yes (Oui) pour associer la télécommande au stimulateur. L'écran Stimulator Search (Recherche du stimulateur) apparaît.
  • Seite 84 Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Link as 4. Sélectionnez le stimulateur auquel vous voulez associer la télécommande. L'écran Patient Remote? (Associer comme télécommande du/de la patient(e) ?) s'affiche avec le numéro de série du stimulateur. Seule une télécommande destinée à être utilisée par le/la patient(e) à domicile No (Non) va établir doit être associée en tant que télécommande du/de la patient(e).
  • Seite 85 Accès au Menu du médecin Clear Link (Annuler l'association) Si la télécommande est associée à un stimulateur, l'option Clear Link (Annuler l'association) apparaît dans le Clinician Menu (Menu du médecin). Clinician Menu (Menu du médecin) : Depuis le Clear Link (Annuler l'association). L'écran Clear Link to Stimulator? 1.
  • Seite 86: Impédances

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Impédances Vous pouvez utiliser la télécommande pour vérifier les impédances. Depuis le Clinician Menu (Menu du médecin) : Impedances (Impédances). Une mesure de l'impédance est effectuée et l'écran 1. Sélectionnez Impedances (Impédances) s'affiche. Lorsqu'une mesure de l'impédance est effectuée, les impédances sont évaluées entre un contact et l'étui (unipolaire) et entre les paires de contacts (bipolaire).
  • Seite 87 Accès au Menu du médecin Vous pouvez afficher les valeurs de l'impédance unipolaire en appuyant sur la Down Arrow (flèche vers le bas) de l'écran Impedances (Impédances) . Remarque : Dans le cas des stimulateurs à 32 contacts, les impédances sont affichées sur deux écrans. Appuyez sur le bouton Down Arrow (flèche vers le bas) pour afficher le deuxième écran. 2. Sélectionnez Measure (Mesurer) pour vérifier les impédances à nouveau. 3.
  • Seite 88: Réinitialisation Du Stimulateur

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Réinitialisation du stimulateur Vous pouvez utiliser la télécommande pour réinitialiser le stimulateur. Depuis le Clinician Menu (Menu du médecin) : Reset Stimulator (Réinitialiser le stimulateur). L'écran Reset Stimulator? 1. Sélectionnez (Réinitialiser le stimulateur ?) apparaît. 2.
  • Seite 89: Mode Pm : Stimulateur

    Accès au Menu du médecin Mode PM : Stimulateur La télécommande peut être utilisée pour établir la communication entre le stimulateur implanté (GII) et le programmateur du médecin (PM) pour la programmation du dispositif. Le stimulateur peut être placé en mode PM (mode d'appariement) en suivant les étapes ci-dessous. Vous pouvez également utiliser la méthode de raccourci décrite dans la section «...
  • Seite 90: Quitter Le Mode Médecin

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Quitter le mode Médecin Depuis le Clinician Menu (Menu du médecin) : 1. Sélectionnez Exit Clinician Mode (Quitter le mode Médecin). 2. L'écran System Settings (Paramètres du système) apparaît. Mode d'emploi de la télécommande 4 DBS Vercise™ 92378769-02 86 sur 1157...
  • Seite 91: Pile/Batterie De La Télécommande

    Pile/Batterie de la télécommande Pile/Batterie de la télécommande État de la pile/batterie de la télécommande L'icône en haut à droite de l'écran Home (Accueil) indique le niveau de charge de la pile/ batterie de la télécommande. La télécommande affichera des messages vous rappelant de recharger la télécommande si la pile/batterie est faible.
  • Seite 92: Mode Irm

    IRM lorsque toutes les instructions énumérées dans les directives d'IRM ImageReady systèmes Boston Scientific DBS sont respectées, y compris l'activation du mode IRM sur le stimulateur. Contactez l'assistance technique Boston Scientific ou accédez à www.bostonscientific.com/manuals pour obtenir la dernière version de ce manuel.
  • Seite 93 Mode IRM System Settings (Paramètres du système). 4. Sélectionnez Enter MRI Mode (Accéder au mode IRM). 5. sélectionnez Yes (Oui) pour passer en mode IRM ou No (Non) pour annuler l'action. 6. Sélectionnez Mode d'emploi de la télécommande 4 DBS Vercise™ 92378769-02 89 sur 1157...
  • Seite 94 Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ 7. Le système effectue une série de vérifications avant que le mode IRM ne soit activé. 8. Si le mode IRM est activé, la stimulation est désactivée et l'écran de confirmation MRI Mode Enabled (Mode IRM activé) s'affiche.
  • Seite 95: Désactiver Le Mode Irm

    Mode IRM Désactiver le mode IRM Une fois l'examen IRM terminé, la télécommande doit être utilisée pour désactiver le mode IRM. pour désactiver le mode IRM : 1. Déverrouillez la télécommande en appuyant sur le bouton Lock/Unlock (Verrouiller/Déverrouiller) sur le côté droit de la télécommande. 2.
  • Seite 96 Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Exit MRI Mode (Quitter le mode IRM). 5. Sélectionnez 6. Sélectionnez Yes (Oui) pour sortir du mode IRM ou No (Non) pour annuler l'action. 7. Le stimulateur effectue une série de vérifications avant de désactiver le mode IRM. Mode d'emploi de la télécommande 4 DBS Vercise™...
  • Seite 97 Mode IRM 8. Si le mode IRM est désactivé, l'écran de confirmation MRI Mode Disabled (Mode IRM désactivé) s'affiche. Remarque : L e stimulateur conservera les paramètres de stimulation et de programme qui ont été définis avant l'activation du mode IRM. Si la stimulation était activée avant que le mode IRM ne soit activé, la désactivation du mode IRM réactive la stimulation. Si la stimulation était désactivée avant que le mode IRM ne soit activé, la désactivation du mode IRM conserve la désactivation de la stimulation. 9. L'écran Home (Accueil) de la télécommande n'affiche pas le symbole MR Conditional (Compatibilité...
  • Seite 98: Écrans D'erreur Du Mode Irm

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Écrans d'erreur du mode IRM Le système effectue une série de vérifications avant de passer en mode IRM. Ces contrôles sont Enter MRI Mode (Accéder au mode IRM) est sélectionné parmi les effectués une fois que Paramètres système.
  • Seite 99 Mode IRM Écran Charger le stimulateur maintenant (Stimulateurs rechargeables uniquement) La pile/batterie du stimulateur doit être complètement chargée avant que le mode IRM ne soit activé. Si la pile/batterie du stimulateur n'est pas complètement chargée, la télécommande affichera l'un des messages suivants demandant au patient de charger le stimulateur avant d'activer le mode IRM.
  • Seite 100 Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Écran Charger le stimulateur maintenant ou désactiver le mode IRM (stimulateurs rechargeables uniquement) Si le mode IRM a déjà été activé et que la puissance de la pile/batterie du stimulateur tombe en dessous de la valeur recommandée, la télécommande affichera un message demandant au patient de charger le stimulateur.
  • Seite 101 Mode IRM Écran pile/batterie de stimulateur faible en raison de l'IRE ou de la FVU (stimulateurs non- rechargeables uniquement) Un stimulateur qui est entré dans la période d'indicateur de remplacement électif (IRE) ou de fin de vie utile (FVU) ne peut pas être placé en mode IRM. Le mode IRM ne sera pas activé et la télécommande affichera les messages “Cannot enter MRI Mode”...
  • Seite 102: Écrans Ire Ou Fvu Pendant Le Mode Irm

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Écrans IRE ou FVU pendant le mode IRM Si le mode IRM a déjà été activé et que l'alimentation de la pile/batterie du stimulateur tombe en dessous de la valeur seuil, la télécommande affichera un message indiquant au patient que le stimulateur est entré...
  • Seite 103 Mode IRM Écran d'impédances hors plage Les impédances doivent être dans la plage acceptable avant que le mode IRM ne soit activé. Si les impédances ne sont pas dans la plage acceptable, la télécommande affiche un message d'erreur. 1. Appuyez sur pour continuer.
  • Seite 104 IRM. Si cet écran d'erreur s'affiche à nouveau immédiatement, n'effectuez pas d'IRM et demandez au patient de contacter le prestataire de soins gérant son système DBS ou l'assistance technique Boston Scientific. Mode d'emploi de la télécommande 4 DBS Vercise™...
  • Seite 105: Messages De La Pile/Batterie Du Stimulateur

    Messages de la pile/batterie du stimulateur Messages de la pile/batterie du stimulateur Écran IRE (indicateur de remplacement électif) (pour les stimulateurs non rechargeables uniquement) Cet écran s'affiche lorsque le stimulateur non rechargeable implanté approche de la fin de vie utile. Le stimulateur continue de fournir une stimulation pendant la période IRE.
  • Seite 106: Fin De Vie Utile (Fvu) (Stimulateurs Non-Rechargeables Uniquement)

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Fin de vie utile (FVU) (stimulateurs non-rechargeables uniquement) Cet écran s'affiche lorsque la pile/batterie du stimulateur non rechargeable implanté est complètement épuisée. La stimulation n'est plus disponible. Les patients doivent être avisés de contacter leur fournisseur de soins de santé...
  • Seite 107: Écrans De Pile/Batterie Faible Des Stimulateurs (Pour Les Stimulateurs Rechargeables Uniquement)

    Messages de la pile/batterie du stimulateur Écrans de pile/batterie faible des stimulateurs (pour les stimulateurs rechargeables uniquement) La télécommande affichera les messages suivants rappelant au patient de recharger le stimulateur si la pile/batterie est faible. Mode d'emploi de la télécommande 4 DBS Vercise™ 92378769-02 103 sur 1157...
  • Seite 108: Écrans Piles/Batteries Faibles Du See (Pour Le See 3 Uniquement)

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Écrans piles/batteries faibles du SEE (pour le SEE 3 uniquement) La télécommande affichera les messages suivants indiquant que les batteries SEE doivent être remplacées. Mode d'emploi de la télécommande 4 DBS Vercise™ 92378769-02 104 sur 1157...
  • Seite 109: Dépannage

    Messages de la pile/batterie du stimulateur Dépannage Aide Bluetooth Les sources d'interférence courantes, telles que les routeurs Wi-Fi, les téléphones sans fil, les dispositifs de diffusion sans fil Bluetooth, les interphones pour bébés et les fours à micro-ondes, peuvent affecter les communications sans fil.
  • Seite 110: Écran Aucun Programme À Exécuter

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ L'outil d'aide Bluetooth est également disponible pour vous aider à améliorer la communication entre la télécommande et le stimulateur. Pour utiliser l'outil d'aide Bluetooth, sélectionnez Bluetooth Help (Aide Bluetooth). L'écran suivant s'affichera : Une fois sur l'écran Bluetooth Help (Aide Bluetooth), la télécommande recherche automatiquement le stimulateur connecté.
  • Seite 111: Écran Programme Non Valide

    Messages de la pile/batterie du stimulateur Écran Programme non valide Cet écran s'affiche si le stimulateur tente d'exécuter un programme non valide. Écran Unsupported Stimulator (Stimulateur non pris en charge) Cet écran s'affiche si la télécommande détecte un stimulateur incompatible. Mode d'emploi de la télécommande 4 DBS Vercise™...
  • Seite 112: Écran System Settings Reset (Réinitialisation Des Paramètres Du Système)

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Écran System Settings Reset (Réinitialisation des paramètres du système) Cet écran s'affiche si une erreur s'est produite sur la télécommande et que celle-ci doit être réinitialisée. Appuyez sur pour continuer. Les programmes ne seront pas supprimés, mais tous les paramètres du système (par exemple, les paramètres de langue et de volume) seront rétablis aux paramètres d'usine par défaut.
  • Seite 113: Écran Remote Error (Erreur De La Télécommande)

    Écran Remote Error (Erreur de la télécommande) Cet écran s'affiche si une erreur critique se produit sur la télécommande et rend celle-ci inutilisable. Veuillez contacter Boston Scientific pour commander une télécommande de rechange. Mode d'emploi de la télécommande 4 DBS Vercise™...
  • Seite 114: Description Des Icônes

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Description des icônes Language Setting (Paramètre de Alert Volume (Volume de l'alarme) langue) Link (Associer) Bluetooth Help (Aide Bluetooth) Lock/Unlock (Verrouiller/Déverrouiller) Bouton de stimulation Bouton Minus (Moins) Main Menu (Menu principal) Bouton Plus Mode PM : Stimulateur MR Conditional (Compatibilité...
  • Seite 115 Description des icônes Screen Brightness (Luminosité de Remote (Télécommande) l'écran) Remote Battery (Pile/Batterie de la Stimulation Area (Zone de stimulation) télécommande) Remote Information (Informations sur Stimulation OFF (Stimulation DÉSAC- la télécommande) TIVÉE) Remote Settings (Paramètres de la Stimulation ON (Stimulation ACTIVÉE) télécommande) Rescan (Chercher à...
  • Seite 116: Service Technique

    Mode d'emploi de la télécommande 4 Vercise™ Service technique Boston Scientific Corporation met à votre disposition des professionnels hautement qualifiés. Le département du support technique est disponible 24 heures sur 24 pour une consultation technique. Si vous habitez aux États-Unis, appelez le (866) 360-4747 pour parler à un représentant. Si vous habitez en dehors des États-Unis, sélectionnez votre pays dans la liste suivante :...
  • Seite 117 T : +58 212 959 8106 F : +58 212 959 5328 Remarque : l es numéros de téléphone et numéros de fax peuvent changer. Pour les informations de contact les plus récentes, veuillez consulter notre site Web http://www.bostonscientific-international.com/ ou nous écrire à l'adresse suivante : Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 États-Unis Mode d'emploi de la télécommande 4 DBS Vercise™ 92378769-02...
  • Seite 118: Verwendung Dieses Handbuchs

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Verwendung dieses Handbuchs In diesem Handbuch wird die Verwendung der Vercise DBS Fernbedienung von Boston Scientific beschrieben. Vor Verwendung des DBS-Systems alle Anweisungen sorgfältig durchlesen. Im gesamten Handbuch bezieht sich der Begriff „Boston Scientific DBS System” auf das Vercise Genus Deep Brain Stimulation (DBS) System.
  • Seite 119 Inhaltsverzeichnis Beschreibung ............................117 Vorsichtsmaßnahmen: ........................117 Funktionen der Fernbedienung ......................118 Grundfunktionen ..........................119 Entriegeln der Fernbedienung ......................119 Verbindung einer Fernbedienung mit dem Stimulator eines Patienten ..........120 Herstellung der Kommunikation zwischen Stimulator und Ärzteprogrammiergerät ......122 Die Startanzeige ..........................123 Ein- oder Ausschalten der Stimulation .....................124 Auswählen von Sprache/Bildschirmformat ..................124 Zugriff auf zusätzliche Optionen über das Hauptmenü...
  • Seite 120 Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Nachrichten bezüglich niedrigem Batteriestand ................159 ERI-Bildschirm (Elektiver Austauschindikator) (nur für nicht wiederaufladbare Stimulatoren) ..159 Ende der Nutzungsdauer (EOS) (nur für nicht wiederaufladbare Stimulatoren) ......160 Bildschirme für Stimulatoren mit niedrigem Batteriestatus (nur für wiederaufladbare Stimulatoren) ..................161 ETS-Bildschirme bei niedrigem Batteriestand (nur für ETS 3) ............162 Fehlersuche .............................163 Bluetooth-Hilfe ..........................163...
  • Seite 121: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Die Fernbedienung ist ein tragbares Gerät, das mit dem Stimulator über eine Bluetooth-Low-Energy- Telemetrieverbindung kommuniziert. Die Vercise Fernbedienung 4 ist nur mit den Vercise Genus- Stimulatoren und dem Vercise externen Teststimulator 3 (ETS 3) kompatibel. Zu den Funktionen der Fernbedienung gehören: •...
  • Seite 122: Funktionen Der Fernbedienung

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Funktionen der Fernbedienung 1. Bildschirm: Zeigt alle Menüs, Symbole und Meldungen an. 2. Taste zum Sperren/Entsperren : Entsperrt die Fernbedienung aus dem Standby-Modus. 3. Programme-Taste : Ruft das Menü „Programs“ (Programme) auf. Dient auch als Tastenkürzel (drücken + halten), um den Stimulator für die Verbindung mit dem CP vorzubereiten.
  • Seite 123: Grundfunktionen

    Grundfunktionen Grundfunktionen Entriegeln der Fernbedienung Bei Nichtgebrauch schaltet die Fernbedienung in den Leerlauf- (Standby-) Modus. Sie kann reaktiviert werden, indem Sie die Taste „Ver-/Entriegeln“ an der rechten Seite der Fernbedienung drücken. Hinweis: Die Fernbedienung kommuniziert während des Ladevorgangs nicht mit einem implantierten wiederaufladbaren Stimulator.
  • Seite 124: Verbindung Einer Fernbedienung Mit Dem Stimulator Eines Patienten

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Verbindung einer Fernbedienung mit dem Stimulator eines Patienten Eine neue Fernbedienung, die einem Patienten zur Verwendung übergeben werden soll, muss mit dem Stimulator des Patienten als „Patienten-Fernbedienung” verbunden werden. Zur Verbindung einer Fernbedienung mit dem Stimulator eines Patienten: 1.
  • Seite 125 Grundfunktionen Link 4. Wählen Sie den Stimulator, mit dem Sie eine Verbindung herstellen möchten. Der Bildschirm as Patient Remote? (Verbinden als Patienten-Fernbedienung?) wird mit der Seriennummer des Stimulators angezeigt. Yes (Ja), um die Verbindung als Patienten-Fernbedienung herzustellen. Eine 5. Wählen Sie Fernbedienung, die vom Patienten verwendet werden soll, muss als Patienten-Fernbedienung verbunden werden.
  • Seite 126: Herstellung Der Kommunikation Zwischen Stimulator Und Ärzteprogrammiergerät

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Herstellung der Kommunikation zwischen Stimulator und Ärzteprogrammiergerät Die Fernbedienung kann verwendet werden, um die Kommunikation zwischen dem Stimulator und dem Ärzteprogrammiergerät (CP) für die Geräteprogrammierung herzustellen. Die Fernbedienung muss mit dem Stimulator verbunden sein, um diese Funktion auszuführen. Drücken und halten Sie auf dem Bildschirm Lock (Sperren) die Schaltfläche (ca.
  • Seite 127: Die Startanzeige

    Grundfunktionen Die Startanzeige Nach dem Entriegeln der Fernbedienung wird die Startanzeige angezeigt, wenn die Fernbedienung zuvor mit einem Stimulator gekoppelt war. Die Startanzeige zeigt die Nummer des aktiven Programms, den Stimulationsstatus (EIN/AUS), die Navigation zum Hauptmenü und den Batteriestand des Stimulators für wiederaufladbare Stimulatoren.
  • Seite 128: Vercise™ Dbs-Fernbedienung 4 - Gebrauchsanweisung Ein- Oder Ausschalten Der Stimulation

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Ein- oder Ausschalten der Stimulation Drücken Sie nach dem Entriegeln der Fernbedienung auf die Taste „Stimulation EIN/AUS“ , um den Stimulator ein- oder auszuschalten. Auswählen von Sprache/Bildschirmformat Auf der Fernbedienung kann entweder ein Symbolbildschirm oder ein Textbildschirm in einer der angebotenen Sprachen ausgewählt werden.
  • Seite 129: Zugriff Auf Zusätzliche Optionen Über Das Hauptmenü

    Zugriff auf zusätzliche Optionen über das Hauptmenü Zugriff auf zusätzliche Optionen über das Hauptmenü Hauptmenü erhalten Sie Zugriff auf die folgenden Optionen: Über das • Programme Stimulation • Systemeinstellungen • Zugriff auf das Hauptmenü 1. Drücken Sie auf die Taste Start auf der linken Seite der Fernbedienung, um die Startseite anzuzeigen.
  • Seite 130: Vercise™ Dbs-Fernbedienung 4 - Gebrauchsanweisung Programmwahl Und Aktivierung

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Programmwahl und Aktivierung Ein Stimulationsprogramm setzte sich aus verschiedenen Stimulationsparametern zusammen, die die Therapie des Patienten bestimmen. Ein Programm kann je nach Einstellung die Stimulation für jedes der vier unabhängigen Stimulationsfelder oder -bereiche anwenden. Beispielsweise kann ein Bereich einem Ziel in der rechten Gehirnhälfte und ein anderer Bereich einem Ziel in der linken Gehirnhälfte zugewiesen werden.
  • Seite 131: Wiederherstellen Von Programmen

    Zugriff auf zusätzliche Optionen über das Hauptmenü Wiederherstellen von Programmen Wenn Sie Änderungen an einem Programm vorgenommen haben und sich entscheiden, dass Sie das Programm wieder auf die Klinikeinstellungen zurücksetzen möchten, können Sie das Programm wiederherstellen. 1. Drücken Sie die Taste links an der Fernbedienung.
  • Seite 132: Vercise™ Dbs-Fernbedienung 4 - Gebrauchsanweisung Ändern Der Stimulationsstärke

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Ändern der Stimulationsstärke Ein Programm kann je nach Einstellung die Stimulation für einen oder bis zu vier Bereiche anwenden. Die Stimulationsstärke für einen Bereich kann anhand der Fernbedienung nach Genehmigung des Arztes geändert werden. Main Menu (Hauptmenü): Wählen Sie Stimulation.
  • Seite 133: Zugriff Auf Systemeinstellungen

    Zugriff auf Systemeinstellungen Zugriff auf Systemeinstellungen Menü Systemeinstellungen Main Menu (Hauptmenü): 1. Wählen Sie System Settings (Systemeinstellungen), um das Menü „System Settings“ (Systemeinstellungen) anzuzeigen. Fernbedienungseinstellungen Im Menü Remote Settings (Fernbedienungseinstellungen) können Sie die Alarmlautstärke und Bildschirmhelligkeit einstellen, Ihre Sprachpräferenz wählen, Stimulatordaten übertragen, Fernsteuerungsdaten löschen und sehen, wann die Stimulatordaten zuletzt synchronisiert wurden.
  • Seite 134: Anzeigenhelligkeit

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Alarmlautstärke Im Menü Remote Settings (Fernbedienungseinstellungen): 1. Wählen Sie Alert Volume (Alarmlautstärke). 2. Drücken Sie die Minus-Taste , um die Alarmlautstärke zu senken. 3. Drücken Sie die Plus-Taste , um die Alarmlautstärke zu erhöhen. Anzeigenhelligkeit Remote Settings (Fernbedienungseinstellungen): Im Menü...
  • Seite 135 Zugriff auf Systemeinstellungen Sprachen Mit der Fernbedienung können Sie Ihr System so konfigurieren, dass es Folgendes anzeigt: • Textbildschirm in einer der verfügbaren Sprachen • Symbolbildschirm Im Menü Remote Settings (Fernbedienungseinstellungen): Languages (Sprachen). 1. Wählen Sie Englisch oder die 2. Wählen Sie die gewünschte Sprache wie z. B. Symbolanzeige aus.
  • Seite 136: Vercise™ Dbs-Fernbedienung 4 - Gebrauchsanweisung Systeminformationen

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Systeminformationen Über das Menü Systeminformationen können Sie Informationen über die Fernbedienung oder den Stimulator anzeigen. System Settings (Systemeinstellungen) die Option System Info Wählen Sie im Menü (Systeminfo). Fernbedienungsinformationen Remote Info (Fernbedienungsinformationen), um den Bildschirm „Remote Info“ Wählen Sie (Fernbedienungsinformationen) anzuzeigen.
  • Seite 137 Zugriff auf Systemeinstellungen Wählen Sie More (Mehr), um zusätzliche Fernbedienungsinformationen anzuzeigen, wie z. B. LCD-Boot- Version und LCD-Firmware. Stimulatorinformationen Wählen Sie Stimulator Info (Stimulatorinformationen), um den Bildschirm Stimulator Info (Stimulatorinformationen) anzuzeigen. Der Bildschirm „Stimulator Info“ (Stimulatorinformationen) zeigt folgende Informationen an: •...
  • Seite 138: Zugreifen Auf Das Arztmenü

    Über das Clinician Menu (Arztmenü) können Sie eine Verbindung zum Stimulator herstellen oder trennen, Impedanzen kontrollieren und den Stimulator zurücksetzen. Um auf das „Arztmenü“ zuzugreifen, müssen Sie ein Passwort eingeben. Das Ärztepasswort erhalten Sie beim technischen Support von Boston Scientific. Im Menü System Settings (Systemeinstellungen): 1.
  • Seite 139 Zugreifen auf das Arztmenü Invalid Password (Falsches Passwort) angezeigt. Ist das Ist das Passwort falsch, wird der Bildschirm „Clinician Menu“ (Arztmenü) angezeigt. Passwort korrekt, wird das Hinweis: Wenn die Fernbedienung nicht mit einem Stimulator verbunden ist, wird im Arztmenü die Option „Stimulator Search“...
  • Seite 140: Vercise™ Dbs-Fernbedienung 4 - Gebrauchsanweisung Stimulatorsuche Und -Verbindung

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Stimulatorsuche und -verbindung Ein Stimulator und eine Fernbedienung müssen miteinander verbunden sein, um kommunizieren zu können. Eine Fernbedienung, die vom Patienten verwendet werden soll, muss als 'Patienten- Fernbedienung' angeschlossen werden. Der Stimulator erkennt jeweils nur eine Fernbedienung als Patienten-Fernbedienung;...
  • Seite 141 Zugreifen auf das Arztmenü Wenn die Fernbedienung derzeit nicht mit einem Stimulator verbunden ist, wird beim Entsperren der Fernbedienung möglicherweise automatisch der Bildschirm Link to Stimulator? (Verbinden mit dem Stimulator?) angezeigt. 1. Wählen Sie Yes (Ja), um die Verbindung zum Stimulator herzustellen. Der Bildschirm „Stimulator Search“...
  • Seite 142 Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Link 4. Wählen Sie den Stimulator, mit dem Sie eine Verbindung herstellen möchten. Der Bildschirm as Patient Remote? (Verbinden als Patienten-Fernbedienung?) wird mit der Seriennummer des Stimulators angezeigt. Nur eine Fernbedienung, die vom Patienten zuhause verwendet werden soll, No (Nein) wird eine sollte als Patienten-Fernbedienung verbunden werden.
  • Seite 143: Verbindung Trennen

    Zugreifen auf das Arztmenü Verbindung trennen Ist die Fernbedienung mit einem Stimulator verbunden, wird die Option Clear Link (Verbindung trennen) im „Clinician Menu“ (Arztmenü) angezeigt. Arztmenü: Clear Link (Verbindung trennen). Der Bildschirm Clear Link to Stimulator? 1. Wählen Sie (Verbindung zum Stimulator trennen?) wird angezeigt. 2.
  • Seite 144: Vercise™ Dbs-Fernbedienung 4 - Gebrauchsanweisung Impedanzen

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Impedanzen Sie können über die Fernbedienung Impedanzen kontrollieren. Arztmenü: Impedances (Impedanzen). Es wird eine Impedanzmessung vorgenommen und der 1. Wählen Sie Bildschirm „Impedances“ (Impedanzen) wird angezeigt. Bei einer Impedanzmessung werden die Impedanzen zwischen einem Kontakt und dem Gehäuse (monopolar) und zwischen Kontaktpaaren (bipolar) gemessen.
  • Seite 145 Zugreifen auf das Arztmenü Monopolare Impedanzwerte können angezeigt werden, indem Sie die Pfeiltaste Nach unten auf dem Impedances (Impedanzen) drücken. Bildschirm Hinweis: Bei 32 Kontaktstimulatoren werden die Impedanzen auf zwei Bildschirmen angezeigt. Drücken Sie die Pfeil-nach-unten-Taste , um den zweiten Bildschirm anzuzeigen. 2.
  • Seite 146: Vercise™ Dbs-Fernbedienung 4 - Gebrauchsanweisung Stimulator Zurücksetzen

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Stimulator zurücksetzen Sie können über die Fernbedienung den Stimulator zurücksetzen. Arztmenü: Reset Stimulator (Stimulator zurücksetzen). Der Bildschirm Reset Stimulator? 1. Wählen Sie (Stimulator zurücksetzen?) wird angezeigt. 2. Wählen Sie Yes (Ja), um den Stimulator zurückzusetzen. oder No (Nein), um die Aktion abzubrechen.
  • Seite 147: Cp-Modus: Stimulator

    Zugreifen auf das Arztmenü CP-Modus: Stimulator Die Fernbedienung kann verwendet werden, um die Kommunikation zwischen dem implantierten Stimulator (IPG) und dem Ärzteprogrammiergerät (CP) für die Geräteprogrammierung herzustellen. Der Stimulator kann in den CP-Modus (Kopplungsmodus) versetzt werden, indem Sie die folgenden Schritte befolgen.
  • Seite 148: Vercise™ Dbs-Fernbedienung 4 - Gebrauchsanweisung Arztmodus Verlassen

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Arztmodus verlassen Arztmenü: 1. Wählen Sie Exit Clinician Mode (Arztmodus verlassen). 2. Der Bildschirm „System Settings“ (Systemeinstellungen) wird angezeigt. Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung 92378769-02 144 von 1157...
  • Seite 149: Batterie Der Fernbedienung

    Batterie der Fernbedienung Batterie der Fernbedienung Status der Fernbedienungsbatterie Symbol oben rechts auf der Startanzeige zeigt den Ladezustand der Fernbedienungsbatterie an. Auf der Fernbedienung werden Meldungen angezeigt, die Sie bei niedriger Batteriekapazität an das Laden der Fernbedienung erinnern. Laden der Fernbedienung Laden Sie die Fernbedienungsbatterie neu auf, indem Sie sie mit der bereitgestellten USB- Stromversorgung aus dem Lieferumfang der Fernbedienung verbinden.
  • Seite 150: Mrt-Modus

    MRT-Richtlinien für Boston Scientific DBS-Systeme aufgeführten Anweisungen befolgt werden, einschließlich der Aktivierung des MRT-Modus auf dem Stimulator. Wenden Sie sich an den technischen Support von Boston Scientific oder gehen Sie zu www.bostonscientific.com/manuals, um die neueste Version dieses Handbuchs zu erhalten.
  • Seite 151 MRT-Modus System Settings (Systemeinstellungen). 4. Wählen Sie Enter MRI Mode (MRT-Modus aufrufen). 5. Wählen Sie Yes (Ja), um in den MRT-Modus zu gelangen, oder No (Nein), um die Aktion 6. Wählen Sie abzubrechen. Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung 92378769-02 147 von 1157...
  • Seite 152 Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung 7. Das System führt eine Reihe von Prüfungen durch, bevor der MRT-Modus aktiviert wird. 8. Wenn der MRT-Modus aktiviert ist, wird die Stimulation ausgeschaltet und der Bestätigungsbildschirm MRT-Modus aktiviert angezeigt. 9. Der Bildschirm Start auf der Fernbedienung zeigt das Symbol bedingt MRT-sicher an, wenn der MRT-Modus aktiviert ist.
  • Seite 153: Deaktivieren Des Mrt-Modus

    MRT-Modus Deaktivieren des MRT-Modus Nach Abschluss des MRT-Scans muss die Fernbedienung verwendet werden, um den MRT-Modus zu deaktivieren. So deaktivieren Sie den MRT-Modus: 1. Entriegeln Sie die Fernbedienung durch Drücken der Taste Sperren/Entsperren auf der rechten Seite der Fernbedienung. 2. Wenn die Fernbedienung entsperrt wird, zeigt das Display den Start-Bildschirm an. 3.
  • Seite 154 Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Exit MRI Mode (MRT-Modus verlassen). 5. Wählen Sie 6. Wählen Sie Yes (Ja), um den MRT-Modus zu beenden, oder No (Nein), um die Aktion abzubrechen. 7. Der Stimulator führt eine Reihe von Prüfungen durch, bevor der MRT-Modus deaktiviert wird. Vercise™...
  • Seite 155 MRT-Modus 8. Wenn der MRT-Modus deaktiviert ist, wird der Bestätigungsbildschirm MRT-Modus deaktiviert angezeigt. Hinweis: Der Stimulator behält die Stimulations- und Programmeinstellungen bei, die vor der Aktivierung des MRT-Modus eingestellt wurden. Wenn die Stimulation EINGESCHALTET war, bevor der MRT-Modus aktiviert wurde, SCHALTET die Deaktivierung des MRT-Modus die Stimulation wieder EIN.
  • Seite 156: Vercise™ Dbs-Fernbedienung 4 - Gebrauchsanweisung Fehlerbildschirme Im Mrt-Modus

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Fehlerbildschirme im MRT-Modus Das System führt eine Reihe von Prüfungen durch, bevor der MRT-Modus aufgerufen wird. Diese MRT-Modus aufrufen aus den Systemeinstellungen Prüfungen werden durchgeführt, sobald ausgewählt wird. Die Fernbedienung zeigt Fehlerbildschirme an, wenn: • Die Batterie des Stimulators schwach ist. •...
  • Seite 157 MRT-Modus Bildschirm „Charge Stimulator Now” (Stimulator jetzt aufladen) (nur wiederaufladbare Stimulatoren) Bei Stimulatoren muss die Batterie vollständig aufgeladen werden, bevor der MRT-Modus aktiviert wird. Wenn die Batterie des Stimulators nicht vollständig geladen ist, zeigt die Fernbedienung eine der folgenden Meldungen an, die den Patienten anweist, den Stimulator aufzuladen, bevor der MRT-Modus aktiviert wird. Warnhinweis: Überprüfen Sie immer die Batterie des Stimulators, um sicherzustellen, dass sie vollständig geladen ist, bevor Sie einen Scan am Patienten durchführen.
  • Seite 158 Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Bildschirm „Charge Stimulator Now” (Stimulator jetzt aufladen) oder „Disable MRI Mode” (MRT-Modus deaktivieren) (nur wiederaufladbare Stimulatoren) Wenn der MRT-Modus bereits aktiviert wurde und die Batterieleistung des Stimulators unter den empfohlenen Wert fällt, zeigt die Fernbedienung eine Meldung an, die den Patienten anweist, den Stimulator aufzuladen.
  • Seite 159 MRT-Modus Bildschirm „Stimulator Battery Low“ (Stimulatorbatterie niedrig) aufgrund von ERI oder EOS (nur bei nicht wiederaufladbaren Stimulatoren) Ein Stimulator, der in den ERI- (ERI = Elektiver Austauschindikator) oder EOS- (EOS = Ende der Nutzungsdauer) Zeitraum eingetreten ist, kann nicht in den MRT-Modus versetzt werden. Der MRT-Modus wird nicht aktiviert, und die Fernbedienung zeigt die Meldungen „Cannot enter MRI Mode”...
  • Seite 160: Eri- Oder Eos-Bildschirme Während Des Mrt-Modus

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung ERI- oder EOS-Bildschirme während des MRT-Modus Wenn der MRT-Modus bereits aktiviert wurde und die Batterieleistung des Stimulators unter den Schwellenwert sinkt, zeigt die Fernbedienung eine Meldung für den Patienten an, dass der Stimulator in den ERI-Zeitraum (Elektiver Austauschindikator) eingetreten ist oder das EOS (Ende der Nutzungsdauer) des Gerätes erreicht hat.
  • Seite 161 MRT-Modus Bildschirm: Impedances Out Of Range (Impedanz(en) außerhalb des Bereichs) Die Impedanzen müssen innerhalb des akzeptablen Bereichs liegen, bevor der MRT-Modus aktiviert wird. Wenn die Impedanzen nicht innerhalb des akzeptablen Bereichs liegen, zeigt die Fernbedienung eine Fehlermeldung an. 1. Drücken Sie , um fortzufahren.
  • Seite 162 Wenn dieser Fehlerbildschirm sofort wieder angezeigt wird, führen Sie keinen MRT-Scan durch und weisen Sie den Patienten an, sich an den Gesundheitsversorger, der sein DBS-System verwaltet, oder an den technischen Support von Boston Scientific zu wenden. Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung...
  • Seite 163: Nachrichten Bezüglich Niedrigem Batteriestand

    Nachrichten bezüglich niedrigem Batteriestand Nachrichten bezüglich niedrigem Batteriestand ERI-Bildschirm (Elektiver Austauschindikator) (nur für nicht wiederaufladbare Stimulatoren) Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn sich der implantierte nicht wiederaufladbare Stimulator dem Ende der Nutzungsdauer nähert. Während dieser ERI-Periode erfolgt noch eine Stimulation. Änderungen an den Stimulationseinstellungen werden nicht gespeichert und die Stimulation steht bald nicht mehr zur Verfügung.
  • Seite 164: Vercise™ Dbs-Fernbedienung 4 - Gebrauchsanweisung Ende Der Nutzungsdauer (Eos) (Nur Für Nicht Wiederaufladbare Stimulatoren)

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Ende der Nutzungsdauer (EOS) (nur für nicht wiederaufladbare Stimulatoren) Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn die Batterie des implantierten nicht wiederaufladbaren Stimulators vollständig entladen ist. Stimulation ist nicht verfügbar. Patienten wird geraten, sich an ihren Gesundheitsversorger zu wenden, wenn diese Meldung angezeigt wird. Vercise™...
  • Seite 165: Bildschirme Für Stimulatoren Mit Niedrigem Batteriestatus (Nur Für Wiederaufladbare Stimulatoren)

    Nachrichten bezüglich niedrigem Batteriestand Bildschirme für Stimulatoren mit niedrigem Batteriestatus (nur für wiederaufladbare Stimulatoren) Auf der Fernbedienung werden folgende Meldungen angezeigt, die den Patienten bei niedriger Batteriekapazität an das Laden des Stimulators erinnern. Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung 92378769-02 161 von 1157...
  • Seite 166: Vercise™ Dbs-Fernbedienung 4 - Gebrauchsanweisung Ets-Bildschirme Bei Niedrigem Batteriestand (Nur Für Ets 3)

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung ETS-Bildschirme bei niedrigem Batteriestand (nur für ETS 3) Die Fernbedienung zeigt die folgenden Meldungen an, die darauf hinweisen, dass die ETS-Batterien ersetzt werden müssen. Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung 92378769-02 162 von 1157...
  • Seite 167: Fehlersuche

    Nachrichten bezüglich niedrigem Batteriestand Fehlersuche Bluetooth-Hilfe Häufige Interferenzquellen wie WLAN-Router, schnurlose Telefone, drahtlose Bluetooth-Streaming- Geräte, Babyphone und Mikrowellenöfen können die drahtlose Kommunikation beeinträchtigen. Sie haben weiterhin Zugriff auf die Fernbedienungsmenüs, auch wenn sich die Fernbedienung außerhalb der effektiven Kommunikationsreichweite mit dem Stimulator befindet. Wenn Sie einen Befehl zum Ändern Ihrer Einstellungen oder Programme eingeben, während sich die Fernbedienung außerhalb ihrer effektiven Kommunikationsreichweite befindet, haben Sie einige Sekunden Zeit, um die Fernbedienung in den Bereich des Stimulators zu bringen, um den Befehl zu senden.
  • Seite 168: Bildschirm „No Program To Run" (Kein Auszuführendes Programm)

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Das Tool „Bluetooth-Hilfe“ hilft Ihnen auch dabei, die Kommunikation zwischen der Fernbedienung und dem Stimulator zu verbessern. Zur Verwendung des Tools „Bluetooth-Hilfe“ wählen Sie die Option „Bluetooth Help“ (Bluetooth-Hilfe) aus. Der folgende Bildschirm wird angezeigt: Auf dem Bildschirm Bluetooth Help (Bluetooth-Hilfe) sucht die Fernbedienung automatisch nach dem angeschlossenen Stimulator.
  • Seite 169: Bildschirm „Invalid Program" (Ungültiges Programm)

    Nachrichten bezüglich niedrigem Batteriestand Bildschirm „Invalid Program“ (Ungültiges Programm) Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn der Stimulator versucht, ein ungültiges Programm laufen zu lassen. Bildschirm „Unsupported Stimulator“ (Nicht unterstützter Stimulator) Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn die Fernbedienung einen nicht kompatiblen Stimulator erkennt. Vercise™...
  • Seite 170: Vercise™ Dbs-Fernbedienung 4 - Gebrauchsanweisung Bildschirm "System Settings Reset" (Systemeinstellungen Zurücksetzen)

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Bildschirm „System Settings Reset“ (Systemeinstellungen zurücksetzen) Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn bei der Fernbedienung ein Fehler auftritt und die Fernbedienung zurückgesetzt werden muss. Drücken Sie auf , um fortzufahren. Programme werden nicht gelöscht, aber alle Systemeinstellungen (z. B. Sprach- und Lautstärkeeinstellungen) werden auf die werkseitigen Standardeinstellungen zurückgesetzt.
  • Seite 171: Bildschirm „Remote Error" (Fernbedienungsfehler)

    Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn ein kritischer Fehler bei der Fernbedienung auftritt, durch den die Fernbedienung nicht mehr verwendet werden kann. Wenden Sie sich an den technischen Support von Boston Scientific, um die Fernbedienung auszutauschen. Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung...
  • Seite 172: Symbol-Beschreibung

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Symbol-Beschreibung Alarmlautstärke Hauptmenü Anzeigenhelligkeit Arztmenü Impedanzen Arztmodus verlassen Informationen zum Stimulator Auf Klinikeinstellungen zurücksetzen Informationen zur Fernbedienung Batterie der Fernbedienung Bedingt MRT-sicher Bluetooth-Hilfe Minus-Taste MRT-Modus aufrufen CP-Modus: Stimulator MRT-Modus beenden Verbindung trennen Navigation Einstellung der Sprache Nein Erneut scannen Externer Teststimulator...
  • Seite 173 Symbol-Beschreibung Startanzeige Ungültiges Passwort Stimulation AUS Stimulation EIN Ver-/Entriegeln Stimulationsbereich Verbindung trennen Stimulationstaste Verknüpfung Stimulator Stimulator zurücksetzen Wiederholen Stimulatorbatterie Stimulatorsuche Systemeinstellungen Systeminformationen Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung 92378769-02 169 von 1157...
  • Seite 174: Technischer Support

    Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung Technischer Support Die Boston Scientific Corporation verfügt zur Ihrer Unterstützung über gut ausgebildetes Wartungspersonal. Für die technische Beratung steht das Technical Support Department rund um die Uhr zur Verfügung. Wählen Sie in den USA die Nr. (866) 360-4747, um mit einem Vertreter zu sprechen. Kunden außerhalb der USA wählen aus der nachfolgenden Liste ihren lokalen Ansprechpartner aus:...
  • Seite 175 Hinweis: Telefon- und Faxnummern können sich ändern. Die jeweils aktuellen Kontaktinformationen erhalten Sie auf unserer Website unter http://www.bostonscientific-international.com/ oder schreiben Sie an folgende Adresse: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA Vercise™ DBS-Fernbedienung 4 – Gebrauchsanweisung...
  • Seite 176: Deze Handleiding Gebruiken

    Alle genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren. Het Bluetooth®-woordmerk en de -logo's zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van zulke merken door Boston Scientific Neuromodulation Corporation wordt onder licentie gebruikt. Contact opnemen met Boston Scientific Raadpleeg het gedeelte “Technische ondersteuning”...
  • Seite 177 Inhoudsopgave Beschrijving ............................175 Voorzorgsmaatregelen ........................175 Onderdelen van de afstandsbediening .....................176 Basiswerking ............................177 De afstandsbediening ontgrendelen ....................177 Een afstandsbediening koppelen aan de stimulator van een patiënt..........178 Communicatie tussen de stimulator en het programmeerapparaat tot stand brengen ....180 Het startscherm..........................181 Stimulatie in- of uitschakelen ......................182 Uw voorkeur voor taal/schermweergave selecteren ................182 Aanvullende opties openen in het hoofdmenu .................183 Hoofdmenu openen .........................183...
  • Seite 178 Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Meldingen over de batterij van de stimulator ...................217 Het scherm ERI (Elective Replacement Indicator (“Vervanging aanbevolen”-indicator)) (alleen voor niet-oplaadbare stimulatoren) ..................217 End of Service (EOS; einde van de levensduur) (alleen voor niet-oplaadbare stimulatoren) ..218 Schermen over laag batterijniveau van stimulator (alleen oplaadbare stimulatoren) ......219 ETS-schermen betreffend laag batterijniveau (alleen voor ETS 3) ..........220 Problemen oplossen ........................221 Bluetooth Help ..........................221...
  • Seite 179: Beschrijving

    Beschrijving Beschrijving De afstandsbediening is een draagbaar apparaat dat met de stimulator communiceert via een telemetrieverbinding op basis van Bluetooth Low Energy. De Vercise afstandsbediening 4 is alleen compatibel met Vercise Genus-stimulatoren en de Vercise uitwendige teststimulator 3 (ETS 3). De afstandsbediening heeft de volgende functies: •...
  • Seite 180: Onderdelen Van De Afstandsbediening

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Onderdelen van de afstandsbediening 1. Scherm: toont alle menu's, pictogrammen en meldingen 2. Knop vergrendelen/ontgrendelen : haalt de afstandsbediening uit de slaapstand. 3. De programmaknop : toont het menu programma's. Fungeert ook als een snelkoppeling (ingedrukt houden) om de stimulator voor te bereiden op de verbinding met het programmeerapparaat (CP).
  • Seite 181: Basiswerking

    Basiswerking Basiswerking De afstandsbediening ontgrendelen Wanneer de afstandsbediening niet wordt gebruikt, gaat deze over in de inactieve of slaapmodus. U kunt deze opnieuw activeren door de knop Vergrendelen/Ontgrendelen rechts op de afstandsbediening in te drukken. Opmerking: De afstandsbediening kan niet met een geïmplanteerde oplaadbare stimulator communiceren wanneer deze wordt opgeladen.
  • Seite 182: Een Afstandsbediening Koppelen Aan De Stimulator Van Een Patiënt

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Een afstandsbediening koppelen aan de stimulator van een patiënt Een nieuwe afstandsbediening die bestemd is om voor gebruik aan een patiënt te worden gegeven, moet worden gekoppeld aan de stimulator van de patiënt als de 'Patiëntenstimulator'. Een afstandsbediening koppelen aan de stimulator van een patiënt: 1.
  • Seite 183 Basiswerking Link as Patient 4. Selecteer de stimulator waarmee u verbinding wilt maken. In het scherm Remote? (Koppelen als afstandsbediening van patiënt?) wordt het serienummer van de stimulator weergegeven. Ja om het apparaat te koppelen als afstandsbediening van de patiënt. Een 5.
  • Seite 184: Communicatie Tussen De Stimulator En Het Programmeerapparaat Tot Stand Brengen

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Communicatie tussen de stimulator en het programmeerapparaat tot stand brengen De afstandsbediening kan worden gebruikt om de communicatie tussen de stimulator en het programmeerapparaat (CP) tot stand te brengen voor het programmeren van het apparaat. De afstandsbediening moet aan de stimulator worden gekoppeld om deze functie te kunnen uitvoeren.
  • Seite 185: Het Startscherm

    Basiswerking Het startscherm Na het ontgrendelen van de afstandsbediening wordt het startscherm weergegeven als de afstandsbediening daarvoor was gekoppeld aan een stimulator. Op het startscherm worden het aantal actieve programma's, de stimulatiestatus (ON/OFF) (AAN/UIT), de navigatie naar het hoofdmenu en het batterijniveau van een oplaadbare stimulator weergegeven. Hier wordt ook het batterijniveau van de afstandsbediening weergegeven (zie het gedeelte “Batterij van de afstandsbediening”...
  • Seite 186: Vercise™ Dbs-Afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Stimulatie In- Of Uitschakelen

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Stimulatie in- of uitschakelen Druk na het ontgrendelen van de afstandsbediening op de knop Stimulation ON/OFF (Stimulatie AAN/ UIT) om de stimulator in of uit te schakelen. Uw voorkeur voor taal/schermweergave selecteren Met de afstandsbediening kunt u kiezen voor een pictogrammenscherm of een tekstscherm in een van de beschikbare talen.
  • Seite 187: Aanvullende Opties Openen In Het Hoofdmenu

    Aanvullende opties openen in het hoofdmenu Aanvullende opties openen in het hoofdmenu hoofdmenu hebt u toegang tot de volgende opties: In het • Programs (Programma's) Stimulation (Stimulatie) • System Settings (Systeeminstellingen) • Hoofdmenu openen 1. Druk op de knop Start links op de afstandsbediening om het startscherm te openen.
  • Seite 188: Selecteren En Activeren Van Een Programma

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Selecteren en activeren van een programma Een stimulatieprogramma is een verzameling stimulatieparameters waaruit de behandeling van de patiënt bestaat. Een programma kan aan maximaal vier gebieden stimulatie toedienen, afhankelijk van waar het programma uit bestaat. Eén gebied kan bijvoorbeeld corresponderen met de rechter hersenhelft, terwijl een ander gebied kan corresponderen met de linker hersenhelft.
  • Seite 189: Programma's Herstellen

    Aanvullende opties openen in het hoofdmenu Programma's herstellen Als u een programma hebt gewijzigd, maar u vervolgens de instellingen van de arts weer wilt gebruiken, kunt u het programma herstellen. 1. Druk op de knop links op de afstandsbediening. hoofdmenu de optie Programs (Programma's).
  • Seite 190: Stimulatiesterkte Aanpassen

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Stimulatiesterkte aanpassen Een programma kan aan maximaal vier gebieden stimulatie toedienen, afhankelijk van waar het programma uit bestaat. De stimulatiesterkte voor een gebied kan worden aangepast als de patiënt daarvoor zelf de afstandsbediening mag gebruiken. hoofdmenu : Selecteer Stimulation (Stimulatie).
  • Seite 191: Systeeminstellingen Openen

    Systeeminstellingen openen Systeeminstellingen openen Het menu System Settings (Systeeminstellingen) Vanuit het hoofdmenu: 1. Selecteer System Settings (Systeeminstellingen) om het menu System Settings (Systeeminstellingen) te openen. Instellingen van afstandsbediening In het menu Remote Settings (Instellingen van afstandsbediening) kunt u het waarschuwingsvolume en de helderheid van het scherm aanpassen, uw taalvoorkeur selecteren, de gegevens van de stimulator overdragen, de gegevens van de afstandsbediening wissen en bekijken wanneer de gegevens van de stimulator voor het laatst zijn gesynchroniseerd.
  • Seite 192 Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Volume van geluidssignalen In het menu Remote Settings (Instellingen afstandsbediening): 1. Selecteer Alert Volume (Volume van geluidssignalen). 2. Druk op de knop met het minteken om het volume van de geluidssignalen te verlagen. 3. Druk op de knop met het plusteken om het volume van de geluidssignalen te verhogen.
  • Seite 193 Systeeminstellingen openen Talen U kunt op de afstandsbediening een van de volgende weergaven instellen: • Tekstscherm in een van de beschikbare talen • Scherm met pictogrammen In het menu Remote Settings (Instellingen afstandsbediening): Languages (Talen). 1. Selecteer Engels of kies het 2.
  • Seite 194: Systeeminformatie

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Systeeminformatie Met het menu System Info (Systeeminformatie) kunt u informatie weergeven over de afstandsbediening of de stimulator. System Settings (Systeeminstellingen) de optie System Info Selecteer in het menu (Systeeminformatie). Informatie over afstandsbediening Remote Info (Informatie over de afstandsbediening) om het scherm Remote Info Selecteer (Informatie over de afstandsbediening) te openen.
  • Seite 195 Systeeminstellingen openen Selecteer More (Meer) als u nog meer informatie over de afstandsbediening wilt bekijken, zoals LCD Boot Version (Opstartversie LCD) en LCD Firmware (Firmware LCD). Informatie over stimulator Selecteer Stimulator Info (Informatie over de stimulator) om het scherm Stimulator Info (Informatie over de stimulator) te openen.
  • Seite 196: Menu Arts Openen

    In het menu Arts kunt u verbinding maken met een stimulator of deze verbinding verbreken, impedantiewaarden controleren en de stimulator resetten. U moet een wachtwoord invullen om het menu Arts te openen. Neem voor het wachtwoord behandelaar contact op met de technische ondersteuning van Boston Scientific. Vanuit het menu System Settings (Systeeminstellingen): 1.
  • Seite 197 Menu Arts openen Invalid Password (Ongeldig wachtwoord) Als een wachtwoord onjuist is, wordt het scherm Clinician (Clinicus) weergegeven. weergegeven. Als het wachtwoord correct is, wordt het menu Opmerking: Als de afstandsbediening niet met een stimulator is verbonden, wordt de optie Stimulator Search (Stimulator zoeken) weergegeven in het menu Clinician (Clinicus) in plaats van de optie Clear Link (Verbinding verbreken).
  • Seite 198: Stimulator Zoeken En Koppelen

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Stimulator zoeken en koppelen Om te kunnen communiceren, moeten een stimulator en een afstandsbediening zijn gekoppeld. Een afstandsbediening die bedoeld is om door de patiënt te worden gebruikt, moet worden gekoppeld als de 'afstandsbediening van de patiënt'. De stimulator herkent slechts één afstandsbediening tegelijk als de afstandsbediening van de patiënt;...
  • Seite 199 Menu Arts openen Link to Als de afstandsbediening momenteel niet is gekoppeld met een stimulator, kan het scherm Stimulator? (Verbinden met stimulator?) automatisch worden weergegeven als de afstandsbediening is ontgrendeld. 1. Selecteer Yes (Ja) om verbinding te maken met de stimulator Het scherm Stimulator Search (Stimulator zoeken) wordt weergegeven.
  • Seite 200 Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Link as Patient 4. Selecteer de stimulator waarmee u verbinding wilt maken. In het scherm Remote? (Koppelen als afstandsbediening van patiënt?) wordt het serienummer van de stimulator weergegeven. Alleen een afstandsbediening die bedoeld is om door de patiënt thuis te worden No (Nee) selecteert, gebruikt, moet worden gekoppeld als afstandsbediening van de patiënt.
  • Seite 201: Verbinding Verbreken

    Menu Arts openen Verbinding verbreken Als de afstandsbediening is gekoppeld met een stimulator, wordt de optie Clear Link (Verbinding verbreken) in het menu Clinician (Clinicus) weergegeven. Clinician (Clinicus): Vanuit het menu Clear Link (Verbinding verbreken). Het scherm Clear Link to Stimulator? 1.
  • Seite 202: Impedantiewaarden

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Impedantiewaarden U kunt de afstandsbediening gebruiken om impedantiewaarden te controleren. Vanuit het menu Clinician (Clinicus): Impedances (Impedanties). Er wordt een impedantiemeting uitgevoerd en het scherm 1. Selecteer Impedances (Impedantie) wordt weergegeven. Wanneer een impedantiemeting wordt uitgevoerd, worden de impedantiewaarden tussen een contact en de hoes (monopolair) en tussen combinaties van contacten (bipolair) gemeten.
  • Seite 203 Menu Arts openen De monopolaire impedantiewaarden kunnen worden weergegeven door op de pijl omlaag in het Impedances (Impedantie) te drukken. scherm Opmerking: Voor stimulatoren met 32 contactpunten worden de impedanties op twee schermen weergegeven. Druk op de pijl omlaag om het tweede scherm weer te geven. 2.
  • Seite 204: Stimulator Resetten

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Stimulator resetten U kunt de stimulator resetten met de afstandsbediening. Vanuit het menu Clinician (Clinicus): Reset Stimulator (Stimulator resetten). Het scherm Reset Stimulator? 1. Selecteer (Stimulator terugzetten?) wordt weergegeven. 2. Selecteer Yes (Ja) om de stimulator te resetten. No (Nee) als u de opdracht wilt annuleren.
  • Seite 205: Cp-Modus: Stimulator

    Menu Arts openen CP-modus: Stimulator De afstandsbediening kan worden gebruikt om de communicatie tussen de geïmplanteerde stimulator (IPG) en het programmeerapparaat (CP) tot stand te brengen voor het programmeren van het apparaat. De stimulator kan in de CP-modus (koppelingsmodus) worden geplaatst door de onderstaande stappen te volgen.
  • Seite 206: Modus Arts Afsluiten

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Modus Arts afsluiten Vanuit het menu Clinician (Clinicus): 1. Selecteer Exit Clinician Mode (Modus Clinicus afsluiten). 2. Het scherm System Settings (Systeeminstellingen) wordt weergegeven. Gebruiksaanwijzing Vercise™ DBS-Afstandsbediening 4 92378769-02 202 of 1157...
  • Seite 207: Batterij Van De Afstandsbediening

    Batterij van de afstandsbediening Batterij van de afstandsbediening Batterijstatus afstandsbediening Het pictogram linksboven in het startscherm geeft het laadniveau van de batterij van de afstandsbediening weer. Op de afstandsbediening worden meldingen weergegeven die u eraan herinneren dat u de stimulator moet opladen wanneer de batterij bijna leeg is. De afstandsbediening opnieuw opladen Laad de batterij van de afstandsbediening op door de afstandsbediening aan te sluiten op de USB- voeding die met de afstandsbediening is meegeleverd.
  • Seite 208: Mri-Modus

    ImageReady MRI-richtlijnen voor Boston Scientific DBS-systemen worden gevolgd, inclusief het inschakelen van de MRI-modus op de stimulator. Neem contact op met de technische ondersteuning van Boston Scientific of ga naar www.bostonscientific.com/manuals voor de nieuwste versie van deze handleiding. MRI-modus inschakelen...
  • Seite 209 MRI-modus Systeeminstellingen. 4. Selecteer MRI-modus inschakelen. 5. Selecteer Ja om naar MRI-modus te gaan of Nee om de actie te annuleren. 6. Selecteer Gebruiksaanwijzing Vercise™ DBS-Afstandsbediening 4 92378769-02 205 of 1157...
  • Seite 210 Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing 7. Het systeem voert een reeks controles uit voordat MRI-modus wordt ingeschakeld. 8. Als MRI-modus ingeschakeld is wordt stimulatie UITgeschakeld en het bevestigingsscherm MRI- modus ingeschakeld wordt weergegeven. 9. Het startscherm op de afstandsbediening toont het symbool MRI-conditioneel zodra de MRI- modus is uitgeschakeld.
  • Seite 211: Mri-Modus Uitschakelen

    MRI-modus MRI-modus uitschakelen Na voltooien van de MRI-scan wordt de afstandsbediening gebruikt om MRI-modus uit te schakelen. Om MRI-modus uit te schakelen: 1. Ontgrendel de afstandsbediening door de knop Lock/Unlock (Vergrendelen/Ontgrendelen) rechts op de afstandsbediening in te drukken. 2. Nadat de afstandsbediening wordt ontgrendeld, verschijnt het Startscherm. 3.
  • Seite 212 Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing MRI-modus afsluiten. 5. Selecteer 6. Selecteer Ja om MRI-modus af te sluiten of Nee om de actie te annuleren. 7. De stimulator voert een reeks controles uit voordat MRI-modus wordt uitgeschakeld. Gebruiksaanwijzing Vercise™ DBS-Afstandsbediening 4 92378769-02 208 of 1157...
  • Seite 213 MRI-modus 8. Als MRI-modus uitgeschakeld is wordt het bevestigingsscherm MRI-modus uitgeschakeld weergegeven. Opmerking: De stimulator behoudt de stimulatie- en programma-instellingen die ingesteld werden voordat MRI-modus ingeschakeld werd. Als de stimulatie AAN stond voordat de MRI- modus werd ingeschakeld, dat zet het uitschakelen van de MRI-modus de stimulatie weer AAN.
  • Seite 214: Foutmeldingschermen Mri-Modus

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Foutmeldingschermen MRI-modus Het systeem voert een reeks controles uit voordat MRI-modus wordt ingeschakeld. Deze controles MRI-modus inschakelen is geselecteerd van de Systeeminstellingen. worden uitgevoerd zodra Op de afstandsbediening worden de volgende foutschermen weergegeven als: • De batterij stimulator bijna leeg is •...
  • Seite 215 MRI-modus Scherm stimulator nu opladen (alleen oplaadbare stimulatoren) De batterij van de stimulator moet volledig opgeladen zijn voordat de MRI-modus wordt ingeschakeld. Als de batterij van de stimulator niet volledig is opgeladen geeft de afstandsbediening een van de volgende berichten weer om de patiënt te melden dat hij de stimulator op moet laden voordat de MRI-modus wordt ingeschakeld.
  • Seite 216 Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Scherm Stimulator nu opladen of MRI-modus uitschakelen (alleen oplaadbare stimulatoren) Als de MRI-modus reeds is ingeschakeld en de batterij van de stimulator onder de aanbevolen waarde komt, geeft de afstandsbediening een melding weer om de patiënt weer dat de patiënt de stimulator op moet laden.
  • Seite 217 MRI-modus Scherm Stimulatorbatterij laag door ERI of EOS (alleen oplaadbare stimulatoren) Een stimulator die in de “Vervanging aanbevolen”-indicator (ERI) of Einde van de levensduur (EOS)- periode is gekomen kan niet meer in MRI-modus worden gezet. MRI-modus wordt niet ingeschakeld en de afstandsbediening geeft “Kan MRI-modus niet openen”...
  • Seite 218: De Schermen Eri Of Eos Tijdens Mri-Modus

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing De schermen ERI of EOS tijdens MRI-modus Als MRI-modus reeds is ingeschakeld en het batterijvermogen van de stimulator beneden de drempel komt, wordt op de afstandsbediening een bericht weergegeven die de patiënt informeert dat de stimulator de “ERI - “Vervanging aanbevolen”-indicator”...
  • Seite 219 MRI-modus Scherm Impedantiewaarden buiten bereik De impedantiewaarden moeten binnen het aanvaardbare bereik vallen voordat MRI-modus wordt ingeschakeld. Als de impedanties niet binnen het acceptabele bereik zijn, geeft de afstandsbediening een foutmelding weer. 1. Druk op om door te gaan. 2. De afstandsbediening geeft een nieuwe melding weer die de gebruiker instrueert om de MRI- scanrisico's die verband houden met abnormale impedanties na te lezen.
  • Seite 220 MRI-modus. Als dit foutscherm direct weer opnieuw wordt weergegevens, voer dan geen MRI-scan uit en vertel de patiënt dat hij/zij contact opneemt met de zorgverlener die het DBS-systeem beheert of met de technische dienst van Boston Scientific. Gebruiksaanwijzing Vercise™ DBS-Afstandsbediening 4...
  • Seite 221: Meldingen Over De Batterij Van De Stimulator

    Meldingen over de batterij van de stimulator Meldingen over de batterij van de stimulator Het scherm ERI (Elective Replacement Indicator (“Vervanging aanbevolen”- indicator)) (alleen voor niet-oplaadbare stimulatoren) Dit scherm wordt weergegeven wanneer de geïmplanteerde, niet-oplaadbare stimulatoren het einde van zijn levensduur nadert. Tijdens deze ERI-periode kan de stimulator nog steeds stimulatie toedienen. Wijzigingen die aan de stimulator worden aangebracht, worden niet opgeslagen en de stimulatie zal binnenkort niet meer beschikbaar zijn.
  • Seite 222: End Of Service (Eos; Einde Van De Levensduur) (Alleen Voor Niet-Oplaadbare Stimulatoren)

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing End of Service (EOS; einde van de levensduur) (alleen voor niet-oplaadbare stimulatoren) Dit scherm wordt weergegeven wanneer de batterij van de geïmplanteerde niet-oplaadbare stimulator volledig leeg is. Stimulatie is niet beschikbaar. Patiënten moeten worden geadviseerd om hun zorgverlener te informeren wanneer deze melding verschijnt.
  • Seite 223: Schermen Over Laag Batterijniveau Van Stimulator (Alleen Oplaadbare Stimulatoren)

    Meldingen over de batterij van de stimulator Schermen over laag batterijniveau van stimulator (alleen oplaadbare stimulatoren) Op de afstandsbediening worden de volgende meldingen weergegeven die de patiënt eraan herinneren dat de stimulator moet worden opgeladen wanneer de batterij bijna leeg is. Gebruiksaanwijzing Vercise™...
  • Seite 224: Ets-Schermen Betreffend Laag Batterijniveau (Alleen Voor Ets 3)

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing ETS-schermen betreffend laag batterijniveau (alleen voor ETS 3) Op de afstandsbediening worden de volgende meldingen weergegeven; deze geven aan dat de ETS- batterijen moeten worden vervangen. Gebruiksaanwijzing Vercise™ DBS-Afstandsbediening 4 92378769-02 220 of 1157...
  • Seite 225: Problemen Oplossen

    Meldingen over de batterij van de stimulator Problemen oplossen Bluetooth Help Veel voorkomende bronnen van verstoring, zoals Wi-Fi-routers, draadloze telefoons, draadloze Bluetooth- streamingapparaten, babyfoons en magnetrons, kunnen de draadloze communicatie beïnvloeden. U blijft toegang tot de menu's van de afstandsbediening houden, zelfs als de afstandsbediening zich buiten het communicatiebereik met de stimulator bevindt.
  • Seite 226: Scherm No Program To Run (Geen Programma Om Uit Te Voeren)

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing U kunt de Help-functie voor Bluetooth ook gebruiken om de communicatie tussen de afstandsbediening en de stimulator te verbeteren. Als u de hulpfunctie voor Bluetooth wilt gebruiken, selecteert u Bluetooth Help. Het volgende scherm wordt weergegeven: Wanneer het scherm Bluetooth Help wordt weergegeven, zoekt de afstandsbediening automatisch naar de aangesloten stimulator.
  • Seite 227: Scherm Invalid Program (Ongeldig Programma)

    Meldingen over de batterij van de stimulator Scherm Invalid Program (Ongeldig programma) Dit scherm wordt weergegeven wanneer de stimulator probeert een ongeldig programma uit te voeren. Scherm Unsupported Stimulator (Stimulator niet ondersteund) Dit scherm wordt weergegeven wanneer de afstandsbediening een stimulator detecteert die niet geschikt is.
  • Seite 228: Scherm System Settings Reset (Systeeminstellingen Resetten)

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Scherm System Settings Reset (Systeeminstellingen resetten) Dit scherm wordt weergegeven wanneer op de afstandsbediening een fout optreedt en deze moet worden gereset. Druk op om door te gaan. Programma's worden niet verwijderd, maar alle systeeminstellingen (bijvoorbeeld de taal- en volume-instellingen) worden teruggezet naar de standaard fabrieksinstellingen.
  • Seite 229: Scherm Remote Error (Fout Afstandsbediening)

    Meldingen over de batterij van de stimulator Scherm Remote Error (Fout afstandsbediening) Dit scherm wordt weergegeven wanneer op de afstandsbediening een kritische fout optreedt die de afstandsbediening onbruikbaar maakt. Neem contact op met de Technische ondersteuning van Boston Scientific om een nieuwe afstandsbediening te bestellen. Gebruiksaanwijzing Vercise™...
  • Seite 230: Beschrijving Pictogram

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Beschrijving pictogram Afstandsbediening Menu Arts Ander programma Modus Arts afsluiten MRI-conditioneel Batterij van afstandsbediening MRI-modus afsluiten Bluetooth Help MRI-modus openen CP-modus: Stimulator Navigatie Niet Helderheid van scherm Hoofdmenu Ongeldig wachtwoord Opnieuw proberen Impedantiewaarden Opnieuw scannen Informatie over afstandsbediening Informatie over stimulator Programma...
  • Seite 231 Beschrijving pictogram Start Taalinstelling Stimulatie AAN Stimulatie uitgeschakeld Uitwendige teststimulator Stimulatiegebied Stimulatieknop Verbinding verbreken Stimulator Vergrendelen/ontgrendelen Stimulator resetten Volg de instructies voor gebruik Stimulator zoeken Volume van geluidssignalen Stimulatorbatterij Systeeminformatie Wachtwoord Systeeminstellingen Gebruiksaanwijzing Vercise™ DBS-Afstandsbediening 4 92378769-02 227 of 1157...
  • Seite 232: Technische Ondersteuning

    Vercise™ DBS-afstandsbediening 4 - Gebruiksaanwijzing Technische ondersteuning Boston Scientific Corporation beschikt wereldwijd over uitstekend getrainde serviceprofessionals om u te assisteren. De afdeling Technische service is 24 uur per dag bereikbaar voor het geven van technisch advies. Als u zich in de VS bevindt, bel dan naar (866) 360-4747 om in contact te komen met een vertegenwoordiger.
  • Seite 233 Opmerking: Telefoonnummers en faxnummers kunnen worden gewijzigd. ga voor de meest actuele contactinformatie naar onze website op http://www.bostonscientific-international.com/ of schrijf een brief naar het volgende adres: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 VS Gebruiksaanwijzing Vercise™ DBS-Afstandsbediening 4...
  • Seite 234: Marcas Comerciales

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Cómo usar este manual Este manual describe el uso del control remoto de ECP Vercise de Boston Scientific. Antes de usar los sistemas de ECP, lea atentamente las instrucciones. A lo largo de este manual, el término “Sistema ECP de Boston Scientific”...
  • Seite 235 Índice Descripción ............................233 Precauciones ...........................233 Características del control remoto ....................234 Funcionamiento básico ........................235 Desbloqueo del control remoto ......................235 Vinculación de un control remoto a un estimulador de paciente .............236 Establecimiento de comunicación entre el estimulador y el programador clínico ......238 Pantalla Inicio...........................239 Activación/Desactivación de la estimulación ...................240 Selección de su preferencia de idioma/pantalla ................240...
  • Seite 236 Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Mensajes de la batería del estimulador .....................275 Pantalla IRO (Indicador de repuesto optativo) (solo para estimuladores no recargables) ....275 Fin de servicio (FDS) (solo para estimuladores no recargables) .............276 Pantallas de batería de estimulador baja (solo para estimuladores recargables) ......277 Pantallas de batería de ETS baja (solo para ETS 3) ...............278 Solución de problemas ........................279 Ayuda de Bluetooth ..........................279...
  • Seite 237: Descripción

    Descripción Descripción El control remoto es un dispositivo de mano que se comunica con el estimulador a través de un enlace de telemetría de Bluetooth de baja energía. El control remoto 4 Vercise solo es compatible con los estimuladores Vercise Genus y el estimulador de prueba externo Vercise 3 (ETS 3). Las funciones del control remoto incluyen: •...
  • Seite 238: Características Del Control Remoto

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Características del control remoto 1. Pantalla: Muestra todos los menús, iconos y mensajes. 2. Botón de bloqueo/desbloqueo : Permite desbloquear el modo de reposo del control remoto. 3. Botón de programas : Permite mostrar el menú...
  • Seite 239: Funcionamiento Básico

    Funcionamiento básico Funcionamiento básico Desbloqueo del control remoto El control remoto entra en modo de espera (o reposo) cuando no está en uso. Se puede volver a activar pulsando el botón Bloquear/Desbloquear en el lado derecho del control remoto. Nota: El control remoto no podrá comunicarse con un estimulador recargable implantado durante la recarga.
  • Seite 240: Vinculación De Un Control Remoto A Un Estimulador De Paciente

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Vinculación de un control remoto a un estimulador de paciente Un control remoto nuevo destinado al uso de un paciente debe vincularse al estimulador del paciente como “Patient Remote” (Control remoto de paciente). Para vincular un control remoto al estimulador del paciente: 1.
  • Seite 241 Funcionamiento básico Link as Patient Remote? (¿Vincular 4. Seleccione el estimulador que desee vincular. La pantalla como control remoto de paciente?) aparece con el número de serie del estimulador. 5. Seleccione Yes (Sí) para vincular como control remoto de paciente. Un control remoto nuevo destinado al uso de un paciente debe vincularse como “Patient Remote”...
  • Seite 242: Establecimiento De Comunicación Entre El Estimulador Y El Programador Clínico

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Establecimiento de comunicación entre el estimulador y el programador clínico El control remoto puede utilizarse para establecer la comunicación entre el estimulador y el programador clínico (CP) para la programación del dispositivo. El control remoto debe vincularse al estimulador para realizar esta función.
  • Seite 243: Pantalla Inicio

    Funcionamiento básico Pantalla Inicio Después de desbloquear el control remoto, aparecerá la pantalla Inicio si el control remoto estaba vinculado previamente a un estimulador. La pantalla Inicio muestra el número del programa activo, el estado de la estimulación (activada/desactivada), la navegación al Main Menu (Menú principal) y el nivel de batería del estimulador en el caso de estimuladores recargables.
  • Seite 244: Activación/Desactivación De La Estimulación

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Activación/Desactivación de la estimulación Después de desbloquear el control remoto, pulse el botón de activación/desactivación de estimulación para encender o apagar el estimulador. Selección de su preferencia de idioma/pantalla El control remoto le permite elegir entre una pantalla de iconos o una pantalla de texto en uno de los idiomas disponibles.
  • Seite 245: Acceso A Opciones Adicionales Desde El Menú Principal

    Acceso a opciones adicionales desde el menú principal Acceso a opciones adicionales desde el menú principal Main Menu (Menú principal) permite acceder a las opciones siguientes: • Programs (Programas) Stimulation (Estimulación) • System Settings (Configuración del sistema) • Acceso al menú principal 1.
  • Seite 246: Selección Y Activación De Programas

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Selección y activación de programas Un programa de estimulación es un conjunto de parámetros de estimulación que determinan el tratamiento del paciente. Un programa puede aplicar estimulación a un máximo de cuatro zonas o áreas de estimulación independientes, según la configuración del programa.
  • Seite 247: Restablecimiento De Programas

    Acceso a opciones adicionales desde el menú principal Restablecimiento de programas Si después de guardar los cambios en un programa, decide que quiere restablecer los ajustes clínicos en el programa, puede hacerlo restableciendo el programa. 1. Pulse el botón en el lado izquierdo del control remoto. Main Menu (Menú...
  • Seite 248: Cambio Del Nivel De Estimulación

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Cambio del nivel de estimulación Un programa puede aplicar estimulación a una sola área o a un máximo de cuatro áreas, de acuerdo con la configuración del programa. El médico puede permitir cambiar el nivel de estimulación de un área con el control remoto.
  • Seite 249: Acceso A La Configuración Del Sistema

    Acceso a la configuración del sistema Acceso a la configuración del sistema Menú System Settings (Configuración del sistema) Main Menu (Menú principal): 1. Seleccione System Settings (Configuración del sistema) para abrir el menú System Settings (Configuración del sistema). Remote Settings (Ajustes del control remoto) El menú...
  • Seite 250 Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Alert Volume (Volumen de alerta) En el menú Remote Settings (Ajustes del control remoto): 1. Seleccione Alert Volume (Volumen de alerta). 2. Pulse el botón Menos para reducir el volumen de alerta. 3.
  • Seite 251 Acceso a la configuración del sistema Languages (Idiomas) El control remoto le permite configurar el sistema para mostrar uno de los siguientes: • Pantalla de texto en uno de los idiomas suministrados • Pantallas de iconos En el menú Remote Settings (Ajustes del control remoto): Languages (Idiomas).
  • Seite 252: System Info (Información Del Sistema)

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ System Info (Información del sistema) El menú System Info (Información del sistema) le da la opción de visualizar información sobre el control remoto o sobre el estimulador. System Settings (Configuración del sistema), seleccione System Info (Información En el menú...
  • Seite 253 Acceso a la configuración del sistema Seleccione More (Más) para visualizar información adicional sobre el control remoto, como LCD Boot Version (Versión de arranque LCD) y LCD Firmware (Firmware LCD). Stimulator Info (Información del estimulador) Seleccione Stimulator Info (Información del estimulador) para ver la pantalla Stimulator Info (Información del estimulador).
  • Seite 254: Acceso A Clinician Menu (Menú Médico)

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Acceso a Clinician Menu (Menú Médico) Clinician Menu (Menú Médico) le permite establecer un enlace a un estimulador, borrar el enlace a un estimulador, comprobar las impedancias y restablecer el estimulador. Para acceder al Clinician Menu (Menú...
  • Seite 255 Acceso a Clinician Menu (Menú Médico) Invalid Password (Contraseña incorrecta). Si la Si la contraseña no es correcta, aparece la pantalla Clinician Menu (Menú Médico). contraseña es correcta, aparece el Nota: Si el control remoto no está vinculado a un estimulador, se muestra la opción Stimulator Search (Buscar estimulador) en el Clinician Menu (Menú...
  • Seite 256: Búsqueda Y Vinculación Del Estimulador

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Búsqueda y vinculación del estimulador El control remoto y el estimulador deben vincularse para establecer la comunicación. Un control remoto destinado al uso de un paciente debe vincularse como “Patient Remote” (Control remoto de paciente). El estimulador solo reconocerá...
  • Seite 257 Acceso a Clinician Menu (Menú Médico) Si el control remoto no está actualmente vinculado a un estimulador, cuando el control remoto se desbloquee, aparecerá la pantalla Link to Stimulator? (¿Vincular a estimulador?) de forma automática. 1. Seleccione Yes (Sí) para vincular al estimulador. Aparece la pantalla Stimulator Search (Buscar estimulador).
  • Seite 258 Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Link as Patient Remote? (¿Vincular 4. Seleccione el estimulador que desee vincular. La pantalla como control remoto de paciente?) aparece con el número de serie del estimulador. Solo debe vincularse como “Patient Remote” (Control remoto de paciente) un control remoto nuevo destinado No, se creará...
  • Seite 259 Acceso a Clinician Menu (Menú Médico) Clear Link (Borrar enlace) Si el control remoto está vinculado a un estimulador, se muestra la opción Clear Link (Borrar enlace) en el Clinician Menu (Menú Médico). Clinician Menu (Menú Médico): En el Clear Link (Borrar enlace). Aparece la pantalla Clear Link to Stimulator? 1.
  • Seite 260: Impedances (Impedancias)

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Impedances (Impedancias) Puede usar el control remoto para comprobar las impedancias. En el Clinician Menu (Menú Médico): Impedances (Impendancias). Se obtiene una medición de la impedancia y se muestra 1. Seleccione la pantalla Impedances (Impedancias).
  • Seite 261 Acceso a Clinician Menu (Menú Médico) Para mostrar los valores de impedancia monopolar, pulse el botón de flecha hacia abajo en la Impedances (Impedancias). pantalla Nota: Para estimuladores de 32 contactos, las impedancias se muestran en dos pantallas. Pulse el botón de flecha hacia abajo para ver la segunda pantalla.
  • Seite 262: Reset Stimulator (Restablecer Estimulador)

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Reset Stimulator (Restablecer estimulador) Puede usar el control remoto para restablecer el estimulador. En el Clinician Menu (Menú Médico): Reset Stimulator (Restablecer estimulador). Aparece la pantalla Reset Stimulator? 1. Seleccione (¿Restablecer estimulador?).
  • Seite 263: Cp Mode: Stimulator (Modo Cp: Estimulador)

    Acceso a Clinician Menu (Menú Médico) CP Mode: Stimulator (Modo CP: Estimulador) El control remoto puede utilizarse para establecer la comunicación entre el estimulador implantado (GII) y el programador clínico (CP) para la programación del dispositivo. El estimulador puede establecerse en el CP Mode (Modo CP) (modo de emparejamiento) mediante los siguientes pasos.
  • Seite 264: Exit Clinician Mode (Salir Del Modo Médico)

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Exit Clinician Mode (Salir del modo Médico) Clinician Menu (Menú Médico): 1. Seleccione Exit Clinician Mode (Salir del modo Médico). 2. Aparece la pantalla System Settings (Configuración del sistema). Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™...
  • Seite 265: Batería Del Control Remoto

    Batería del control remoto Batería del control remoto Estado de la batería del control remoto El icono de la parte superior derecha de la pantalla Inicio indica el nivel de carga de la batería del control remoto. El control remoto mostrará mensajes para recordarle que recargue la batería si la carga de la batería está...
  • Seite 266: Modo Irm

    Directrices de RM ImageReady para los sistemas de ECP de Boston Scientific, incluida la habilitación del modo IRM en el estimulador. Póngase en contacto con el servicio técnico de Boston Scientific o visite www.bostonscientific.com/manuals para obtener la última versión de este manual.
  • Seite 267 Modo IRM System Settings (Configuración del sistema). 4. Seleccione Enter MRI Mode (Activar modo IRM). 5. Seleccione Yes (Sí) para activar el modo IRM o No para cancelar la acción. 6. Seleccione Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™...
  • Seite 268 Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ 7. El sistema lleva a cabo una serie de comprobaciones antes de activar el modo IRM. 8. Si se activa el modo IRM, se desactiva la estimulación y se muestra la pantalla de confirmación MRI Mode Enabled (Modo IRM activado).
  • Seite 269: Deshabilitación Del Modo Irm

    Modo IRM Deshabilitación del modo IRM Tras finalizar la exploración de RM, debe usarse el control remoto para desactivar el modo IRM. Para desactivar el modo IRM: 1. Desbloquee el control remoto pulsando el botón Bloquear/Desbloquear en la parte derecha del control remoto.
  • Seite 270 Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Exit Clinician Mode (Salir del modo MRI). 5. Seleccione 6. Seleccione Yes (Sí) para desactivar el modo IRM o No para cancelar la acción. 7. El estimulador lleva a cabo una serie de comprobaciones antes de desactivar el modo IRM. Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™...
  • Seite 271 Modo IRM 8. Si se desactiva el modo IRM, se muestra la pantalla de confirmación MRI Mode Disabled (Modo IRM desactivado). Nota: El estimulador mantendrá los ajustes de estimulación y programación que se establecieron antes de activar el modo IRM. Si la estimulación estaba activada antes de activar el modo IRM, al desactivar el modo IRM la estimulación se volverá...
  • Seite 272: Pantallas De Error Del Modo Irm

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Pantallas de error del modo IRM El sistema lleva a cabo una serie de comprobaciones antes de activar el modo IRM. Estas Enter MRI Mode (Activar modo IRM) en comprobaciones se realizan después de seleccionar System Settings (Configuración del sistema).
  • Seite 273 Modo IRM Pantalla Charge Stimulator Now (Recargar estimulador ahora) (solo para estimuladores recargables) La batería del estimulador debe de estar completamente cargada antes de que se active el modo IRM. Si la batería del estimulador no está completamente cargada, el control remoto mostrará uno de los siguientes mensajes para indicar al paciente que cargue el estimulador antes de activar el modo IRM.
  • Seite 274 Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Pantalla Charge Stimulator Now (Recargar estimulador ahora) o Disable MRI Mode (Desactivar modo IRM) (solo para estimuladores recargables) Si ya se ha activado el modo IRM y la batería del estimulador está por debajo del valor recomendado, el control remoto mostrará...
  • Seite 275 Modo IRM Batería de estimulador baja debido a IRO o FDS (solo para estimuladores no recargables) Un estimulador que ha entrado en el periodo de indicador de repuesto optativo (IRO) o de Fin de servicio (FDS) no puede establecerse en el modo IRM. El modo IRM no se activará y el control remoto mostrará el mensaje "Cannot enter MRI Mode"...
  • Seite 276: Pantallas Iro O Fds Durante El Modo Irm

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Pantallas IRO o FDS durante el modo IRM Si el modo IRM ya se ha activado y la carga de batería está por debajo del límite, el control remoto mostrará un mensaje indicando al paciente que el estimulador ha entrado en el periodo de indicador de repuesto optativo (IRO) o que ha alcanzado el fin de servicio (FDS) del dispositivo.
  • Seite 277 Modo IRM Pantalla Impedances out of Range (Impedancias fuera de intervalo) Antes de activar el modo IRM, las impedancias deben encontrarse dentro del intervalo aceptable. Si las impedancias no se encuentran dentro del intervalo aceptable, el control remoto mostrará un mensaje de error. 1.
  • Seite 278 RM e indique al paciente que se ponga en contacto con el profesional sanitario responsable del sistema de ECP o con el servicio técnico de Boston Scientific. Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™...
  • Seite 279: Mensajes De La Batería Del Estimulador

    Mensajes de la batería del estimulador Mensajes de la batería del estimulador Pantalla IRO (Indicador de repuesto optativo) (solo para estimuladores no recargables) Esta pantalla se muestra cuando el estimulador implantado no recargable está cerca del final del servicio. Durante el periodo de IRO se proporciona estimulación. Los cambios realizados en la estimulación no se guardarán, y la estimulación no estará...
  • Seite 280: Fin De Servicio (Fds) (Solo Para Estimuladores No Recargables)

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Fin de servicio (FDS) (solo para estimuladores no recargables) Esta pantalla se muestra cuando la batería del estimulador implantado no recargable está completamente agotada. La estimulación no puede suministrarse. Los pacientes deben llamar a su profesional sanitario para notificarle la aparición de este mensaje.
  • Seite 281: Pantallas De Batería De Estimulador Baja (Solo Para Estimuladores Recargables)

    Mensajes de la batería del estimulador Pantallas de batería de estimulador baja (solo para estimuladores recargables) El control remoto mostrará los siguientes mensajes para recordar al paciente que recargue el estimulador si la carga de la batería está baja. Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™...
  • Seite 282: Pantallas De Batería De Ets Baja (Solo Para Ets 3)

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Pantallas de batería de ETS baja (solo para ETS 3) El control remoto mostrará los siguientes mensajes para indicar al paciente que las baterías de ETS deben reemplazarse. Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™...
  • Seite 283: Solución De Problemas

    Mensajes de la batería del estimulador Solución de problemas Ayuda de Bluetooth Las fuentes de interferencia comunes, como routers Wi-Fi, teléfonos inalámbricos, dispositivos inalámbricos de transmisión por Bluetooth, monitores de bebés y hornos microondas, pueden afectar la comunicación inalámbrica. Seguirá teniendo acceso a los menús del control remoto incluso si está fuera de su alcance de comunicación efectivo con el estimulador.
  • Seite 284: Pantalla No Program To Run (No Hay Programa Que Ejecutar)

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ La herramienta de Bluetooth también está disponible para ayudarle a mejorar la comunicación entre el control remoto y el estimulador. Para utilizar la herramienta de ayuda de Bluetooth, seleccione Bluetooth Help (Ayuda de Bluetooth). Aparecerá la siguiente pantalla: Una vez en la pantalla Bluetooth Help (Ayuda de Bluetooth), el control remoto buscará...
  • Seite 285: Pantalla Invalid Program (Programa Incorrecto)

    Mensajes de la batería del estimulador Pantalla Invalid Program (Programa incorrecto) Esta pantalla aparece cuando el estimulador intenta ejecutar un programa no válido. Pantalla Unsupported Stimulator (Estimulador no admitido) Esta pantalla aparece cuando el control remoto detecta un estimulador incompatible. Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™...
  • Seite 286: Pantalla System Settings Reset (Restablecer La Configuración Del Sistema)

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Pantalla System Settings Reset (Restablecer la configuración del sistema) Esta pantalla aparece cuando el control remoto experimenta un error y es necesario reinicializar el control remoto. Pulse para continuar. Los programas no se eliminarán, pero todos los ajustes del sistema (por ejemplo, los ajustes de idioma y volumen) se restablecerán con los ajustes predeterminados de fábrica.
  • Seite 287: Pantalla Remote Error (Error Del Control Remoto)

    Pantalla Remote Error (Error del control remoto) Esta pantalla aparece cuando se produce un error crítico en el control remoto que inutiliza el control remoto. Póngase en contacto con el servicio técnico de Boston Scientific para solicitar un control remoto de repuesto.
  • Seite 288: Descripción De Iconos

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Descripción de iconos Activar modo IRM Desactivar modo IRM Ajustes del control remoto Área de estimulación Estimulación activada Ayuda de Bluetooth Estimulación desactivada Estimulador Batería de control remoto Estimulador de prueba externo Búsqueda de estimulador Bloquear/desbloquear Impedancias...
  • Seite 289 Descripción de iconos Programa Vincular Volumen de alerta Reexplorar Volver a intentar Restablecer a ajustes clínicos Restablecer estimulador RM condicional Salir del modo Médico Seguir las instrucciones de uso Sí Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ 92378769-02 285 de 1157...
  • Seite 290: Servicio Técnico

    Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™ Servicio técnico Boston Scientific Corporation cuenta con profesionales debidamente formados para ofrecerle asistencia. El Departamento de servicio técnico está disponible las 24 horas del día para proporcionarle asistencia técnica. Desde los EE. UU. llame al (866) 360-4747 para hablar con un representante. Fuera de EE. UU.
  • Seite 291 Nota: Los números de teléfono y de fax están sujetos a cambios. Para obtener la información de contacto más actualizada, visite nuestro sitio web: http://www.bostonscientific-international.com/ o escriba a la siguiente dirección: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 Estados Unidos Instrucciones de uso de control remoto 4 de ECP Vercise™...
  • Seite 292: Marchi Registrati

    Tutti i marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari. Il termine commerciale e il logo Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e l'uso di tali marchi da parte di Boston Scientific Neuromodulation Corporation è concesso su licenza. Contattare Boston Scientific Per contattare Boston Scientific, vedere la sezione “Assistenza tecnica”...
  • Seite 293 Sommario Descrizione ............................291 Precauzioni ............................291 Caratteristiche del Telecomando .......................292 Funzionamento di base ........................293 Sblocco del Telecomando ........................293 Collegamento di un Telecomando allo Stimolatore di un paziente ..........294 Stabilire la comunicazione tra lo Stimolatore e il Programmatore medico ........296 Schermata Home ..........................297 Attivazione/disattivazione della stimolazione ...................298 Selezione della lingua/schermata preferita ..................298 Accesso alle opzioni aggiuntive dal Main Menu (Menu principale) ..........299...
  • Seite 294 Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Messaggi relativi alla batteria dello Stimolatore ................333 Schermata ERI (Indicatore di sostituzione elettiva) (per Stimolatori non ricaricabili) .......333 Termine del servizio (EOS) (solo per Stimolatori non ricaricabili) ............334 Schermate di batteria dello Stimolatore scarica (solo per Stimolatori ricaricabili) ......335 Schermate di batteria scarica ETS (solo per ETS 3) ...............336 Risoluzione dei problemi ........................337 Bluetooth Help (Guida Bluetooth) ....................337...
  • Seite 295: Descrizione

    Descrizione Descrizione Il Telecomando è un dispositivo manuale che comunica con lo Stimolatore attraverso un collegamento telemetrico Bluetooth Low Energy. Il Telecomando 4 Vercise è compatibile solo con gli Stimolatori Vercise Genus e lo Stimolatore di prova esterno 3 (ETS 3) Vercise. Le funzioni del Telecomando includono: •...
  • Seite 296: Caratteristiche Del Telecomando

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Caratteristiche del Telecomando 1. Schermo: consente di visualizzare tutti i menu, le icone e i messaggi. 2. Pulsante Lock/Unlock (Blocca/Sblocca) consente di sbloccare il Telecomando dalla modalità stand-by. 3. Pulsante Programs (Programmi) : consente di visualizzare il menu Programs (Programmi).
  • Seite 297: Funzionamento Di Base

    Funzionamento di base Funzionamento di base Sblocco del Telecomando Il Telecomando entra in modalità stand-by quando non utilizzato. Può essere riattivato premendo il pulsante Lock/Unlock (Blocca/Sblocca) sul lato destro del Telecomando. Nota: durante la ricarica, il Telecomando non comunicherà con uno Stimolatore ricaricabile impiantato. Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS Vercise™ 92378769-02 293 di 1157...
  • Seite 298: Collegamento Di Un Telecomando Allo Stimolatore Di Un Paziente

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Collegamento di un Telecomando allo Stimolatore di un paziente Un nuovo Telecomando destinato a essere consegnato a un paziente per l'uso deve essere collegato allo Stimolatore del paziente come “Telecomando del paziente”. Per collegare un Telecomando allo Stimolatore di un paziente: 1.
  • Seite 299 Funzionamento di base Link as 4. Selezionare lo Stimolatore a cui si desidera effettuare un collegamento. La schermata Patient Remote? (Collegare come Telecomando del paziente?) visualizza il numero di serie dello Stimolatore. Yes (Sì) per effettuare il collegamento come Telecomando del paziente. Un Telecomando 5.
  • Seite 300: Stabilire La Comunicazione Tra Lo Stimolatore E Il Programmatore Medico

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Stabilire la comunicazione tra lo Stimolatore e il Programmatore medico Il Telecomando può essere utilizzato per stabilire la comunicazione tra lo Stimolatore e il Programmatore medico (CP) per la programmazione del dispositivo. Il Telecomando deve essere collegato allo Stimolatore per eseguire questa funzione.
  • Seite 301: Schermata Home

    Funzionamento di base Schermata Home Dopo aver sbloccato il Telecomando, la schermata Home verrà visualizzata se il Telecomando è stato precedentemente collegato a uno Stimolatore. La schermata Home mostra il numero del programma attivo, lo stato della stimolazione [ON/OFF (attivo/disattivo)], la navigazione al Main Menu (Menu principale) e il livello della batteria dello Stimolatore per gli Stimolatori ricaricabili.
  • Seite 302: Attivazione/Disattivazione Della Stimolazione

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Attivazione/disattivazione della stimolazione Dopo aver sbloccato il Telecomando, premere il pulsante Stimulation ON/OFF (di attivazione/disattivazione della stimolazione) per accendere o spegnere lo Stimolatore. Selezione della lingua/schermata preferita Il Telecomando permette di scegliere tra una schermata di icone e una schermata di testo in una delle lingue fornite.
  • Seite 303: Accesso Alle Opzioni Aggiuntive Dal Main Menu (Menu Principale)

    Accesso alle opzioni aggiuntive dal Main Menu (Menu principale) Accesso alle opzioni aggiuntive dal Main Menu (Menu principale) Main Menu (Menu principale) consente di accedere alle seguenti opzioni: Programs (Programmi) • • Stimulation (Stimolazione) • System Settings (Impostazioni di sistema) Accesso al Main Menu (Menu principale) 1.
  • Seite 304: Selezione E Attivazione Dei Programmi

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Selezione e attivazione dei programmi Un programma di stimolazione permette di impostare i parametri della stimolazione che determinano la terapia del paziente. Un programma può applicare la stimolazione fino a un massimo di quattro aree o campi di stimolazione indipendenti, a seconda della modalità...
  • Seite 305: Ripristino Dei Programmi

    Accesso alle opzioni aggiuntive dal Main Menu (Menu principale) Ripristino dei programmi Se, dopo aver modificato un programma, si decide di riportare il programma alle impostazioni di clinica, è possibile farlo tramite il ripristino del programma. 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del Telecomando.
  • Seite 306: Modifica Del Livello Di Stimolazione

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Modifica del livello di stimolazione Un programma può applicare la stimolazione a un'area, fino a un massimo di quattro aree, a seconda della modalità con cui il programma è impostato. Il livello di stimolazione per ciascun area può essere modificato, se il medico lo permette, utilizzando il Telecomando.
  • Seite 307: Accesso Alle Impostazioni Di Sistema

    Accesso alle impostazioni di sistema Accesso alle impostazioni di sistema Menu System Settings (Impostazioni di sistema) Main Menu (Menu principale): 1. Selezionare System settings (Impostazioni di sistema) per visualizzare il menu System Settings (Impostazioni di sistema). Impostazioni del Telecomando Il menu Remote Settings (Impostazioni del Telecomando) consente di regolare il volume dell'avviso e la luminosità...
  • Seite 308: Luminosità Dello Schermo

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Volume avvisi Dal menu Remote Settings (Impostazioni del Telecomando): 1. Selezionare Alert Volume (Volume avvisi). 2. Premere il pulsante Minus (Meno) per diminuire il volume degli avvisi. 3. Premere il pulsante Plus (Più) per aumentare il volume degli avvisi Luminosità...
  • Seite 309 Accesso alle impostazioni di sistema Lingue Il Telecomando permette di configurare il sistema per visualizzare una delle opzioni seguenti: • Schermata di testo in una delle lingue disponibili • Schermata di icone Dal menu Remote Settings (Impostazioni del Telecomando): Languages (Lingue). 1.
  • Seite 310: Informazioni Di Sistema

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Informazioni di sistema Il menu System Info (Informazioni di sistema) dà la possibilità di visualizzare informazioni relative al Telecomando o allo Stimolatore. System Settings (Impostazioni di sistema), selezionare System Info (Informazioni Dal menu di sistema).
  • Seite 311 Accesso alle impostazioni di sistema Selezionare More (Ulteriori informazioni) per visualizzare ulteriori informazioni sul Telecomando, come LCD Boot Version (Versione Boot LCD) e LCD Firmware (Firmware LCD). Stimulator Info (Informazioni sullo Stimolatore) Selezionare Stimulator Info (Informazioni sullo Stimolatore) per visualizzare la schermata Stimulator Info (Informazioni sullo Stimolatore).
  • Seite 312: Accesso Al Clinician Menu (Menu Medico)

    Stimolatore, verificare le impedenze e resettare lo Stimolatore. Per accedere al Clinician Menu (Menu medico), è necessario immettere una password. Contattare l'assistenza tecnica di Boston Scientific per ottenere la password del medico. System Settings (Impostazioni di sistema): 1.
  • Seite 313 Accesso al Clinician Menu (Menu medico) Invalid Password (Password non valida). Se la password è errata, viene visualizzata la schermata Clinician Menu (Menu medico). Se la password è corretta, viene visualizzato il Nota: se il Telecomando non è collegato a uno Stimolatore, l'opzione Stimulator Search (Ricerca stimolatore) viene visualizzata nel Clinician Menu (Menu medico) al posto dell'opzione Clear Link (Annulla collegamento). per visualizzare ulteriori opzioni del Clinician Menu (menu medico), come Selezionare Mode: Stimulator (Modalità...
  • Seite 314: Ricerca E Collegamento Dello Stimolatore

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Ricerca e collegamento dello Stimolatore Uno Stimolatore e un Telecomando devono essere collegati per comunicare. Un Telecomando destinato all'uso da parte del paziente deve essere collegato come “Telecomando del paziente”. Lo Stimolatore riconoscerà un solo dispositivo Telecomando alla volta come Telecomando del paziente. Tuttavia, lo Stimolatore può...
  • Seite 315 Accesso al Clinician Menu (Menu medico) Se il Telecomando non è attualmente collegato a uno Stimolatore, quando il Telecomando è sbloccato, la schermata Link to Stimulator? (Collegare allo Stimolatore?) potrebbe venire visualizzata automaticamente. 1. Selezionare Yes (Sì) per effettuare un collegamento allo Stimolatore. Viene visualizzata la schermata Stimulator Search (Ricerca stimolatore).
  • Seite 316 Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Link 4. Selezionare lo Stimolatore a cui si desidera effettuare un collegamento. La schermata as Patient Remote? (Collegare come Telecomando del paziente?) visualizza il numero di serie dello Stimolatore. Solo un Telecomando destinato all'uso da parte del paziente a casa deve No per creare un collegamento essere collegato come Telecomando del paziente.
  • Seite 317 Accesso al Clinician Menu (Menu medico) Annulla collegamento Se il Telecomando è collegato a uno Stimolatore, viene visualizzata l'opzione Clear Link (Annulla collegamento) nel Clinician Menu (Menu medico). Clinician Menu (Menu medico): Clear Link (Annulla collegamento). Viene visualizzata la schermata Clear Link to 1.
  • Seite 318: Impedenze

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Impedenze È possibile utilizzare il Telecomando per controllare le impedenze. Clinician Menu (Menu medico): Impedances (Impedenze). Viene effettuata una misurazione impedenza e viene 1. Selezionare visualizzata la schermata Impedances (Impedenze). Quando viene effettuata una misurazione impedenza, le impedenze vengono misurate tra un contatto e la cassa (monopolare) e tra coppie di contatti (bipolare).
  • Seite 319 Accesso al Clinician Menu (Menu medico) I valori impedenza monopolare possono essere visualizzati premendo il pulsante Down Arrow (Freccia giù) dalla schermata Impedances (Impedenze). Nota: per gli Stimolatori a 32 contatti, le impedenze sono visualizzate su due schermate. Premere il pulsante Down Arrow (Freccia giù) per visualizzare la seconda schermata. 2. Selezionare Measure (Misura) per verificare le impedenze nuovamente. Back (Indietro) per tornare al Clinician Menu (Menu medico). 3.
  • Seite 320: Reimposta Stimolatore

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Reimposta stimolatore È possibile utilizzare il Telecomando per reimpostare lo Stimolatore. Clinician Menu (Menu medico): Reset Stimulator (Reimposta stimolatore). Viene visualizzata la schermata Reset 1. Selezionare Stimulator? (Reimpostare stimolatore?). 2. Selezionare Yes (Sì) per reimpostare lo Stimolatore. oppure No per annullare l'azione.
  • Seite 321: Cp Mode: Stimulator (Modalità Cp: Stimolatore)

    Accesso al Clinician Menu (Menu medico) CP Mode: Stimulator (Modalità CP: Stimolatore) Il Telecomando può essere utilizzato per stabilire la comunicazione tra lo Stimolatore impiantato (IPG) e il Programmatore medico (CP) per la programmazione del dispositivo. Lo Stimolatore può essere messo in modalità...
  • Seite 322: Esci Dalla Modalità Medico

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Esci dalla modalità medico Clinician Menu (Menu medico): 1. Selezionare Exit Clinician Mode (Esci dalla modalità medico). 2. Viene visualizzata la schermata System Settings (Impostazioni di sistema). Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS Vercise™ 92378769-02 318 di 1157...
  • Seite 323: Batteria Del Telecomando

    Batteria del Telecomando Batteria del Telecomando Stato della batteria del Telecomando L'icona in alto a destra nella schermata Home indica il livello di carica della batteria del Telecomando. Sul Telecomando verranno visualizzati messaggi che ricordano di ricaricare il Telecomando se il livello della batteria è basso. Ricarica del Telecomando Ricaricare la batteria del Telecomando collegando il Telecomando all'alimentatore USB fornito con il Telecomando.
  • Seite 324: Modalità Rm

    MR quando vengono seguite tutte le istruzioni elencate nelle Linee per i sistemi DBS Boston Scientific, inclusa l'abilitazione della modalità guida per la RM ImageReady RM sullo Stimolatore. Contattare l'assistenza tecnica di Boston Scientific oppure andare all'indirizzo www.bostonscientific.com/manuals per la versione più recente di questo manuale. Abilitazione della modalità RM Quando il Telecomando è...
  • Seite 325 Modalità RM System Settings (Impostazioni di sistema). 4. Selezionare Enter MRI Mode (Accedi alla modalità RM). 5. Selezionare Yes (Sì) per accedere alla modalità RM o No per annullare l'azione. 6. Selezionare Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS Vercise™ 92378769-02 321 di 1157...
  • Seite 326 Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ 7. Il sistema esegue una serie di controlli prima di abilitare la modalità RM. 8. Se la modalità RM è abilitata, la stimolazione è disattivata e viene visualizzata la schermata di conferma MRI Mode Enabled (Modalità RM abilitata). 9.
  • Seite 327: Disabilitazione Della Modalità Rm

    Modalità RM Disabilitazione della modalità RM Al completamento della scansione RM, il Telecomando deve essere utilizzato per disabilitare la modalità RM. Per disabilitare la modalità RM: 1. Sbloccare il Telecomando premendo il pulsante Lock/Unlock (Blocca/Sblocca) sul lato destro del Telecomando. 2.
  • Seite 328 Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Exit MRI Mode (Esci dalla modalità RM). 5. Selezionare 6. Selezionare Yes (Sì) per uscire dalla modalità RM o No per annullare l'azione. 7. Lo Stimolatore esegue una serie di controlli prima di disabilitare la modalità RM. Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS Vercise™...
  • Seite 329 Modalità RM 8. Se la modalità RM è disabilitata, viene visualizzata la schermata di conferma MRI Mode Disabled (Modalità RM disabilitata). Nota: lo Stimolatore manterrà le impostazioni di stimolazione e di programma impostate prima dell'abilitazione della modalità RM. Se la stimolazione era attiva prima dell'abilitazione della modalità RM, la disabilitazione della modalità RM riattiva la stimolazione. Se la stimolazione era disattiva prima dell'abilitazione della modalità RM, la disabilitazione della modalità RM mantiene la stimolazione disattiva. 9. La schermata Home sul Telecomando non visualizza il simbolo MR Conditional (Condizionale per la RM) una volta disabilitata la modalità...
  • Seite 330: Schermate Di Errore In Modalità Rm

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Schermate di errore in modalità RM Il sistema esegue una serie di controlli prima di accedere alla modalità RM. Questi controlli vengono Enter MRI Mode (Accedi alla modalità RM) dalle System eseguiti una volta selezionato Settings (Impostazioni di sistema).
  • Seite 331 Modalità RM Schermata Charge Stimulator Now (Carica stimolatore ora) (solo Stimolatori ricaricabili) Lo batteria dello Stimolatore deve essere completamente carica prima di abilitare la modalità RM. Se la batteria dello Stimolatore non è completamente carica, il Telecomando visualizzerà uno dei seguenti messaggi, che indicano al paziente di caricare lo Stimolatore prima di abilitare la modalità...
  • Seite 332 Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Schermata Charge Stimulator Now (Carica stimolatore ora) o Disable MRI Mode (Disabilita modalità RM) (solo Stimolatori ricaricabili) Se la modalità RM è già stata abilitata e la carica della batteria dello Stimolatore scende al di sotto del valore raccomandato, il Telecomando visualizzerà...
  • Seite 333 Modalità RM Schermata Stimulator Battery Low (Batteria stimolatore scarica) a causa di ERI o EOS (solo Stimolatori non ricaricabili) Uno Stimolatore che è entrato nel periodo dell'indicatore di sostituzione elettiva (ERI) o di termine del servizio (EOS) non può essere messo in modalità RM. La modalità RM non verrà abilitata e il Telecomando visualizzerà...
  • Seite 334: Schermate Eri O Eos In Modalità Rm

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Schermate ERI o EOS in modalità RM Se la modalità RM è già stata abilitata e la carica della batteria dello Stimolatore scende al di sotto della soglia, il Telecomando visualizzerà un messaggio che indica al paziente che lo Stimolatore è entrato nel periodo dell'indicatore di sostituzione elettiva (ERI) o ha raggiunto il termine del servizio (EOS) del dispositivo.
  • Seite 335 Modalità RM Schermata Impedances Out Of Range (Impedenze fuori intervallo) Le impedenze devono rientrare nell'intervallo accettabile prima di abilitare la modalità RM. Se le impedenze non rientrano nell'intervallo accettabile, il Telecomando visualizzerà un messaggio di errore. 1. Premere per continuare. 2.
  • Seite 336 Se questa schermata di errore viene visualizzata di nuovo immediatamente, non eseguire una scansione RM e chiedere al paziente di contattare l'operatore sanitario che gestisce il sistema DBS o l'assistenza tecnica di Boston Scientific. Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS Vercise™...
  • Seite 337: Messaggi Relativi Alla Batteria Dello Stimolatore

    Messaggi relativi alla batteria dello Stimolatore Messaggi relativi alla batteria dello Stimolatore Schermata ERI (Indicatore di sostituzione elettiva) (per Stimolatori non ricaricabili) Questa schermata viene visualizzata quando lo Stimolatore non ricaricabile impiantato è prossimo al termine del servizio. La stimolazione viene fornita durante il periodo ERI. Le modifiche alla stimolazione non verranno salvate e la stimolazione presto non sarà...
  • Seite 338: Termine Del Servizio (Eos) (Solo Per Stimolatori Non Ricaricabili)

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Termine del servizio (EOS) (solo per Stimolatori non ricaricabili) Questa schermata viene visualizzata quando la batteria dello Stimolatore non ricaricabile impiantato è completamente scarica. La stimolazione non è disponibile. I pazienti devono contattare il proprio operatore sanitario quando viene visualizzato questo messaggio.
  • Seite 339: Schermate Di Batteria Dello Stimolatore Scarica (Solo Per Stimolatori Ricaricabili)

    Messaggi relativi alla batteria dello Stimolatore Schermate di batteria dello Stimolatore scarica (solo per Stimolatori ricaricabili) Sul Telecomando verranno visualizzati i seguenti messaggi, che ricordano al paziente di ricaricare lo Stimolatore se il livello della batteria è basso. Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS Vercise™ 92378769-02 335 di 1157...
  • Seite 340: Schermate Di Batteria Scarica Ets (Solo Per Ets 3)

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Schermate di batteria scarica ETS (solo per ETS 3) Sul Telecomando verranno visualizzati i seguenti messaggi, che indicano che le batterie ETS vanno sostituite. Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS Vercise™ 92378769-02 336 di 1157...
  • Seite 341: Risoluzione Dei Problemi

    Messaggi relativi alla batteria dello Stimolatore Risoluzione dei problemi Bluetooth Help (Guida Bluetooth) Le fonti comuni di interferenza, come router Wi-Fi, telefoni senza fili, dispositivi di streaming wireless Bluetooth, baby monitor e forni a microonde, possono influire sulla comunicazione wireless. Si continuerà ad avere accesso ai menu del Telecomando anche se il Telecomando dovesse trovarsi al di fuori della portata effettiva di comunicazione con lo Stimolatore.
  • Seite 342: Schermata No Program To Run (Nessun Programma Da Eseguire)

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Lo strumento Bluetooth Help (Guida Bluetooth) è disponibile anche per consentire di migliorare la comunicazione tra il Telecomando e lo Stimolatore. Per utilizzare lo strumento Bluetooth Help (Guida Bluetooth), selezionare Bluetooth Help (Guida Bluetooth). Verrà visualizzata la schermata seguente: Una volta nella schermata Bluetooth Help (Guida Bluetooth), il Telecomando cercherà...
  • Seite 343: Schermata Invalid Program (Programma Non Valido)

    Messaggi relativi alla batteria dello Stimolatore Schermata Invalid Program (Programma non valido) Questa schermata viene visualizzata quando lo Stimolatore tenta di eseguire un programma non valido. Schermata Unsupported Stimulator (Stimolatore non supportato) Questa schermata viene visualizzata quando il Telecomando rileva uno Stimolatore incompatibile. Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS Vercise™...
  • Seite 344: Schermata System Settings Reset (Ripristino Delle Impostazioni Di Sistema)

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Schermata System Settings Reset (Ripristino delle impostazioni di sistema) Questa schermata viene visualizzata quando nel Telecomando si verifica un errore ed è necessaria una reimpostazione del Telecomando. Premere per continuare. I programmi non verranno eliminati, ma tutte le impostazioni di sistema (ad esempio, le impostazioni di lingua e volume) verranno ripristinate alle impostazioni di fabbrica predefinite.
  • Seite 345: Schermata Remote Error (Errore Telecomando)

    Schermata Remote Error (Errore telecomando) Questa schermata viene visualizzata quando si verifica un errore critico sul Telecomando che lo rende inutilizzabile. Contattare l'assistenza tecnica di Boston Scientific per ordinare un Telecomando sostitutivo. Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS Vercise™...
  • Seite 346: Descrizione Delle Icone

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Descrizione delle icone Accedi alla modalità RM Impedenze Annulla collegamento Impostazione lingua Area di stimolazione Impostazioni del Telecomando Attenersi alle Istruzioni per l'uso Impostazioni di sistema Informazioni sul sistema Batteria del Telecomando Informazioni sul Telecomando Batteria dello Stimolatore Informazioni sullo Stimolatore Blocca/Sblocca...
  • Seite 347 Descrizione delle icone Password Sì Password non valida Stimolatore Programma Stimolatore di prova esterno Pulsante Minus (Meno) Stimolazione attivata Pulsante Plus (Più) Stimolazione disattivata Pulsante Stimulation (Stimolazione) Telecomando Reimposta stimolatore Ricerca stimolatore Volume avvisi Riesegui scansione Ripristina le impostazioni di clinica Riprova Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS Vercise™...
  • Seite 348: Assistenza Tecnica

    Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS™ Assistenza tecnica Boston Scientific Corporation si avvale di professionisti altamente specializzati nel fornire supporto tecnico ai clienti. Il dipartimento Assistenza tecnica è disponibile per fornire consultazioni tecniche per 24 ore al giorno. Negli Stati Uniti, chiamare il numero (866) 360-4747 per parlare con un rappresentante. Fuori dagli Stati Uniti, scegliere la località...
  • Seite 349 Tel.: 0800 826 786 Fax: 0800 826 787 Tel.: +58 212 959 8106 Fax: +58 212 959 5328 Nota: i numeri di telefono e di fax possono cambiare. Per le informazioni di contatto più aggiornate, fare riferimento al nostro sito Web all'indirizzo http://www.bostonscientific-international.com/ oppure scrivere al seguente indirizzo: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA Istruzioni per l'uso del Telecomando 4 DBS Vercise™ 92378769-02...
  • Seite 350: Marcas Comerciais

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Como utilizar este manual Este manual descreve a utilização do Controlo Remoto do Vercise DBS da Boston Scientific. Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar os Sistemas DBS. Neste manual, o termo “Sistema DBS da Boston Scientific”...
  • Seite 351 Índice Descrição .............................349 Cuidados ............................349 Características do Controlo Remoto ....................350 Operação Básica ..........................351 Desbloquear o Controlo Remoto .....................351 Ligar um Controlo Remoto a um Estimulador do paciente ..............352 Estabelecer a comunicação entre o Estimulador e o Programador do Médico .......354 O ecrã...
  • Seite 352 Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Mensagens sobre a bateria do estimulador ..................391 Ecrã ERI (Elective Replacement Indicator) (apenas nos estimuladores não recarregáveis) ..391 EOS (End of Service (Fim do Serviço)) (apenas nos estimuladores não recarregáveis) ....392 Ecrãs de Bateria Fraca no Estimulador (apenas nos estimuladores recarregáveis) .......393 Ecrãs de Bateria Fraca no ETS (apenas para o ETS 3) ..............394 Resolução de problemas .........................395...
  • Seite 353: Descrição

    Descrição Descrição O Controlo Remoto é um dispositivo portátil que comunica com o Estimulador através de uma ligação de telemetria Bluetooth de Baixa Energia. O Controlo Remoto 4 Vercise só é compatível com os Estimuladores Vercise Genus e com o Estimulador Externo de Avaliação 3 (ETS 3). As funções do Controlo Remoto incluem as seguintes: •...
  • Seite 354: Características Do Controlo Remoto

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Características do Controlo Remoto 1. Ecrã: apresenta todos os menus, ícones e mensagens. 2. Botão para bloquear/desbloquear desbloqueia o Controlo Remoto do modo de suspensão. 3. Botão de programas : apresenta o menu Programs (Programas).
  • Seite 355: Operação Básica

    Operação Básica Operação Básica Desbloquear o Controlo Remoto O Controlo Remoto entra no modo de inatividade (ou suspensão) quando não está a ser utilizado. Pode ser reativado premindo o botão Lock/Unlock (Bloquear/Desbloquear) situado no lado direito do Controlo Remoto. Nota: Durante o carregamento, o Controlo Remoto não comunica com um Estimulador recarregável implantado.
  • Seite 356: Ligar Um Controlo Remoto A Um Estimulador Do Paciente

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Ligar um Controlo Remoto a um Estimulador do paciente Um Controlo Remoto novo que se destina a ser dado a um paciente para seu uso pessoal, tem de estar ligado ao Estimulador do paciente como o “Controlo do Paciente”. Para ligar um Controlo Remoto ao Estimulador do paciente: 1.
  • Seite 357 Operação Básica Link 4. Selecione o Estimulador com o qual pretende estabelecer a ligação. É apresentado o ecrã as Patient Remote? (Ligar como Controlo do Paciente?) juntamente com o número de série do Estimulador. Yes (Sim) para o ligar como Controlo do Paciente. Um Controlo Remoto que se destina 5.
  • Seite 358: Estabelecer A Comunicação Entre O Estimulador E O Programador Do Médico

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Estabelecer a comunicação entre o Estimulador e o Programador do Médico O Controlo Remoto pode ser utilizado para estabelecer a comunicação entre o Estimulador e o Programador do Médico (CP) para programação do dispositivo. O Controlo Remoto tem de estar ligado ao Estimulador para desempenhar esta função.
  • Seite 359: O Ecrã Início

    Operação Básica O ecrã Início Depois de desbloquear o Controlo Remoto, o ecrã Início é apresentado se o Controlo Remoto tiver sido previamente ligado a um Estimulador. O ecrã Início mostra o número do programa ativo, o estado da estimulação (LIGADA/DESLIGADA), navegação para o Menu Principal e o nível da bateria do Estimulador nos estimuladores recarregáveis.
  • Seite 360: Ligar Ou Desligar A Estimulação

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS LIGAR ou DESLIGAR a estimulação Depois de desbloquear o Controlo Remoto, prima o botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) a Estimulação para LIGAR ou DESLIGAR o Estimulador. Selecionar o idioma/preferências do ecrã O Controlo Remoto permite-lhe escolher entre um ecrã com ícones ou com texto num dos idiomas disponibilizados.
  • Seite 361: Aceder Às Opções Adicionais A Partir Do Menu Principal

    Aceder às opções adicionais a partir do Menu Principal Aceder às opções adicionais a partir do Menu Principal Main Menu (Menu Principal) permite-lhe aceder às seguintes opções: • Programs (Programas) Stimulation (Estimulação) • System Settings (Definições do Sistema) • Aceder ao Menu Principal 1.
  • Seite 362: Seleção E Ativação De Programas

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Seleção e ativação de programas Um programa de estimulação é um conjunto de parâmetros de estimulação que determina a terapia do paciente. Um programa pode aplicar estimulação a um máximo de quatro áreas ou campos de estimulação independentes, consoante o modo como o programa é...
  • Seite 363: Restaurar Programas

    Aceder às opções adicionais a partir do Menu Principal Restaurar programas Se, após alterar um programa, decidir que pretende repor o programa de acordo com as definições clínicas iniciais, pode fazê-lo restaurando o programa. 1. Prima o botão no lado esquerdo do Controlo Remoto. Main Menu (Menu Principal), selecione Programs (Programas).
  • Seite 364: Alterar O Nível Da Estimulação

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Alterar o nível da estimulação Um programa pode aplicar estimulação numa área, ou até um máximo de quatro áreas, dependendo do modo como o programa é configurado. O nível de estimulação para uma área pode ser alterado através do Controlo Remoto, se o médico o permitir.
  • Seite 365: Aceder Às Definições Do Sistema

    Aceder às Definições do Sistema Aceder às Definições do Sistema Menu Definições do Sistema A partir do Main Menu (Menu Principal): 1. Selecione System Settings (Definições do Sistema) para apresentar o menu System Settings (Definições do Sistema). Definições do Controlo Remoto O menu Remote Settings (Definições do Controlo) permite-lhe ajustar o volume de alerta e o brilho do ecrã, selecionar o idioma preferido, transferir dados do Estimulador, apagar dados do Controlo Remoto e verificar quando os dados do Estimulador foram sincronizados.
  • Seite 366 Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Volume de Alerta No menu Remote Settings (Definições do Controlo): 1. Selecione Alert Volume (Volume de Alerta). 2. Prima o botão Menos para reduzir o volume de alerta. 3. Prima o botão Mais para aumentar o volume de alerta.
  • Seite 367 Aceder às Definições do Sistema Idiomas O Controlo Remoto permite-lhe configurar o sistema de modo a apresentar uma das seguintes opções: • O texto do ecrã encontra-se num dos idiomas disponíveis • Ecrã icónico No menu Remote Settings (Definições do Controlo): Languages (Idiomas).
  • Seite 368: Informações Do Sistema

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Informações do Sistema O menu System Info (Informações do Sistema) permite-lhe visualizar informações relativas ao Controlo Remoto ou ao Estimulador. System Settings (Definições do Sistema), selecione System Info (Informações No menu do Sistema).
  • Seite 369 Aceder às Definições do Sistema Selecione Mais para visualizar informações adicionais do Controlo Remoto, como a Versão de Arranque LCD ou o Firmware do LCD. Informações do Estimulador Selecione Stimulator Info (Informações do Estimulador) para visualizar o ecrã Stimulator Info (Informações do Estimulador).
  • Seite 370: Aceder Ao Menu Do Médico

    O Clinician Menu (Menu do Médico) permite-lhe estabelecer a ligação a um Estimulador, remover a ligação a um Estimulador, verificar impedâncias e reinicializar o Estimulador. Para aceder ao Menu do Médico, tem de introduzir uma palavra-passe. Contacte a assistência técnica da Boston Scientific para obter uma Palavra-passe do Médico.
  • Seite 371 Aceder ao Menu do Médico Invalid Password (Palavra-passe Se a palavra-passe estiver incorreta, é apresentado o ecrã Clinician Menu (Menu do Médico) é apresentado. Inválida). Se a palavra-passe estiver correta, o Nota: Se o Controlo Remoto não estiver ligado a um Estimulador, a opção Stimulator Search (Pesquisar Estimulador) é...
  • Seite 372: Pesquisa E Ligação Do Estimulador

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Pesquisa e Ligação do Estimulador Um Estimulador e um Controlo Remoto têm de estar ligados de modo a comunicarem. Um Controlo Remoto que se destina a ser utilizado pelo paciente tem de estar ligado como o “Controlo do Paciente”. O Estimulador apenas reconhece um dispositivo de controlo remoto de cada vez como Controlo do Paciente, no entanto, o Estimulador pode ser ligado a um segundo Controlo Remoto através do estabelecimento de uma ligação temporária.
  • Seite 373 Aceder ao Menu do Médico Se o Controlo Remoto não estiver ligado atualmente a um Estimulador, quando o Controlador Remoto for desbloqueado, o ecrã Link to Stimulator? (Ligar ao Estimulador?) poderá ser apresentado automaticamente. 1. Selecione Yes (Sim) para estabelecer a ligação ao Estimulador. É apresentado o ecrã Stimulator Search (Pesquisa de Estimulador).
  • Seite 374 Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Link 4. Selecione o Estimulador com o qual pretende estabelecer a ligação. É apresentado o ecrã as Patient Remote? (Ligar como Controlo do Paciente?) juntamente com o número de série do Estimulador.
  • Seite 375 Aceder ao Menu do Médico Apagar Ligação Se o Controlo Remoto estiver ligado a um Estimulador, a opção Clear Link (Apagar Ligação) é apresentada no Clinician Menu (Menu do Médico). Clinician Menu (Menu do Médico): Clear Link (Apagar Ligação). É apresentado o ecrã Clear Link to Stimulator? 1.
  • Seite 376: Impedâncias

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Impedâncias Pode utilizar o Controlo Remoto para verificar impedâncias. Clinician Menu (Menu do Médico): Impedances (Impedâncias). É efetuada uma medição da impedância e o ecrã 1. Selecione Impedances é apresentado. Quando é...
  • Seite 377 Aceder ao Menu do Médico Os valores de impedância monopolar podem ser apresentados premindo o botão Seta para Baixo Impedances (Impedâncias). ecrã Nota: Para Estimuladores com 32 Contactos, as impedâncias são apresentadas em dois ecrãs. Prima o botão Seta para Baixo para visualizar o segundo ecrã.
  • Seite 378: Reinicializar O Estimulador

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Reinicializar o Estimulador Pode utilizar o Controlo Remoto para reinicializar o Estimulador. Clinician Menu (Menu do Médico): Reset Stimulator (Reinicializar o Estimulador). É apresentado o ecrã Reset 1. Selecione Stimulator? (Reinicializar o Estimulador?). 2.
  • Seite 379: Modo Cp: Estimulador

    Aceder ao Menu do Médico Modo CP: Estimulador O Controlo Remoto pode ser utilizado para estabelecer a comunicação entre o Estimulador implantado (IPG) e o Programador do Médico (CP) para programação do dispositivo. O Estimulador pode ser colocado no Modo CP (Modo de Emparelhamento) seguindo os passos indicados abaixo. Alternativamente, pode utilizar o método abreviado descrito na secção “Operação Básica”...
  • Seite 380: Sair Do Modo De Médico

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Sair do Modo de Médico Clinician Menu (Menu do Médico): 1. Selecione Exit Clinician Mode (Sair do Modo de Médico). 2. É apresentado o ecrã System Settings (Definições do Sistema). Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™...
  • Seite 381: Bateria Do Controlo Remoto

    Bateria do Controlo Remoto Bateria do Controlo Remoto Estado da bateria do Controlo Remoto O ícone apresentado no canto superior direito do ecrã Início indica o nível de carga da bateria do Controlo Remoto. O Controlo Remoto apresenta mensagens para relembrar que tem de carregar a bateria quando esta está...
  • Seite 382: Modo Mri

    Orientações de MRI ImageReady para os Sistemas DBS da Boston Scientific, incluindo a ativação do Modo MRI no Estimulador. Contacte a Assistência Técnica da Boston Scientific ou visite www.bostonscientific.com/manuals para obter a versão mais recente deste manual. Ativar o Modo MRI Quando o Controlo Remoto está...
  • Seite 383 Modo MRI System Settings (Definições do Sistema). 4. Selecione Enter MRI Mode (Entrar no Modo MRI). 5. Selecione Yes (Sim) para entrar no Modo MRI ou No (Não) para cancelar a ação. 6. Selecione Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS 92378769-02 379 de 1157...
  • Seite 384 Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS 7. O sistema realiza uma série de verificações antes de o Modo MRI ser ativado. 8. Se o Modo MRI for ativado, a estimulação é DESLIGADA e o ecrã de confirmação MRI Mode Enabled (Modo MRI Ativado) é...
  • Seite 385: Desativar O Modo Mri

    Modo MRI Desativar o Modo MRI Após a conclusão do exame de ressonância magnética, o Controlo Remoto é utilizado para desativar o Modo MRI. Para desativar o Modo MRI: 1. Prima o botão Lock/Unlock (Bloquear/Desbloquear) no lado direito do Controlo Remoto para desbloquear o Controlo Remoto.
  • Seite 386 Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Exit MRI Mode (Sair do Modo MRI). 5. Selecione 6. Selecione Yes (Sim) para sair do Modo MRI ou No (Não) para cancelar a ação. 7. O Estimulador realiza uma série de verificações antes de desativar o Modo MRI. Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™...
  • Seite 387 Modo MRI 8. Se o Modo MRI for desativado, o ecrã de confirmação MRI Mode Disabled (Modo MRI Desativado) é apresentado. Nota: O Estimulador mantém as definições de estimulação e do programa que estavam em vigor antes de o Modo MRI ter sido ativado. Se a estimulação estava LIGADA antes de o Modo MRI ter sido ativado, desativar o Modo MRI liga novamente a estimulação.
  • Seite 388: Ecrãs De Erros Do Modo Mri

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Ecrãs de erros do Modo MRI O sistema realiza uma série de verificações antes de entrar no Modo MRI. Estas verificações são Enter MRI Mode (Entrar no Modo MRI) é selecionada nas System efetuadas quando a opção Settings (Definições do Sistema).
  • Seite 389 Modo MRI Ecrã Carregar Estimulador Agora (apenas nos estimuladores recarregáveis) A bateria do Estimulador tem de estar totalmente carregada antes de o Modo MRI ser ativado. Se a bateria do Estimulador não estiver totalmente carregada, o Controlo Remoto apresenta uma das seguintes mensagens para indicar ao paciente que deve carregar o Estimulador antes de ativar o Modo MRI.
  • Seite 390 Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Ecrã Carregar Estimulador Agora ou Desativar Modo MRI (apenas nos estimuladores recarregáveis) Se o Modo MRI já tiver sido ativado e o nível da bateria do Estimulador estiver abaixo do valor recomendado, o Controlo Remoto apresenta uma mensagem a indicar ao paciente que deve carregar o Estimulador.
  • Seite 391 Modo MRI Ecrã de Bateria Fraca no Estimulador devido a ERI ou EOS (apenas nos estimuladores não recarregáveis) Um Estimulador que entrou no período de ERI (Elective Replacement Indicator - Indicador de Substituição Facultativo) ou de EOS (End of Service - Fim do Serviço) não pode ser colocado no Modo MRI. O Modo MRI não poderá...
  • Seite 392: Ecrãs Eri Ou Eos Durante O Modo Mri

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Ecrãs ERI ou EOS durante o Modo MRI Se o Modo MRI já estiver ativado e a carga da bateria do Estimulador estiver abaixo do valor limite, o Controlo Remoto exibirá uma mensagem a informar o paciente que o Estimulador entrou no período de ERI (Elective Replacement Indicator - Indicador de Substituição Facultativo) ou atingiu o EOS (End of Service - Fim do Serviço) do dispositivo.
  • Seite 393 Modo MRI Ecrã de Impedâncias Fora do Limite As impedâncias têm de estar dentro de um intervalo aceitável antes de o Modo MRI ser ativado. Se as impedâncias não estiverem dentro de um intervalo aceitável, o Controlo Remoto apresentará uma mensagem de erro.
  • Seite 394 Sistema DBS ou a Assistência Técnica da Boston Scientific. Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS...
  • Seite 395: Mensagens Sobre A Bateria Do Estimulador

    Mensagens sobre a bateria do estimulador Mensagens sobre a bateria do estimulador Ecrã ERI (Elective Replacement Indicator) (apenas nos estimuladores não recarregáveis) Este ecrã é apresentado quando o Estimulador não recarregável implantado está perto do fim do serviço. A estimulação continua a ser fornecida durante o período de ERI. As alterações feitas à estimulação não serão guardadas e a estimulação não estará...
  • Seite 396: Eos (End Of Service (Fim Do Serviço)) (Apenas Nos Estimuladores Não Recarregáveis)

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS EOS (End of Service (Fim do Serviço)) (apenas nos estimuladores não recarregáveis) Este ecrã é apresentado quando a bateria do Estimulador não recarregável implantado está totalmente esgotada. A estimulação não está disponível. Os pacientes devem ser aconselhados a contactar o médico quando esta mensagem aparece.
  • Seite 397: Ecrãs De Bateria Fraca No Estimulador (Apenas Nos Estimuladores Recarregáveis)

    Mensagens sobre a bateria do estimulador Ecrãs de Bateria Fraca no Estimulador (apenas nos estimuladores recarregáveis) O Controlo Remoto apresenta as seguintes mensagens para relembrar o paciente que tem de recarregar o Estimulador se a bateria estiver fraca. Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS 92378769-02 393 de 1157...
  • Seite 398: Ecrãs De Bateria Fraca No Ets (Apenas Para O Ets 3)

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Ecrãs de Bateria Fraca no ETS (apenas para o ETS 3) O Controlo Remoto apresenta as seguintes mensagens a indicar que as baterias ETS têm de ser substituídas. Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS 92378769-02 394 de 1157...
  • Seite 399: Resolução De Problemas

    Mensagens sobre a bateria do estimulador Resolução de problemas Ajuda para Bluetooth Determinadas fontes de interferência, tais como routers Wi-Fi, telefones sem fios, dispositivos de transmissão sem fios por Bluetooth, monitores de bebés e fornos micro-ondas podem afetar a comunicação sem fios. Poderá continuar a aceder aos menus do Controlo Remoto mesmo se este estiver fora do alcance efetivo de comunicação com o Estimulador.
  • Seite 400: Ecrã - Sem Programa Para Executar

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Também está disponível a ferramenta de Ajuda para Bluetooth para o ajudar a melhorar a comunicação entre o Controlo Remoto e o Estimulador. Para utilizar a ferramenta de Ajuda para Bluetooth, selecione Bluetooth Help (Ajuda para Bluetooth).
  • Seite 401: Ecrã De Programa Inválido

    Mensagens sobre a bateria do estimulador Ecrã de Programa Inválido Este ecrã é apresentado quando o Estimulador tenta executar um programa inválido. Ecrã de Estimulador não Suportado Este ecrã é apresentado quando o Controlo Remoto deteta um estimulador não compatível. Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™...
  • Seite 402: Ecrã De Reposição Das Definições Do Sistema

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Ecrã de Reposição das Definições do Sistema Este ecrã é apresentado quando o Controlo Remoto deteta um erro interno, sendo necessário reinicializar o mesmo. Prima para continuar. Os programas não serão eliminados, mas todas as definições do sistema (por exemplo, as definições de idioma e volume) serão repostas para as definições de fábrica.
  • Seite 403: Ecrã De Erro Do Controlo Remoto

    Ecrã de Erro do Controlo Remoto Este ecrã é apresentado quando ocorre um erro crítico no Controlo Remoto que torna o mesmo inutilizável. Contacte a Assistência Técnica da Boston Scientific para encomendar um Controlo Remoto de substituição. Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS...
  • Seite 404: Descrição Dos Ícones

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Descrição dos Ícones Ajuda para Bluetooth Entrar no Modo MRI Alterar programa Estimulador Apagar ligação Estimulação DESLIGADA Área de estimulação Estimulação LIGADA Estimulador Externo de Avaliação (ETS) Bateria do controlo remoto Bateria do estimulador Impedâncias Bloquear/desbloquear...
  • Seite 405 Descrição dos Ícones Não Sair do modo de médico Navegação Sair do Modo MRI Siga as instruções de utilização Palavra-passe Palavra-passe inválida Pesquisar novamente Tentar novamente Procurar estimulador Programa Volume de alerta Reinicializar o estimulador Restaurar definições clínicas Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS 92378769-02 401 de 1157...
  • Seite 406: Assistência Técnica

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™ DBS Assistência Técnica A Boston Scientific Corporation tem profissionais extremamente qualificados para o ajudar. O Departamento de Assistência Técnica está disponível para fornecer apoio técnico 24 horas por dia. Nos EUA, ligue para (866) 360-4747 para falar com um representante. Fora dos EUA, escolha o seu país...
  • Seite 407 Nota: Os números de telefone e fax podem mudar. Para obter as informações de contacto mais atualizadas, consulte o nosso site em http://www.bostonscientific-international.com/ ou escreva para o seguinte endereço: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA Instruções de Utilização do Controlo Remoto 4 do Vercise™...
  • Seite 408: Εμπορικά Σήματα

    αποστείρωση και πληροφορίες εγγύησης, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης για πληροφορίες για συνταγογράφηση DBS. Για άλλες πληροφορίες για συγκεκριμένες συσκευές που δεν περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, ανατρέξτε στις κατάλληλες οδηγίες χρήσης για το σύστημα Boston Scientific DBS, όπως αναγράφεται στον οδηγό αναφοράς DBS.
  • Seite 409 Πίνακας περιεχομένων Περιγραφή ............................407 Προσοχή ............................407 Δυνατότητες τηλεχειριστηρίου ......................408 Βασική λειτουργία ..........................409 Ξεκλείδωμα του τηλεχειριστηρίου....................409 Σύνδεση τηλεχειριστηρίου με έναν διεγέρτη του ασθενή ..............410 Εγκατάσταση επικοινωνίας ανάμεσα στον διεγέρτη και τον προγραμματιστή νοσοκομειακού ιατρού ........................412 Αρχική οθόνη ...........................413 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Διέγερσης..................414 Επιλογή της προτίμησης γλώσσας/οθόνης ..................414 Πρόσβαση...
  • Seite 410 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Μηνύματα Μπαταρίας Διεγέρτη ......................449 Οθόνη ERI (Ένδειξη εκλεκτικής αντικατάστασης) (Για μη επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες μόνο) ..........................449 Τέλος της λειτουργίας (EOS) (Για τους μη επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες μόνο) ......450 Οθόνες χαμηλής μπαταρίας του Διεγέρτη (Για επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες μόνο) ....451 Οθόνες...
  • Seite 411: Περιγραφή

    Περιγραφή Περιγραφή Το τηλεχειριστήριο είναι μια συσκευή χειρός που επικοινωνεί με το διεγέρτη μέσω ενός συνδέσμου τηλεμετρίας χαμηλής ενέργειας Bluetooth. Το τηλεχειριστήριο 4 Vercise είναι μόνο συμβατό με τους διεγέρτες Vercise Genus και τον εξωτερικό διεγέρτη δοκιμής 3 Vercise (ETS 3). Οι λειτουργίες τηλεχειριστηρίου...
  • Seite 412: Δυνατότητες Τηλεχειριστηρίου

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Δυνατότητες τηλεχειριστηρίου 1. Οθόνη: Εμφανίζει όλα τα μενού, εικονίδια και μηνύματα. 2. Κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώματος Ξεκλειδώνει το τηλεχειριστήριο από αναστολή λειτουργίας. 3. Κουμπί προγραμμάτων : Εμφανίζει το μενού προγραμμάτων. Επίσης ενεργεί ως συντόμευση (πατήστε + κρατήστε) για να προετοιμάσετε τον Διεγέρτη...
  • Seite 413: Βασική Λειτουργία

    Βασική λειτουργία Βασική λειτουργία Ξεκλείδωμα του τηλεχειριστηρίου Το τηλεχειριστήριο μεταβαίνει σε λειτουργία αδράνειας (ή αναστολής λειτουργίας) όταν δεν χρησιμοποιείται. Μπορείτε να το επανενεργοποιήσετε εάν πιέσετε το κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώματος στη δεξιά πλευρά του τηλεχειριστηρίου. Σημείωση: Το τηλεχειριστήριο δεν θα έχει τη δυνατότητα να επικοινωνεί με έναν εμφυτευμένο επαναφορτιζόμενο...
  • Seite 414: Σύνδεση Τηλεχειριστηρίου Με Έναν Διεγέρτη Του Ασθενή

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Σύνδεση τηλεχειριστηρίου με έναν διεγέρτη του ασθενή Ένα νέο τηλεχειριστήριο που σχεδιάζεται να δοθεί σε έναν ασθενή για τη χρήση του πρέπει να είναι συνδεδεμένο με τον διεγέρτη του ασθενή όπως και το τηλεχειριστήριο του ασθενή. Για...
  • Seite 415 Βασική λειτουργία Link as 4. Επιλέξτε το διεγέρτη στον οποίο επιθυμείτε να πραγματοποιήσετε σύνδεση. Η οθόνη Patient Remote? (Να γίνει σύνδεση ως τηλεχειριστήριο του ασθενή;) εμφανίζεται με τον σειριακό αριθμό του Διεγέρτη. Yes (Ναι) για σύνδεση ως τηλεχειριστήριο του ασθενή. Ένα Τηλεχειριστήριο που 5.
  • Seite 416: Εγκατάσταση Επικοινωνίας Ανάμεσα Στον Διεγέρτη Και Τον Προγραμματιστή Νοσοκομειακού Ιατρού

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Εγκατάσταση επικοινωνίας ανάμεσα στον διεγέρτη και τον προγραμματιστή νοσοκομειακού ιατρού Το Τηλεχειριστήριο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση επικοινωνίας ανάμεσα στον Διεγέρτη και τον Προγραμματιστή νοσοκομειακού ιατρού. Το τηλεχειριστήριο θα πρέπει να είναι συνδεδεμένο με τον...
  • Seite 417: Αρχική Οθόνη

    Βασική λειτουργία Αρχική οθόνη Αφού ξεκλειδώσετε το τηλεχειριστήριο, θα εμφανιστεί η αρχική οθόνη στην περίπτωση που το τηλεχειριστήριο είχε προηγουμένως συνδεθεί με διεγέρτη. Η Αρχική οθόνη εμφανίζει τον αριθμό του ενεργού προγράμματος, η την κατάσταση διέγερσης (ON/OFF), την πλοήγηση στο Βασικό Μενού και το...
  • Seite 418: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Διέγερσης

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Διέγερσης Αφού ξεκλειδώσετε το Τηλεχειριστήριο, πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Διέγερσης ON/OFF για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον Διεγέρτη. Επιλογή της προτίμησης γλώσσας/οθόνης Το Τηλεχειριστήριο σάς επιτρέπει να επιλέξετε μια οθόνη με εικονίδια ή μια οθόνη κειμένου σε μία από τις...
  • Seite 419: Πρόσβαση Σε Επιπρόσθετες Επιλογές Από Το Βασικό Μενού

    Πρόσβαση σε επιπρόσθετες επιλογές από το Βασικό μενού Πρόσβαση σε επιπρόσθετες επιλογές από το Βασικό μενού Το Βασικό Mενού σάς επιτρέπει να αποκτήσετε πρόσβαση στις ακόλουθες επιλογές: Programs (Προγράμματα) • • Διέγερση • Ρυθμίσεις Συστήματος Πρόσβαση στο Βασικό Μενού 1. Πιέστε το κουμπί Home στην...
  • Seite 420: Επιλογή Και Ενεργοποίηση Προγράμματος

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Επιλογή και ενεργοποίηση προγράμματος Ένα πρόγραμμα διέγερσης είναι ένα σύνολο παραμέτρων διέγερσης που καθορίζει τη θεραπεία του ασθενή. Ένα πρόγραμμα μπορεί να παράσχει διέγερση σε μέχρι τέσσερα ανεξάρτητα πεδία ή περιοχές διέγερσης, ανάλογα με τον τρόπο που ρυθμίστηκε το πρόγραμμα. Για παράδειγμα, μία περιοχή μπορεί να αντιστοιχεί...
  • Seite 421: Επαναφορά Προγραμμάτων

    Πρόσβαση σε επιπρόσθετες επιλογές από το Βασικό μενού Επαναφορά προγραμμάτων Εάν, αφού αλλάξετε ένα πρόγραμμα, αποφασίσετε ότι θέλετε να επιστρέψετε το πρόγραμμα ξανά στις κλινικές ρυθμίσεις του, μπορείτε να επαναφέρετε το πρόγραμμα για να το πετύχετε. 1. Πιέστε το κουμπί στην...
  • Seite 422: Αλλαγή Επιπέδου Διέγερσης

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Αλλαγή επιπέδου διέγερσης Ένα πρόγραμμα μπορεί να παράσχει διέγερση σε μία περιοχή ή μέχρι τέσσερις ανεξάρτητες περιοχές, ανάλογα με τον τρόπο που ρυθμίστηκε το πρόγραμμα. Το επίπεδο διέγερσης για μια περιοχή μπορεί να αλλάζει με το Τηλεχειριστήριο εάν το επιτρέπει ο νοσοκομειακός ιατρός. Βασικό...
  • Seite 423: Πρόσβαση Στις Ρυθμίσεις Συστήματος

    Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Μενού Ρυθμίσεων Συστήματος Από το Main Menu(Βασικό μενού): 1. Επιλέξτε System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος) για να εμφανίσετε το μενού System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος). Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου Το μενού Remote Settings (Τηλεχειριστήριο) σας επιτρέπει να αλλάξετε το Alert Volume (Ένταση ειδοποίησης) και...
  • Seite 424: Φωτεινότητα Οθόνης

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Ένταση ειδοποίησης Από το μενού Remote Settings (Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου): 1. Επιλέξτε Alert Volume (Ένταση ειδοποίησης). 2. Πατήστε το κουμπί πλην για να μειώσετε το Alert Volume (Ένταση ειδοποίησης). 3. Πατήστε το κουμπί συν για να αυξήσετε το Alert Volume (Ένταση ειδοποίησης). Φωτεινότητα...
  • Seite 425 Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Γλώσσες Το Τηλεχειριστήριο σάς επιτρέπει να διαμορφώσετε το σύστημά σας ώστε να εμφανίζεται ένα από τα εξής: • Η οθόνη κειμένου σε μία από τις διαθέσιμες γλώσσες • Οθόνη με εικονίδια Remote Settings (Ρυθμίσεις Τηλεχειριστηρίου): Από το μενού Languages (Γλώσσες).
  • Seite 426: Πληροφορίες Συστήματος

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Πληροφορίες συστήματος Το μενού System Info (Πληροφορίες συστήματος) σας δίνει την επιλογή να προβάλλετε πληροφορίες για το Τηλεχειριστήριο ή το Διεγέρτη. System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος), επιλέξτε το System Info Από το μενού (Πληροφορίες συστήματος). Πληροφορίες...
  • Seite 427 Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Επιλέξτε More (Περισσότερα) για να προβάλλετε επιπλέον πληροφορίες Τηλεχειριστηρίου, όπως το LCD Boot Version (Έκδοση εκκίνησης LCD) και το LCD Firmware (Υλικολογισμικό LCD). Πληροφορίες διεγέρτη Επιλέξτε Stimulator Info (Πληροφορίες διεγέρτη) για να προβάλλετε την οθόνη Stimulator Info (Πληροφορίες...
  • Seite 428: Πρόσβαση Στο Μενού Νοσοκομειακού Ιατρού

    καταργήσετε τη σύνδεση με το διεγέρτη, να ελέγξετε τις σύνθετες αντιστάσεις και να επαναφέρετε το διεγέρτη. Για να εισέλθετε στο Clinician Menu (Μενού νοσοκομειακού ιατρού) πρέπει να εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης. Επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη της Boston Scientific για το κωδικό πρόσβασης Νοσοκομειακού Ιατρού.
  • Seite 429 Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού Invalid Password (Μη έγκυρος Εάν ο κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος, εμφανίζεται η οθόνη Clinician Menu κωδικός πρόσβασης). Εάν ο κωδικός πρόσβασης είναι σωστός, εμφανίζεται το (Μενού νοσοκομειακού ιατρού). Σημείωση: Εάν το Τηλεχειριστήριο δεν είναι συνδεδεμένο με το Διεγέρτη, η επιλογή Stimulator Search (Αναζήτηση...
  • Seite 430: Αναζήτηση Διεγέρτη Και Σύνδεση

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Αναζήτηση Διεγέρτη και Σύνδεση Ένας Διεγέρτης και ένα Τηλεχειριστήριο πρέπει να είναι συνδεδεμένα για να επικοινωνήσουν. Ένα Τηλεχειριστήριο που προορίζεται για χρήση από τον ασθενή πρέπει να είναι συνδεδεμένο ως Patient Remote (Τηλεχειριστήριο ασθενή). Ο Διεγέρτης θα αναγνωρίζει μόνο μία συσκευή τηλεχειριστηρίου τη φορά...
  • Seite 431 Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού Εάν το Τηλεχειριστήριο δεν είναι αυτή τη στιγμή συνδεδεμένο με ένα Διεγέρτη, όταν το Τηλεχειριστήριο ξεκλειδωθεί, η οθόνη Link to Stimulator? (Να γίνει σύνδεση στο Διεγέρτη;) μπορεί να εμφανιστεί αυτόματα. 1. Επιλέξτε Yes (Ναι) για σύνδεση με το διεγέρτη. Εμφανίζεται η οθόνη Stimulator Search (Αναζήτηση...
  • Seite 432 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Link as 4. Επιλέξτε το διεγέρτη στον οποίο επιθυμείτε να πραγματοποιήσετε σύνδεση. Η οθόνη Patient Remote? (Να γίνει σύνδεση ως τηλεχειριστήριο του ασθενή;) εμφανίζεται με τον σειριακό αριθμό του Διεγέρτη. Μόνο ένα Τηλεχειριστήριο που προορίζεται για χρήση από τον ασθενή στο No (Όχι) θα...
  • Seite 433 Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού Κατάργηση σύνδεσης Εάν το Τηλεχειριστήριο είναι συνδεδεμένο με έναν Διεγέρτη, η επιλογή Clear Link (Κατάργηση σύνδεσης) εμφανίζεται στο Clinician Menu (Μενού νοσοκομειακού ιατρού). Clinician Menu (Μενού Νοσοκομειακού Ιατρού): Από το Clear Link (Κατάργηση σύνδεσης). Εμφανίζεται η οθόνη Clear Link to Stimulator? (Να 1.
  • Seite 434: Σύνθετες Αντιστάσεις

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Σύνθετες αντιστάσεις Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Τηλεχειριστήριο για να ελέγξετε τις σύνθετες αντιστάσεις. Από το Clinician Menu (Μενού Νοσοκομειακού Ιατρού): Impedances (Σύνθετες αντιστάσεις). Λαμβάνετε μια μέτρηση σύνθετης αντίστασης και 1. Επιλέξτε εμφανίζεται η οθόνη Impedances (Σύνθετες αντιστάσεις). Όταν...
  • Seite 435 Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού Μπορείτε να εμφανίσετε τις τιμές των μονοπολικών σύνθετων αντιστάσεων εάν πιέσετε το κουμπί κάτω βέλους από την οθόνη Impedances (Σύνθετες αντιστάσεις). Σημείωση: Για Διεγέρτες 32 επαφών, η σύνθετες αντιστάσεις εμφανίζονται σε δύο οθόνες. Πατήστε το κουμπί...
  • Seite 436: Επαναφορά Διεγέρτη

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Επαναφορά διεγέρτη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Τηλεχειριστήριο για να επαναφέρετε το διεγέρτη. Από το Clinician Menu (Μενού Νοσοκομειακού Ιατρού): Reset Stimulator (Επαναφορά διεγέρτη). Εμφανίζεται η οθόνη Reset Stimulator? 1. Επιλέξτε (Να γίνει επαναφορά διεγέρτη;). 2.
  • Seite 437: Λειτουργία Cp: Διεγέρτης

    Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού Λειτουργία CP: Διεγέρτης Το Τηλεχειριστήριο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση επικοινωνίας ανάμεσα στον εμφυτευμένο Διεγέρτη (IPG) και τον Προγραμματιστή νοσοκομειακού ιατρού (CP) για τη συσκευή προγραμματισμού. Ο Διεγέρτης μπορεί να τεθεί σε λειτουργία CP (Λειτουργία ζεύξης) ακολουθώντας τα...
  • Seite 438: Έξοδος Από Τη Λειτουργία Νοσοκομειακού Ιατρού

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Έξοδος από τη λειτουργία νοσοκομειακού ιατρού Από το Clinician Menu (Μενού Νοσοκομειακού Ιατρού): 1. Επιλέξτε Exit Clinician Mode (Έξοδος από τη λειτουργία νοσοκομειακού ιατρού). 2. Η οθόνη System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος) θα εμφανιστεί. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS 92378769-02 434 από...
  • Seite 439: Μπαταρία Τηλεχειριστηρίου

    Μπαταρία Τηλεχειριστηρίου Μπαταρία Τηλεχειριστηρίου Κατάσταση μπαταρίας τηλεχειριστηρίου Το εικονίδιο στην πάνω δεξιά γωνία της Αρχικής οθόνης υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας Τηελεχειριστηρίου. Το Τηλεχειριστήριο θα εμφανίζει μηνύματα που θα σας υπενθυμίζουν να επαναφορτίσετε το Τηλεχειριστήριο εάν η ενέργεια μπαταρίας είναι χαμηλή. Επαναφόρτιση...
  • Seite 440: Λειτουργία Mri

    αναφέρονται στις κατευθυντήριες γραμμές μαβγνητικού συντονισμού ImageReady για συστήματα DBS της Boston Scientific, ακολουθούνται συμπεριλαμβανομένης της λειτουργίας MRI στον Διεγέρτη. Επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη της Boston Scientific ή πηγαίνετε στη διεύθυνση www.bostonscientific.com/manuals για την τελευταία έκδοση αυτού του εγχειριδίου. Ενεργοποίηση λειτουργίας MRI Όταν...
  • Seite 441 Λειτουργία MRI System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος). 4. Επιλέξτε Enter MRI Mode (Εισαγωγή στη λειτουργία MRI). 5. Επιλέξτε Yes (Ναι) για την εισαγωγή στη λειτουργία MRI ή No (Όχι) για ακύρωση της 6. Επιλέξτε ενέργειας. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS 92378769-02 437 από...
  • Seite 442 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS 7. Το σύστημα εκτελεί μία σειρά ελέγχων πριν την ενεργοποίηση της λειτουργίας MRI. 8. Αν η λειτουργία MRI είναι ενεργοποιημένη, η διέγερση απενεργοποιείται και η οθόνη επιβεβαίωσης ενεργοποιημένης λειτουργίας MRI εμφανίζεται. 9. Η αρχική οθόνη στο τηλεχειριστήριο δεν θα εμφανίσει το σύμβολο μαγνητικού συντονισμού υπό όρους...
  • Seite 443: Απενεργοποίηση Λειτουργίας Mri

    Λειτουργία MRI Απενεργοποίηση λειτουργίας MRI Μετά την ολοκλήρωση της σάρωσης MRI, το Τηλεχειριστήριο πρέπει να χρησιμοποιείται για την απενεργοποίηση της λειτουργίας MRI. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία MRI: 1. Ξεκλειδώστε το Τηλεχειριστήριο πατώντας το κουμπί Lock/Unlock (Κλείδωμα/Ξεκλείδωμα) στη δεξιά πλευρά του Τηλεχειριστηρίου. 2.
  • Seite 444 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Exit MRI Mode (Έξοδος από τη λειτουργία MRI). 5. Επιλέξτε 6. Επιλέξτε Yes (Ναι) για να βγείτε από τη λειτουργία MRI ή No (Όχι) για ακύρωση της ενέργειας. 7. Ο Διεγέρτης εκτελεί μία σειρά ελέγχων πριν την απενεργοποίηση της λειτουργίας MRI. Οδηγίες...
  • Seite 445 Λειτουργία MRI 8. Αν η λειτουργία MRI είναι απενεργοποιημένη, εμφανίζεται η οθόνη επιβεβαίωσης MRI Mode Disabled (Απενεργοποιημένη λειτουργία MRI). Σημείωση: Ο διεγέρτης διατηρεί τις ρυθμίσεις διέγερσης και προγράμματος που είχαν ορισθεί πριν την ενεργοποίηση της λειτουργίας MRI. Αν η διέγερση ήταν ενεργοποιημένη πριν από...
  • Seite 446: Οθόνες Μηνυμάτων Σφαλμάτων Λειτουργίας Mri

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Οθόνες μηνυμάτων σφαλμάτων λειτουργίας MRI Το σύστημα εκτελεί μία σειρά ελέγχων πριν την εισαγωγή στη λειτουργία MRI. Αυτοί οι έλεγχοι Enter MRI Mode (Εισαγωγή στη λειτουργία MRI) επιλεγεί από το System εκτελούνται μόλις το Settings (Ρυθμίσεις...
  • Seite 447 Λειτουργία MRI Οθόνη «Charge Stimulator Now» (Φορτίστε το Διεγέρτη τώρα) (Για επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες μόνο) Η μπαταρία διεγέρτη πρέπει να έχει φορτιστεί πλήρως πριν ενεργοποιηθεί η λειτουργία MRI. Αν η μπαταρία του Διεγέρτη δεν έχει φορτιστεί πλήρως, το Τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει ένα από τα ακόλουθα...
  • Seite 448 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Η οθόνη «Charge Stimulator Now» (Φορτίστε το Διεγέρτη τώρα) ή Disable MRI Mode (Απενεργοποιήστε τη λειτουργία MRI (Για επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες μόνο) Αν η λειτουργία MRI έχει ήδη ενεργοποιηθεί και η ισχύς της μπαταρίας του Διεγέρτη πέσει κάτω από την προτεινόμενη...
  • Seite 449 Λειτουργία MRI Οθόνες χαμηλής μπαταρίας του Διεγέρτη εξαιτίας του ERI και του EOS (Για επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες μόνο) Ένας διεγέρτης που έχει καταχωρημένη την ένδειξη εκλεκτικής αντικατάστασης (ERI) ή την περίοδο τέλους λειτουργίας (EOS) δεν μπορεί να μπει σε λειτουργία MRI. Η λειτουργία MRI δεν θα ενεργοποιηθεί και...
  • Seite 450: Οθόνες Eri Ή Eos Κατά Τη Διάρκεια Της Λειτουργίας Mri

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Οθόνες ERI ή EOS κατά τη διάρκεια της λειτουργίας MRI Αν η λειτουργία MRI έχει ήδη ενεργοποιηθεί και η ισχύς της μπαταρίας διεγέρτη πέσει κάτω από τη κατώτατη τιμή, το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει ένα μήνυμα για να ενημερώσει τον ασθενή ότι ο...
  • Seite 451 Λειτουργία MRI Οθόνη «Impedances out of Range» (Σύνθετες αντιστάσεις εκτός της περιοχής τιμών) Οι σύνθετες αντιστάσεις θα πρέπει να βρίσκονται εντός της αποδεκτής περιοχής τιμών πριν την ενεργοποίηση της λειτουργίας MRI. Αν οι σύνθετες αντιστάσεις δεν είναι εντός του αποδεκτού εύρους, το...
  • Seite 452 αυτή η οθόνη σφάλματος εμφανίζεται αμέσως ξανα, μην εκτελέσετε μία σάρωση MRI και καθοδηγήστε τον ασθενή να επικοινωνήσει με τον πάροχο περίθαλψης της υγείας σας με από μέρους του διαχείριση του συστήματος DBS ή επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη της Boston Scientific. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS 92378769-02 448 από...
  • Seite 453: Μηνύματα Μπαταρίας Διεγέρτη

    Μηνύματα Μπαταρίας Διεγέρτη Μηνύματα Μπαταρίας Διεγέρτη Οθόνη ERI (Ένδειξη εκλεκτικής αντικατάστασης) (Για μη επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες μόνο) Αυτή η οθόνη εμφανίζεται όταν ο εμφυτευμένος μη επαναφορτιζόμενος Διεγέρτης κοντεύει στο τέλος της λειτουργίας του. Η διέγερση παρέχεται κατά την περίοδο της ERI. Οι αλλαγές που έγιναν στη διέγερση δεν...
  • Seite 454: Τέλος Της Λειτουργίας (Eos) (Για Τους Μη Επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες Μόνο)

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Τέλος της λειτουργίας (EOS) (Για τους μη επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες μόνο) Αυτή η οθόνη εμφανίζεται όταν η μπαταρία του εμφυτευμένου μη επαναφορτιζόμενου Διεγέρτη έχει εξαντληθεί πλήρως. Η διέγερση δεν είναι διαθέσιμη. Οι ασθενείς θα πρέπει να ενημερώνονται να καλούν τον...
  • Seite 455: Οθόνες Χαμηλής Μπαταρίας Του Διεγέρτη (Για Επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες Μόνο)

    Μηνύματα Μπαταρίας Διεγέρτη Οθόνες χαμηλής μπαταρίας του Διεγέρτη (Για επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες μόνο) Το Τηλεχειριστήριο θα εμφανίζει τα ακόλουθα μηνύματα που θα υπενθυμίζουν στον ασθενή να επαναφορτίζει το Διεγέρτη εάν η ενέργεια μπαταρίας είναι χαμηλή. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS 92378769-02 451 από...
  • Seite 456: Οθόνες Χαμηλής Μπαταρίας Ets (Για Ets 3 Μόνο)

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Οθόνες χαμηλής μπαταρίας ETS (Για ETS 3 Μόνο) Το Τηλεχειριστήριο θα εμφανίζει τα ακόλουθα μηνύματα που θα υποδεικνύουν ότι οι μπαταρίες ETS πρέπει να αντικατασταθούν. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS 92378769-02 452 από 1157...
  • Seite 457: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Μηνύματα Μπαταρίας Διεγέρτη Αντιμετώπιση προβλημάτων Βοήθεια Bluetooth Οι κοινές πηγές παρεμβολής, όπως ρούτερ WiFi, ασύρματα τηλέφωνα, συσκευές ασύρματης μετάδοσης Bluetooth, οθόνες παρακολούθησης μωρού και φούρνοι μικροκυμάτων μπορούν να επηρεάσουν την ασύρματη επικοινωνία. Θα πρέπει να συνεχίσετε να έχετε πρόσβαση στα μενού Τηλεχειριστηρίου ακόμη και...
  • Seite 458: Οθόνη Απουσίας Προγράμματος Για Εκτέλεση

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Το εργαλείο βοήθειας Bluetooth επίσης διατίθεται για να σας βοηθάει στη βελτίωση της επικοινωνίας μεταξύ του Τηλεχειριστηρίου και του Διεγέρτη. Για να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο βοήθειας Bluetooth, επιλέξτε το Bluetooth Help (Βοήθεια Bluetooth). Θα εμφανιστεί η ακόλουθη οθόνη: Κατά...
  • Seite 459: Οθόνη Μη Έγκυρου Προγράμματος

    Μηνύματα Μπαταρίας Διεγέρτη Οθόνη μη έγκυρου προγράμματος Αυτή η οθόνη εμφανίζεται όταν ο Διεγέρτης προσπαθεί να εκτελέσει ένα μη έγκυρο πρόγραμμα. Invalid Program Press to continue Οθόνη μη υποστηριζόμενου Διεγέρτη Αυτή η οθόνη εμφανίζεται όταν το Τηλεχειριστήριο ανιχνεύσει έναν μη συμβατό Διεγέρτη. Unsupported Stimulator Press...
  • Seite 460: Οθόνη Επαναφοράς Ρυθμίσεων Συστήματος

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Οθόνη επαναφοράς ρυθμίσεων συστήματος Αυτή η οθόνη εμφανίζεται όταν το Τηλεχειριστήριο παρουσιάσει ένα σφάλμα και απαιτείται επαναφορά του Τηλεχειριστηρίου. Πιέστε για συνέχεια. Τα προγράμματα δεν θα διαγραφούν αλλά όλες οι ρυθμίσεις συστήματος (για παράδειγμα, η γλώσσα και οι ρυθμίσεις έντασης) θα επαναφερθούν στις προκαθορισμένες...
  • Seite 461: Οθόνη Σφάλματος Τηλεχειριστηρίου

    Μηνύματα Μπαταρίας Διεγέρτη Οθόνη σφάλματος Τηλεχειριστηρίου Αυτή η οθόνη εμφανίζεται όταν υπάρχει ένα κρίσιμο σφάλμα στο Τηλεχειριστήριο, το οποίο καθιστά το Τηλεχειριστήριο μη χρησιμοποιήσιμο. Παρακαλώ επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη της Boston Scientific για να παραγγείλετε ένα ανταλλακτικό Τηλεχειριστήριο. Remote Error Press to continue...
  • Seite 462: Περιγραφή Εικονιδίου

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Περιγραφή εικονιδίου Main Menu (Βασικό μενού) Εισαγωγή στη λειτουργία MRI Ένταση ειδοποίησης Rescan (Εκ νέου σάρωση) Έξοδος από τη λειτουργία MRI Έξοδος από τη λειτουργία νοσοκομειακού ιατρού Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης Εξωτερικός Διεγέρτης δοκιμής Αλλαγή...
  • Seite 463 Περιγραφή εικονιδίου Μενού νοσοκομειακού ιατρού Ρυθμίσεις συστήματος Μη έγκυρος κωδικός Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου Μπαταρία διεγέρτη Ρύθμιση γλώσσας Σ Μπαταρία τηλεχειριστηρίου Σύνθετες αντιστάσεις Ναι Σύνδεση Συμβατό σε μαγνητικό συντονισμό υπό Νέα δοκιμή όρους Π Τ Περιοχή διέγερσης Τηλεχειριστήριο Φ Πληροφορίες διεγέρτη Πληροφορίες συστήματος Φωτεινότητα...
  • Seite 464: Τεχνική Υποστήριξη

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS Τεχνική υποστήριξη Η Boston Scientific Corporation διαθέτει υψηλά εκπαιδευμένους επαγγελματίες σέρβις για να σας βοηθήσουν. Το τμήμα τεχνικής υποστήριξης είναι διαθέσιμο για την παροχή τεχνικών συμβουλών 24 ώρες την ημέρα. Στις Η.Π.Α., καλέστε στον αριθμό (866) 360-4747 για να μιλήσετε με έναν αντιπρόσωπο. Εκτός των...
  • Seite 465 Σημείωση: Οι τηλεφωνικοί αριθμοί και οι αριθμοί φαξ μπορεί να αλλάξουν. Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες επικοινωνίας, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση http://www.bostonscientific-international.com/ ή στείλτε μια επιστολή στη διεύθυνση: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA (ΗΠΑ) Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου 4 Vercise™ DBS 92378769-02 461 από...
  • Seite 466 Startskjermen for en ikke-oppladbar stimulator inkluderer ikke batterinivået til stimulatoren. Garantier Boston Scientific Corporation forbeholder seg retten til å modifisere informasjon uten forutgående varsel for å forbedre produktenes pålitelighet eller driftskapasitet. Tegninger er bare til illustrasjonsformål.
  • Seite 467 Innholdsfortegnelse Beskrivelse ............................465 Forholdsregler ..........................465 Fjernkontrollfunksjoner ........................466 Grunnleggende drift ..........................467 Låse opp fjernkontrollen........................467 Koble en fjernkontroll til en pasients stimulator................468 Opprette en forbindelse mellom stimulatoren og klinikkprogrammereren ........470 Startskjermen ...........................471 Slå stimulering PÅ eller AV ......................472 Velge språk/skjermpreferanse ......................472 Tilgang til ytterligere alternativer fra hovedmenyen ................473 Tilgang til hovedmenyen ........................473 Programvalg og aktivering .......................474 Gjenopprette programmer........................475...
  • Seite 468 Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Stimulatorbatterimeldinger .........................507 Skjermbildene “ERI – valgfri reserveindikator” (kun ikke-oppladbare stimulatorer) ......507 EOS – sluttidspunkt for tjenesten (kun ikke-oppladbare stimulatorer) ..........508 Skjermbildene “lavt batterinivå” (kun oppladbare stimulatorer) ............509 Skjermbildet “Lavt ETS-batterinivå” (kun for ETS 3) ................510 Feilsøking............................511 Bluetooth-hjelp ..........................
  • Seite 469: Beskrivelse

    Beskrivelse Beskrivelse Fjernkontrollen er en håndholdt enhet som kommuniserer med stimulatoren gjennom en lavenergi Bluetooth telemetrikobling. The Vercise Remote Control 4 er kun kompatibel med Vercise Genus stimulatorer og Vercise ekstern prøvestimulator 3 (ETS 3). Fjernkontrollfunksjonene inkluderer følgende: • Kobling/Frakobling til en stimulator •...
  • Seite 470: Fjernkontrollfunksjoner

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Fjernkontrollfunksjoner 1. Skjerm: Viser alle menyer, ikoner og meldinger. 2. Lås/Lås opp : Låser opp fjernkontrollen fra søvnmodus. 3. Programknappene : Viser programmenyen. Fungerer også som en snarvei (trykk + hold) for å klargjøre stimulatoren for tilkobling til klinikkprogrammereren.
  • Seite 471: Grunnleggende Drift

    Grunnleggende drift Grunnleggende drift Låse opp fjernkontrollen Fjernkontrollen går over til dvalemodus (eller hvilemodus) når den ikke er i bruk. Lås opp fjernkontrollen ved å trykke på Lås/Lås opp -knappen på høyre side av fjernkontrollen. Merk: Fjernkontrollen vil ikke kunne kommunisere med en implantert oppladbar stimulator under oppladning.
  • Seite 472: Koble En Fjernkontroll Til En Pasients Stimulator

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Koble en fjernkontroll til en pasients stimulator En ny fjernkontroll som er ment for å gis til en pasient for deres bruk, må være koblet til stimulatoren som “pasientens fjernkontroll.” For å koble en fjernkontroll til en pasients stimulator: 1.
  • Seite 473 Grunnleggende drift Koble til som fjernkontroll for 4. Velg stimulatoren som du ønsker å koble til. Skjermen pasienten? vises med stimulatorens serienummer. Ja for å koble til pasientfjernkontrollen. En fjernkontroll som er ment for å brukes av 5. Velg pasienten, må kobles til som pasientfjernkontrollen. eller Velg Nei for å...
  • Seite 474: Opprette En Forbindelse Mellom Stimulatoren Og Klinikkprogrammereren

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Opprette en forbindelse mellom stimulatoren og klinikkprogrammereren Fjernkontrollen kan brukes til å etablere kommunikasjon mellom stimulatoren og klinikkprogrammereren for enhetsprogrammering. Fjernkontrollen må være koblet til stimulatoren for å utføre denne funksjonen. Fra Lås-skjermen, trykk og hold -knappen (omtrent 5 sekunder) til skjermen viser “stimulator klar for tilkobling til klinikkprogrammereren.”...
  • Seite 475: Startskjermen

    Grunnleggende drift Startskjermen Etter at fjernkontrollen er låst opp, vises startskjermen hvis fjernkontrollen tidligere har blitt koblet til en stimulator. Startskjermen vises antall aktive programmer, stimuleringsstatus (PÅ/AV) og navigasjon til hovedmenyen, og stimulatorens batterinivå for oppladbare stimulatorer. Den viser også batterinivået til fjernkontrollen (se avsnittet “Fjernkontrollens batteri”...
  • Seite 476: Slå Stimulering På Eller Av

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Slå stimulering PÅ eller AV Etter fjernkontrollen låses opp, trykk på Stimulering PÅ/AV -knappen for å slå stimulatoren PÅ eller AV. Velge språk/skjermpreferanse Fjernkontrollen brukes til å velge en skjerm med ikoner eller med tekst på ett av språkene som følger med. Se avsnittet”Språk”...
  • Seite 477: Tilgang Til Ytterligere Alternativer Fra Hovedmenyen

    Tilgang til ytterligere alternativer fra hovedmenyen Tilgang til ytterligere alternativer fra hovedmenyen Hovedmenyen gir deg tilgang til følgende alternativer: • Programmer Stimulering • Systeminnstillinger • Tilgang til hovedmenyen 1. Trykk på Hjem -knappen på venstre side av fjernkontrollen for å vise startskjermen. 2.
  • Seite 478: Programvalg Og Aktivering

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Programvalg og aktivering Et stimuleringsprogram er et sett med stimuleringsparametere som bestemmer pasientens behandling. Et program kan påføre stimulering på inntil fire uavhengige stimuleringsfelt eller -områder, avhengig av hvordan programmet er satt opp. Ett område kan f.eks. korrespondere til et mål i høyre hjernehalvdel, mens et annet område kan tilsvare et mål i venstre hjernehalvdel.
  • Seite 479: Gjenopprette Programmer

    Tilgang til ytterligere alternativer fra hovedmenyen Gjenopprette programmer Hvis du etter å ha endret et program bestemmer deg for at du skal endre programmet tilbake til klinikkinnstillingene, kan du gjøre dette ved å tilbakestille programmet. 1. Trykk på -knappen på venstre side av fjernkontrollen. eller Hovedmeny-skjermbildet velger du Programmer.
  • Seite 480: Endre Stimuleringsstyrken

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Endre stimuleringsstyrken Et program kan påføre stimulering av ett område eller inntil fire områder, avhengig av hvordan programmet er satt opp. Stimulatorstyrken til et område kan endres hvis klinikeren tillater at du bruker fjernkontrollen. hovedmenyen : Velg Stimulering .
  • Seite 481: Tilgang Til Systeminnstillinger

    Tilgang til systeminnstillinger Tilgang til systeminnstillinger Meny for systeminnstillinger Hovedmenyen: 1. Velg Systeminnstillinger for å vise systeminnstillingsmenyen. Fjernkontrollinnstillinger Menyen fjernkontrollinnstillinger kan du justere lydalarmvolum, lysstyrke til skjermen og velge språk, overføre stimulatordata, slette fjernkontrolldata og se når dataen til stimulatoren sist ble synkronisert. systeminnstillingsmenyen: fjernkontrollinnstillinger for å...
  • Seite 482 Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Lydalarmvolum menyen for fjernkontrollinnstillinger: 1. Velg Systeminnstillinger. 2. Trykk på minus -knappen for å redusere lydalarmvolumet 3. Trykk på pluss -knappen for å øke lydalarmvolumet. Skjermlysstyrke menyen for fjernkontrollinnstillinger: 1. Velg Skjermlysstyrke. 2. Trykk på minus -knappen for å...
  • Seite 483 Tilgang til systeminnstillinger Språk Med fjernkontrollen kan du konfigurere systemet til å vise ett av følgende: • Tekstskjerm på et tilgjengelig språk • Skjerm med ikoner menyen for fjernkontrollinnstillinger: Språk. 1. Velg Engelsk eller 2. Velg ønsket språk, som f.eks. visning med ikoner.
  • Seite 484: Systeminformasjon

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Systeminformasjon Systeminformasjonsmenyen gir deg mulighet til å vise informasjon om fjernkontrollen eller stimulatoren. Systeminnstillingsmenyen velg systeminformasjon. Fjernkontrollinformasjon fjernkontrollinformasjon for å vise skjermbildet for fjernkontrollinformasjon Velg Skjermbildet for fjernkontrollinformasjon viser følgende informasjon: • Serienummer • Modellnummer • Bootversjon •...
  • Seite 485 Tilgang til systeminnstillinger VelgMer for å se ytterligere fjernkontrollinformasjon slik som LCD Boot Versjon og LCD fastvare. Stimulatorinformasjon Velg stimulatorinformasjon for å vise skjermbildet for stimulatorinformasjon. Skjermbildet for stimulatorinformasjon viser følgende informasjon: • Serienummer • Modellnummer • Bootversjon • +Fastvareversjon Vercise™...
  • Seite 486: Tilgang Til Klinikers Meny

    Med Klinikers meny kan du koble til en stimulator, slette koblingen til en stimulator, kontrollere impedanser og tilbakestille stimulatoren. For å åpne klinikers meny må du skrive inn et passord. Kontakt Boston Scientific teknisk support for å få klinikerpassordet. systeminnstillingsmenyen: 1.
  • Seite 487 Tilgang til Klinikers meny Ugyldig passord. Hvis passordet er korrekt, vises Hvis passordet er feil, vises skjermbildet klinikermenyen. Merk: Hvis fjernkontrollen ikke er koblet til en stimulator, vises alternativet Stimulatorsøk på klinikermenyen istedenfor alternativet fjern kobling. Velg for å vise ytterligere alternativer på Klinikermenyen slik som CP-modus: Stimulator.
  • Seite 488: Stimulatorsøk Og Kobling

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Stimulatorsøk og kobling En stimulator og en fjernkontroll må kobles sammen for å kunne kommunisere. En fjernkontroll som er ment for bruk av pasienten må kobles til som “pasientens fjernkontroll”. Stimulatoren vil kun gjenkjenne én fjernkontrollenhet av gangen som pasientens fjernkontroll, men stimulatoren kan kobles til en sekundær fjernkontroll ved å...
  • Seite 489 Tilgang til Klinikers meny Koble til Hvis fjernkontrollen ikke er koblet til en stimulator, når fjernkontrollen låses opp, vil stimulator?-skjermen vises automatisk. Ja for å koble til stimulatoren. Skjermen for stimulatorsøk vises. Hopp til trinn 3 i dette 1. Velg avsnittet.
  • Seite 490 Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Koble til som fjernkontroll for 4. Velg stimulatoren som du ønsker å koble til. Skjermen pasienten? vises med stimulatorens serienummer. Det er kun en fjernkontroll som er ment for bruk Nei vil avbryte den av pasienten hjemme som bør kobles til som pasientfjernkontrollen. Valg av midlertidige koblingen til stimulatoren som bruk i klinikken.
  • Seite 491 Tilgang til Klinikers meny Slett kobling Hvis fjernkontrollen er koblet til en stimulator, vises alternativet Slett kobling på Klinikermenyen. Klinikermenyen: Slett kobling. Skjermen Slett kobling til stimulator? vises. 1. Velg 2. Velg Ja for å slette koblingen til stimulatoren. eller Velg Nei for å...
  • Seite 492: Motstand

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Motstand Du kan bruke fjernkontrollen til å kontrollere motstand. Klinikermenyen: Motstand. En motstandsmåling utføres og motstandsskjermen vises. 1. Velg Når det tas en motstandsmåling, vurderes motstanden mellom en kontakt og etuiet (monopola), og mellom kontaktpar (bipolar). En grønn firkant indikerer at motstanden ligger innenfor et akseptabelt verdiområde. En gul prikk med et spørsmåltegn indikerer at motstanden ligger utenfor det akseptable verdiområdet (200 til 8000 Ohms).
  • Seite 493 Tilgang til Klinikers meny Monopolare motstandsverdier kan vises ved å trykke på the Pil-ned -knappen fra motstandsskjermen . Merk: Elektrodemotstand måles og vises på to skjermer. for hver av stimulatorens 32 kontakter. Trykk på ned-pil -knappen for å se den sekundære skjermen. 2.
  • Seite 494: Tilbakestille Stimulator

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Tilbakestille stimulator Du kan bruke fjernkontrollen til å tilbakestille stimulatoren. Klinikermenyen: Tilbakestille stimulator. Skjermbildet Tilbakestille stimulator? vises. 1. Velg Ja for å tilbakestille stimulatoren. 2. Velg eller Velg Nei for å avbryte handlingen. Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning 92378769-02 490 av 1157...
  • Seite 495: Cp-Modus: Stimulator

    Tilgang til Klinikers meny CP-modus: Stimulator Fjernkontrollen kan brukes til å etablere kommunikasjon mellom den implanterte stimulatoren (IPG) og klinikkprogrammereren for enhetsprogrammering. Stimulatoren kan plasseres i CP-modus (paringsmodus) ved å følge trinnene nedenfor. Du kan også bruke snarveismetoden som er beskrevet i avsnittet “Grunnleggende drift”...
  • Seite 496: Avslutte Klinikermodus

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Avslutte Klinikermodus Klinikermenyen: 1. Velg Avslutte klinikermodus. 2. Skjermbildet Systeminnstillinger vises. Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning 92378769-02 492 av 1157...
  • Seite 497: Fjernkontrollens Batteri

    Fjernkontrollens batteri Fjernkontrollens batteri Status til fjernkontrollbatteri Ikonet øverst til høyre på startskjermen indikerer ladenivået til fjernkontrollbatteriet. Fjernkontrollen viser påminnelser om å skifte lade opp fjernkontrollen hvis batteriets strømnivå er lavt. Lade opp fjernkontrollen Fjernkontrollbatteriet lades opp ved å koble fjernkontrollen til den USB-strømkilden som fulgte med fjernkontrollen.
  • Seite 498: Mr-Modus

    En pasient som er implantert med en MR-betinget DBS-system kan gjennomgå MR-betinget skanning når alle instruksjoner som er oppgitt i ImageReady MR-retningslinjer for Boston Scientific DBS-systemer følges, inkludert aktivering av MR-modus på stimulator. Kontakt Boston Scientific Teknisk Støtte eller gå til www.bostonscientific.com/manuals for å finne den nyeste versjonen av håndboken. Aktivere MR-modus Når fjernkontrollen er koblet til en MR-betinget stimulator, når Gå...
  • Seite 499 MR-modus Systeminnstillinger. 4. Velg Gå inn i MR-modus. 5. Velg Ja for å gå inn i MR-modus, eller Nei for å avbryte handlingen. 6. Velg Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning 92378769-02 495 av 1157...
  • Seite 500 Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning 7. Systemet utfører en rekke kontroller før MR-modusen er aktivert. 8. Hvis MR-modus er aktivert, slås stimuleringen AV og bekreftelsesskjermen MR-modus aktivert vises. 9. Startskjermen på fjernkontrollen viser symbolet “MR-betinget” når MR-modus aktiveres. Bekreft alltid at startskjermen til fjernkontrollen viser symbolet”MR-betinget” før en MR-undersøkelse utføres på...
  • Seite 501: Deaktivere Mr-Modus

    MR-modus Deaktivere MR-modus Når MR-undersøkelsen er fullført, må fjernkontrollen brukes til å deaktivere MR-modus. For å deaktivere MR-modus: 1. Lås opp fjernkontrollen ved å trykke på Lås/Lås opp -knappen på høyre side av fjernkontrollen . 2. Etter å ha låst opp fjernkontrollen, vil startskjermen vises. 3.
  • Seite 502 Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Avslutt MR-modus. 5. Velg 6. Velg Ja for å avslutte MR-modus eller Nei for å avbryte handlingen. 7. Stimulatoren utfører en rekke kontroller før MR-modus deaktiveres. Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning 92378769-02 498 av 1157...
  • Seite 503 MR-modus 8. Hvis MR-modus er deaktivert, vil bekreftelsesskjermen MR-modus deaktivert vises. Merk: Stimulatoren vil beholde stimuleringen og programinnstillingene som ble satt før MR-modus ble aktivert. Hvis stimuleringen var PÅ før MR-modus ble aktivert, vil deaktivering av MR-modus slå stimuleringen PÅ igjen. Hvis stimuleringen var AV før MR-modus ble aktivert, vil deaktivering av MR-modus beholde stimuleringen AV.
  • Seite 504: Mr-Modus Feil, Skjermbilder

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning MR-modus feil, skjermbilder Gå inn Systemet utfører en rekke kontroller før det går inn i MR-modus. Disse kontrollene utføres når i MR-modus velges fra Systeminnstillingene. Fjernkontrollen vil vise feil skjermbilder hvis: • Stimulatorens batteri er lavt. •...
  • Seite 505 MR-modus Skjermbildet “lad stimulatoren nå” (kun oppladbare stimulatorer) Stimulatorbatteriet må være helt oppladet før MR-modus aktiveres. Hvis stimulatorbatteriet ikke er helt ladet opp, vil fjernkontrollen vise én av følgende varslinger, og instruere pasienten om å lade opp stimulatoren før MR-modus aktiveres. Advarsel: Kontroller alltid stimulatorbatteriet for å...
  • Seite 506 Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Skjermbildene “lad stimulatoren nå eller “deaktiver MR-modus” (kun oppladbare stimulatorer) Hvis MR-modus allerede har blitt aktivert og stimulatorens batterinivå går under den anbefalte verdien, vil fjernkontrollen vise en melding som instruerer pasienten om å lade stimulatoren. For å...
  • Seite 507 MR-modus Skjermbildene “lavt batterinivå grunnet ERI eller EOS” (kun ikke-oppladbare stimulatorer) En stimulator som har gått inn i perioden for valgfri reserveindikator (ERI) eller sluttidspunkt for tjenesten (EOS) kan ikke plasseres i MR-modus. MR-modus vil ikke aktiveres, og fjernkontrollen vil vise meldingene “Kan ikke gå...
  • Seite 508: Skjermbildene Eri Eller Eos Under Mr-Modus

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Skjermbildene ERI eller EOS under MR-modus Hvis MR-modus allerede har blitt aktivert og stimulatorens batterinivå går under terskelverdien, vil fjernkontrollen vise en melding som informerer pasienten om at stimulatoren har gått inn i perioden valgfri reserveindikator (ERI) eller har nådd enhetens sluttidspunkt for tjenesten (EOS). Pasienten kan deaktivere MR-modus: 1.
  • Seite 509 MR-modus Motstand utenfor verdiområde-skjermen Motstandene må være innenfor det akseptable verdiområdet før MR-modus aktiveres. Hvis motstanden ikke befinner seg innenfor det akseptable verdiområdet, vil fjernkontrollen vise en feilmelding. 1. Trykk på for å fortsette. 2. Fjernkontrollen viser en ny melding som instruerer brukeren om å gjennomgå risikoene forbundet med MR-undesøkelser relatert til unormale motstandsverdier.
  • Seite 510 å bekrefte meldingen og for å prøve å gå inn i MR- modus på nytt. Hvis dette skjermbildet umiddelbart vises igjen, skal du ikke utføre en MR-undersøkelse og instruere pasienten om å kontakte helsetjenesteleverandøren som administrerer DBS-systemet eller Boston Scientific Teknisk Støtte. Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning 92378769-02...
  • Seite 511: Stimulatorbatterimeldinger

    Stimulatorbatterimeldinger Stimulatorbatterimeldinger Skjermbildene “ERI – valgfri reserveindikator” (kun ikke-oppladbare stimulatorer) Dette skjermbildet vises når den implanterte ikke-oppladbare stimulatoren nærmer seg sluttidspunkt for tjenesten. Stimulering leveres fortsatt under ERI-perioden. Endringer som gjøres på stimuleringen lagres ikke, og stimulatoren vil ikke være tilgjengelig om kort tid. Batterier som har vart i ett år eller mer uten å gå i ERI-modus, vil ha minimum 4 uker fra de går over til ERI-modus før de når slutten på...
  • Seite 512: Eos - Sluttidspunkt For Tjenesten (Kun Ikke-Oppladbare Stimulatorer)

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning EOS – sluttidspunkt for tjenesten (kun ikke-oppladbare stimulatorer) Dette skjermbildet vises når batteriet til den implanterte ikke-oppladbare stimulatoren er helt utladet. Stimulering er ikke tilgjengelig. Pasienter skal rådes til å ringe helsetjenesteleverandøren når denne meldingen vises. Vercise™...
  • Seite 513: Skjermbildene "Lavt Batterinivå" (Kun Oppladbare Stimulatorer)

    Stimulatorbatterimeldinger Skjermbildene “lavt batterinivå” (kun oppladbare stimulatorer) Fjernkontrollen viser følgende meldinger for å påminne pasienten om å lade opp stimulatoren hvis batterinivået er lavt. Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning 92378769-02 509 av 1157...
  • Seite 514: Skjermbildet "Lavt Ets-Batterinivå" (Kun For Ets 3)

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Skjermbildet “Lavt ETS-batterinivå” (kun for ETS 3) Fjernkontrollen viser følgende meldinger for å indikere at ETS-batteriene må byttes ut. Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning 92378769-02 510 av 1157...
  • Seite 515: Feilsøking

    Stimulatorbatterimeldinger Feilsøking Bluetooth-hjelp Vanlige kilder til interferens, slik som Wi-Fi rutere, trådløse telefoner, Bluetooth-enheter for trådløs strømming, babymonitorer og mikrobølgeovner, kan påvirke trådløs kommunikasjon. Du vil fremdeles ha tilgang til fjernkontrollmenyene hvis fjernkontrollen befinner seg utenfor den effektive kommunikasjonsrekkevidden med stimulatoren. Hvis du angir en kommando for å endre innstillingene eller programmene mens fjernkontrollen er utenfor den effektive kommunikasjonsrekkevidden, vil du ha flere sekunder på...
  • Seite 516: Skjermbildet "Ingen Programmer Til Kjøring

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Hjelpeverktøyet for Bluetooth er også tilgjengelig for å bidra med å forbedre kommunikasjon mellom fjernkontrollen og stimulatoren. For å bruke Bluetooth hjelpeverktøy, velg Bluetooth-hjelp. Følgende skjermbilde vises: Når du er på Bluetooth-hjelp skjermen, vil fjernkontrollen automatisk skanne etter den tilkoblede stimulatoren.
  • Seite 517: Skjermbildet "Ugyldig Program

    Stimulatorbatterimeldinger Skjermbildet “Ugyldig program” Dette skjermbildet vises når stimulatoren forsøker å kjøre et ugyldig program. Invalid Program Press to continue Skjermbildet “Ustøttet stimulator” Dette skjermbildet vises når fjernkontrollen oppdager en inkompatibel stimulator. Unsupported Stimulator Press to continue Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning 92378769-02 513 av 1157...
  • Seite 518: Skjermbildet "Tilbakestille Systeminnstillinger

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Skjermbildet “Tilbakestille systeminnstillinger” Dette skjermbildet vises når det er en feil på fjernkontrollen og det er nødvendig å tilbakestille fjernkontrollen. Trykk på for å fortsette. Programmene vil ikke slettes, men alle systeminnstillingene (for eksempel språk og voluminnstillinger) vil tilbakestilles til standard fabrikkinnstillinger. System Settings Reset Press...
  • Seite 519: Skjermbildet "Fjernkontrollfeil

    Stimulatorbatterimeldinger Skjermbildet “Fjernkontrollfeil” Dette skjermbildet vises når det er en kritisk feil på fjernkontrollen, som gjør at fjernkontrollen ikke kan brukes. Kontakt Boston Scientific teknisk støtte for å bestille en ny fjernkontroll. Remote Error Press to continue Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning...
  • Seite 520: Beskrivelse Av Ikonet

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Beskrivelse av ikonet Avslutte Klinikermodus Bluetooth hjelp Klinikermenyen Kobling CP-modus: Stimulator Lås/Lås opp Ekstern prøvestimulator Lydalarmvolum Endre program Minus-knappen Fjernkontroll Motstand Fjernkontrollbatteri MR-betinget Fjernkontrollinnstillinger Følg bruksanvisningen Navigasjon Gå inn i MR-modus Gå ut av MR-modus Omskanning Hjem Passord Hovedmeny...
  • Seite 521 Beskrivelse av ikonet Skjermlysstyrke Tilbakestille stimulator Slett kobling Tilbakestille til klinikkinnstillinger Språkinnstilling Stimulator Ugyldig passord Stimulatorbatteri Stimulering AV Stimulering PÅ Stimuleringsknapp Stimuleringsområde Stimulatorsøk Systeminformasjon Systeminnstillinger Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning 92378769-02 517 av 1157...
  • Seite 522: Teknisk Støtte

    Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning Teknisk støtte Boston Scientific Corporation har profesjonelle servicefolk med lang opplæring som kan hjelpe deg. Den tekniske støtteavdelingen er tilgjengelig for å gi tekniske råd 24 timer i døgnet. Ring (866) 360-4747 i USA for å snakke med en representant. Utenom USA skal du velge ditt sted fra følgende liste:...
  • Seite 523 T: +58 212 959 8106 F: +58 212 959 5328 Merk: Telefon- og faksnumre kan blir endret. For den nyeste kontaktinformasjonen, se vårt nettsted http://www.bostonscientific-international.com/ eller skriv til følgende adresse: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA Vercise™ DBS-fjernkontroll 4 Bruksanvisning...
  • Seite 524 For øvrige enhedsspecifikke oplysninger, der ikke er inkluderet i denne håndbog, eller etiketsymboler, henvises til den relevante brugsvejledning (DFU) til dit Boston Scientific DBS-system som anført i din DBS- referencevejledning. Bemærk: Billederne af fjernbetjeningens startskærmbillede i denne håndbog er repræsentative for de skærmbilleder, der vises for et genopladeligt system, medmindre andet er angivet.
  • Seite 525 Indholdsfortegnelse Beskrivelse ............................523 Forsigtighedsregler ..........................523 Fjernbetjeningsfunktioner ........................524 Grundlæggende betjening ........................525 Oplåsning af fjernbetjeningen ......................525 Oprettelse af forbindelse mellem en fjernbetjening og en patientstimulator ........526 Etablering af kommunikation mellem stimulatoren og klinikerprogrammøren .........528 Startskærmbilledet ...........................529 Tænding/slukning for stimulering .....................530 Valg af dit sprog/din skærmbilledpræference ...................530 Få...
  • Seite 526 Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Meddelelser om stimulatorens batteri ....................565 ERI-skærmbilledet (valgfri reserveindikator) (kun for ikke-genopladelige stimulatorer) ....565 Levetidsafslutning (EOS) (kun for ikke-genopladelige stimulatorer) ..........566 Skærmbilleder med Stimulator Battery Low (Lavt batteriniveau for stimulator) (kun genopladelige stimulatorer)......................567 Skærmbilleder med ETS Low Battery (Lavt batteriniveau for ETS) (kun for ETS 3) .......568 Fejlsøgning ............................569 Bluetooth-hjælp ..........................569 Skærmbilledet No Program to Run (Ikke noget program, der skal køres) ........570...
  • Seite 527: Beskrivelse

    Beskrivelse Beskrivelse Fjernbetjeningen er en håndholdt enhed, som kommunikerer med stimulatoren via en Bluetooth Low Energy-telemetriforbindelse. Vercise-fjernbetjening 4 er kun kompatibel med Vercise Genus-stimulatorer og den eksterne Vercise-prøvestimulator 3 (ETS 3). Fjernbetjeningens funktioner omfatter følgende: • Tilkobling/frakobling af en stimulator •...
  • Seite 528: Fjernbetjeningsfunktioner

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Fjernbetjeningsfunktioner 1. Skærmbillede: Viser alle menuer, ikoner og meddelelser. 2. Låsnings/oplåsningsknap : Låser fjernbetjeningen op fra dvaletilstand. 3. Programmer-knap : Viser menuen Programs (Programmer). Fungerer også som en genvej (tryk + hold) til forberedelse af stimulatoren til tilslutning til CP'en.
  • Seite 529: Grundlæggende Betjening

    Grundlæggende betjening Grundlæggende betjening Oplåsning af fjernbetjeningen Fjernbetjeningen går i inaktiv tilstand (eller dvaletilstand), når den ikke er i brug. Den kan genaktiveres ved tryk på knappen Lock/Unlock (Låsning/oplåsning) på fjernbetjeningens højre side. Bemærk: Fjernbetjeningen kommunikerer ikke med en implanteret genopladelig stimulator under opladningen.
  • Seite 530: Oprettelse Af Forbindelse Mellem En Fjernbetjening Og En Patientstimulator

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Oprettelse af forbindelse mellem en fjernbetjening og en patientstimulator En ny fjernbetjening, der er beregnet til udlevering til en patient til vedkommendes brug, skal være tilsluttet patientens stimulator som "patientens fjernbetjening". Sådan tilsluttes en fjernbetjening til patientens stimulator: 1.
  • Seite 531 Grundlæggende betjening Link as Patient Remote? 4. Vælg den stimulator, du vil oprette forbindelse til. Skærmbilledet (Opret forbindelse som patientfjernbetjening?) vises med stimulatorens serienummer. 5. Vælg Yes (Ja) for at oprette forbindelse som patientfjernbetjening. En fjernbetjening, der er beregnet til at blive brugt af patienten, skal tilsluttes som patientfjernbetjening. eller No (Nej) for at annullere handlingen eller midlertidigt oprette forbindelse til stimulatoren til Vælg...
  • Seite 532: Etablering Af Kommunikation Mellem Stimulatoren Og Klinikerprogrammøren

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Etablering af kommunikation mellem stimulatoren og klinikerprogrammøren Fjernbetjeningen kan bruges til at etablere kommunikation mellem stimulatoren og klinikerprogrammøren (CP'en) for enhedsprogrammering. Der skal oprettes forbindelse mellem fjernbetjeningen og stimulatoren for at udføre denne funktion. Fra skærmbilledet Lock (Lås) skal du trykke og holde på knappen (i ca.
  • Seite 533: Startskærmbilledet

    Grundlæggende betjening Startskærmbilledet Efter at have oplåst fjernbetjeningen vises skærmbilledet Home (Start), hvis fjernbetjeningen tidligere var forbundet med en stimulator. Skærmbilledet Home (Start) viser nummeret på det aktive program, stimuleringens status, (ON/OFF (Tændt/Slukket)), navigation til hovedmenuen og stimulatorens batteriniveau for genopladelige stimulatorer. Det viser også fjernbetjeningens batteriniveau (se afsnittet “Batteri til fjernbetjening”...
  • Seite 534: Tænding/Slukning For Stimulering

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Tænding/slukning for stimulering Efter at have låst fjernbetjeningen op skal du trykke på stimuleringens tænd-/slukknap (ON/OFF ) for at tænde eller slukke stimulatoren. Valg af dit sprog/din skærmbilledpræference Fjernbetjeningen giver dig mulighed for enten at vælge et ikonskærmbillede eller et tekstskærmbillede på et af de tilgængelige sprog.
  • Seite 535: Få Adgang Til Yderligere Valgmuligheder Fra Hovedmenuen

    Få adgang til yderligere valgmuligheder fra hovedmenuen Få adgang til yderligere valgmuligheder fra hovedmenuen Main Menu (Hovedmenuen) har du adgang til følgende funktioner: Programs (Programmer) • • Stimulation (Stimulering) • System Settings (Systemindstillinger) Få adgang til hovedmenuen 1. Tryk på knappen Home (Start) på...
  • Seite 536: Programvalg Og -Aktivering

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Programvalg og -aktivering Et stimuleringsprogram er et sæt stimuleringsparametre, der bestemmer patientens behandling. Et program kan anvende stimulering til så mange som fire uafhængige stimuleringsfelter eller områder, afhængigt af, hvordan programmet er sat op. For eksempel kan ét område svare til et mål i højre hjernehalvdel, mens et andet område kan svare til et mål i venstre hjernehalvdel.
  • Seite 537: Gendannelse Af Programmer

    Få adgang til yderligere valgmuligheder fra hovedmenuen Gendannelse af programmer Hvis du efter at have ændret et program beslutter, at du vil stille programmet tilbage til dets klinikindstillinger, kan du gøre dette ved at gendanne programmet. 1. Tryk på knappen på...
  • Seite 538: Ændring Af Stimuleringsniveauet

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Ændring af stimuleringsniveauet Et program kan give stimulering til ét område eller op til fire områder, afhængigt af, hvordan programmet er sat op. Stimuleringsniveauet for et område kan ændres ved hjælp af fjernbetjeningen, hvis klinikeren tillader det.
  • Seite 539: Få Adgang Til Systemindstillinger

    Få adgang til systemindstillinger Få adgang til systemindstillinger Menuen System Settings (Systemindstillinger) Main Menu (Hovedmenuen): 1. Vælg System Settings (Systemindstillinger) for at få vist menuen System Settings (Systemindstillinger). Indstillinger af fjernbetjening Med menuen Remote Settings (Indstillinger af fjernbetjening) kan du indstille advarselslydstyrken, skærmbilledets lysstyrke, vælge din sprogpræference, overføre stimulatordata, slette fjernbetjeningsdata og få...
  • Seite 540 Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Advarselslydstyrke I menuen Remote Settings (Indstillinger af fjernbetjening): 1. Vælg Alert Volume (Advarselslydstyrke). 2. Tryk på Minus-knappen for at reducere advarselslydstyrken. 3. Tryk på Plus-knappen for at øge advarselslydstyrken. Skærmbilledets lysstyrke Remote Settings (Indstillinger af fjernbetjening): I menuen 1.
  • Seite 541 Få adgang til systemindstillinger Sprog Med fjernbetjeningen kan du konfigurere dit system til at vise ét af følgende: • Tekstskærmbillede på ét af de tilgængelige sprog • Ikonskærmbillede I menuen Remote Settings (Indstillinger af fjernbetjening): Languages (Sprog). 1. Vælg English (Engelsk) eller 2.
  • Seite 542: Systeminformation

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Systeminformation Menuen System Info (Systeminformation) giver dig mulighed for at få vist oplysninger om fjernbetjeningen eller stimulatoren. System Settings (Systemindstillinger) skal du vælge System Info (Systeminformation). I menuen Information om fjernbetjeningen Remote Info (Information om fjernbetjeningen) for at se skærmbilledet Remote Info Vælg (Information om fjernbetjeningen).
  • Seite 543 Få adgang til systemindstillinger Vælg More (Mere) for at få vist flere oplysninger om fjernbetjeningen, som f.eks. LCD Boot-version og LCD-firmware. Information om stimulatoren Vælg Stimulator Info (Information om stimulatoren) for at se skærmbilledet Stimulator Info (Information om stimulatoren). Skærmbilledet Stimulator Info (Information om stimulatoren) viser følgende oplysninger: •...
  • Seite 544: Få Adgang Til Klinikermenuen

    Med Clinician Menu (Klinikermenu) kan du oprette forbindelse til en stimulator, slette forbindelsen til en stimulator, kontrollere impedanserne og gendanne stimulatoren. Du skal indtaste en adgangskode for at komme ind i klinikermenuen. Kontakt Boston Scientific Technical Support (Teknisk support) for klinikeradgangskoden.
  • Seite 545 Få adgang til klinikermenuen Invalid Password (Ugyldig adgangskode). Hvis Hvis adgangskoden er forkert, vises skærmbilledet Clinician Menu (Klinikermenu). adgangskoden er korrekt, vises Bemærk: Hvis fjernbetjeningen ikke er tilsluttet en stimulator, vises funktionen Stimulator Search (Stimulatorsøgning) i klinikermenuen i stedet for funktionen Clear Link (Slet forbindelse). Vælg for at få...
  • Seite 546: Stimulatorsøgning Og -Forbindelse

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Stimulatorsøgning og -forbindelse Der skal være oprettet forbindelse mellem en stimulator og en fjernbetjening for at kommunikere. En fjernbetjening, der er beregnet til at blive brugt af patienten, skal tilsluttes som "patientfjernbetjeningen". Stimulatoren genkender kun én fjernbetjening ad gangen som patientfjernbetjening, men stimulatoren kan oprette forbindelse til en anden fjernbetjening ved at etablere en midlertidig forbindelse.
  • Seite 547 Få adgang til klinikermenuen Hvis fjernbetjeningen aktuelt ikke er tilsluttet en stimulator, når fjernbetjeningen låses op, kan skærmbilledet Link to Stimulator? (Opret forbindelse til stimulator?) blive vist automatisk. 1. Vælg Yes (Ja) for at oprette forbindelse til stimulatoren. Skærmbilledet Stimulator Search (Stimulatorsøgning) vises.
  • Seite 548 Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Link as Patient Remote? (Opret 4. Vælg den stimulator, du vil oprette forbindelse til. Skærmbilledet forbindelse som patientfjernbetjening?) vises med stimulatorens serienummer. Kun en fjernbetjening, der er beregnet til at blive brugt af patienten derhjemme, må tilsluttes som patientfjernbetjening. Hvis No (Nej), oprettes der en midlertidig forbindelse med stimulatoren til brug på...
  • Seite 549 Få adgang til klinikermenuen Slet forbindelse Hvis fjernbetjeningen er forbundet med en stimulator, vises funktionen Clear Link (Slet forbindelse) i Clinician Menu (Klinikermenu). Clinician Menu (Klinikermenu): Clear Link (Slet forbindelse). Skærmbilledet Clear Link to Stimulator? (Slet forbindelse til 1. Vælg stimulator?) vises.
  • Seite 550: Impedanser

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Impedanser Du kan bruge fjernbetjeningen til at kontrollere impedanser. Clinician Menu (Klinikermenu): Impedances (Impedanser). Der udføres en impedansmåling, og skærmbilledet 1. Vælg Impedances (Impedanser) vises. Når der udføres en impedansmåling, vurderes impedanserne mellem et kontaktelement og etuiet (monopolær) og mellem par af kontaktelementer (bipolær).
  • Seite 551 Få adgang til klinikermenuen Monopolære impedansværdier kan vises ved at trykke på Ned-pileknappen i skærmbilledet Impedances (Impedanser). Bemærk: For stimulatorer med 32 kontaktelementer vises impedanserne på to skærmbilleder. Tryk på ned-pileknappen for at få vist det andet skærmbillede. 2. Vælg Measure (Mål) for at kontrollere impedanser igen.
  • Seite 552: Nulstil Stimulator

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Nulstil stimulator Du kan bruge fjernbetjeningen til at nulstille stimulatoren. Clinician Menu (Klinikermenu): Reset Stimulator (Nulstil stimulator). Skærmbilledet Reset Stimulator? (Nulstil stimulator?) 1. Vælg vises. 2. Vælg Yes (Ja) for at nulstille stimulatoren. eller No (Nej) for at annullere handlingen. Vælg Brugsanvisning til Vercise™...
  • Seite 553: Cp Mode (Cp-Tilstand): Stimulator

    Få adgang til klinikermenuen CP Mode (CP-tilstand): Stimulator Fjernbetjeningen kan bruges til at etablere kommunikation mellem den implanterede stimulator (IPG) og klinikerprogrammøren (CP'en) for enhedsprogrammering. Stimulatoren kan sættes i CP Mode (CP-tilstand) (parringstilstand) ved at følge nedenstående trin. Du kan også bruge den genvejsmetode, der er beskrevet i afsnittet “Grundlæggende betjening”...
  • Seite 554: Afslut Klinikertilstand

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Afslut klinikertilstand Clinician Menu (Klinikermenu): 1. Vælg Exit Clinician Mode (Afslut klinikertilstand). 2. Skærmbilledet System Settings (Systemindstillinger) vises. Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 92378769-02 550 af 1157...
  • Seite 555: Batteri Til Fjernbetjening

    Batteri til fjernbetjening Batteri til fjernbetjening Status for batteri til fjernbetjening Ikonet øverst til højre på skærmbilledet Home (Start) viser opladningsniveauet for batteriet til fjernbetjeningen. Fjernbetjeningen viser meddelelser, som husker dig på at genoplade fjernbetjeningen, hvis batteristrømmen er lav. Genopladning af fjernbetjeningen Genoplad batteriet til fjernbetjeningen ved at tilslutte fjernbetjeningen til den USB-strømforsyning, der leveres sammen med fjernbetjeningen.
  • Seite 556: Mr-Tilstand

    En patient, der har implanteret et MR-betinget DBS-system, kan gennemgå en MR-betinget scanning, når alle de instruktioner, der er angivet i MR-retningslinjerne for ImageReady for Boston Scientific DBS-systemer, overholdes, herunder aktiveringen af MR-tilstanden på stimulatoren. Kontakt Boston Scientific Technical Support (Teknisk support), eller gå til www.bostonscientific.com/manuals for at få den nyeste version af denne håndbog.
  • Seite 557 MR-tilstand System Settings (Systemindstillinger). 4. Vælg Enter MRI Mode (Gå til MR-tilstand). 5. Vælg Yes (Ja) for at gå til MR-tilstand eller No (Nej) for at annullere handlingen. 6. Vælg Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 92378769-02 553 af 1157...
  • Seite 558 Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 7. Systemet udfører en række kontroller, før MR-tilstanden aktiveres. 8. Hvis MR-tilstanden er aktiveret, slukkes der for stimuleringen, og bekræftelsesskærmbilledet MRI Mode Enabled (MR-tilstand aktiveret) vises. 9. Skærmbilledet Home (Start) på fjernbetjeningen viser symbolet for MR-betinget , hvis MR- tilstand er aktiveret.
  • Seite 559: Deaktivering Af Mr-Tilstand

    MR-tilstand Deaktivering af MR-tilstand Når MR-scanningen er udført, skal man bruge fjernbetjeningen til at deaktivere MR-tilstanden. Sådan deaktiveres MR-tilstanden: 1. Lås fjernbetjeningen op ved at trykke på knappen Lock/Unlock (Låsning/oplåsning) på højre side af fjernbetjeningen. 2. Når fjernbetjeningen er låst op, vises skærmbilledet Home (Start). 3.
  • Seite 560 Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Exit MRI Mode (Afslut MR-tilstand). 5. Vælg 6. Vælg Yes (Ja) for at afslutte MR-tilstanden eller No (Nej) for at annullere handlingen. 7. Stimulatoren udfører en række kontroller, før MR-tilstanden deaktiveres. Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 92378769-02 556 af 1157...
  • Seite 561 MR-tilstand 8. Hvis MR-tilstanden deaktiveres, vises bekræftelsesskærmbilledet MRI Mode Disabled (MR-tilstand deaktiveret). Bemærk: Stimulatoren bibeholder de stimulerings- og programindstillinger, der var angivet, før MR-tilstanden blev aktiveret. Hvis stimuleringen var tændt, før MR-tilstanden blev aktiveret, vil deaktiveringen af MR-tilstanden tænde for stimuleringen igen. Hvis stimuleringen var slukket, før MR-tilstanden blev aktiveret, vil deaktiveringen af MR-tilstanden bibeholde stimuleringen som slukket.
  • Seite 562: Skærmbilleder For Mr-Tilstandsfejl

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Skærmbilleder for MR-tilstandsfejl Enter Systemet udfører en række kontroller, før det går i MR-tilstand. Disse kontroller udføres, når MRI Mode (Gå til MR-tilstand) vælges i System Settings (Systemindstillinger). Fjernbetjeningen viser fejlskærmbilleder, hvis: • Stimulatorens batteri er lavt. •...
  • Seite 563 MR-tilstand Skærmbilledet Charge Stimulator Now (Oplad stimulatoren nu) (kun genopladelige stimulatorer) Stimulatorens batteri skal være fuldt opladet, før MR-tilstanden aktiveres. Hvis stimulatorens batteri ikke er fuldt opladet, viser fjernbetjeningen én af følgende meddelelser med instruktioner til patienten om opladning af stimulatoren før aktivering af MR-tilstand. Advarsel: Kontrollér altid stimulatorens batteri for at sikre dig, at det er fuldt opladet, før patienten scannes.
  • Seite 564 Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Skærmbilledet Charge Stimulator Now (Oplad stimulatoren nu) eller Disable MRI Mode (Deaktiver MR-tilstand) (kun genopladelige stimulatorer) Hvis MR-tilstanden allerede er blevet aktiveret, og stimulatorens batteristrøm falder til under den anbefalede værdi, viser fjernbetjeningen en meddelelse om at instruere patienten i at oplade stimulatoren. Sådan oplades stimulatoren uden deaktivering af MR-tilstanden: 1.
  • Seite 565 MR-tilstand Skærmbilledet Stimulator Battery Low (Lavt batteriniveau for stimulator) pga. ERI eller EOS (kun ikke-genopladelige stimulatorer) En stimulator, der er kommet ind i perioden for den valgfrie reserveindikator (ERI – Elective Replacement Indicator) eller levetidsafslutningen (EOS – End of Service), kan ikke sættes i MR-tilstand. MR-tilstanden vil ikke blive aktiveret, og fjernbetjeningen viser meddelelserne "Cannot enter MRI Mode"...
  • Seite 566: Eri- Eller Eos-Skærmbilleder Under Mr-Tilstand

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 ERI- eller EOS-skærmbilleder under MR-tilstand Hvis MR-tilstanden allerede er blevet aktiveret, og stimulatorens batteristrøm falder til under tærsklen, viser fjernbetjeningen en meddelelse, der informerer patienten om, at stimulatoren er i perioden for den valgfrie reserveindikator (ERI) eller har nået levetidsafslutningen (EOS) for enheden. Patienten kan deaktivere MR-tilstanden: 1.
  • Seite 567 MR-tilstand Skærmbilledet Impedances Out Of Range (Impedanser uden for område) Impedanserne skal være inden for det acceptable område, før MR-tilstanden aktiveres. Hvis impedanserne ikke er inden for det acceptable område, viser fjernbetjeningen en fejlmeddelelse. 1. Tryk på for at fortsætte. 2.
  • Seite 568 MR-tilstanden igen. Hvis fejlskærmbilledet vises med det samme igen, må der ikke udføres en MR-scanning, og patienten skal instrueres i at kontakte den læge, der er ansvarlig for administrationen af DBS-systemet, eller Boston Scientific Technical Support (Teknisk support). Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4...
  • Seite 569: Meddelelser Om Stimulatorens Batteri

    Meddelelser om stimulatorens batteri Meddelelser om stimulatorens batteri ERI-skærmbilledet (valgfri reserveindikator) (kun for ikke-genopladelige stimulatorer) Dette skærmbillede vises, når den implanterede ikke-genopladelige stimulator nærmer sig sin levetidsafslutning. Stimuleringen leveres i løbet af ERI-perioden. Ændringer af stimuleringen gemmes ikke, og stimuleringen vil ikke være tilgængelig med det samme. Batterier, der har holdt i ét år eller mere uden at gå...
  • Seite 570: Levetidsafslutning (Eos) (Kun For Ikke-Genopladelige Stimulatorer)

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Levetidsafslutning (EOS) (kun for ikke-genopladelige stimulatorer) Dette skærmbillede vises, når batteriet til den implanterede ikke-genopladelige stimulator er helt tømt. Stimulering er ikke tilgængelig. Patienterne skal informeres om at ringe til deres læge, når denne meddelelse vises. Brugsanvisning til Vercise™...
  • Seite 571: Skærmbilleder Med Stimulator Battery Low (Lavt Batteriniveau For Stimulator) (Kun Genopladelige Stimulatorer)

    Meddelelser om stimulatorens batteri Skærmbilleder med Stimulator Battery Low (Lavt batteriniveau for stimulator) (kun genopladelige stimulatorer) Fjernbetjeningen viser følgende meddelelser, som husker patienten på at genoplade stimulatoren, hvis batteristrømmen er lav. Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 92378769-02 567 af 1157...
  • Seite 572: Skærmbilleder Med Ets Low Battery (Lavt Batteriniveau For Ets) (Kun For Ets 3)

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Skærmbilleder med ETS Low Battery (Lavt batteriniveau for ETS) (kun for ETS 3) Fjernbetjeningen viser følgende meddelelser, der angiver, at ETS-batterierne skal udskiftes. Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 92378769-02 568 af 1157...
  • Seite 573: Fejlsøgning

    Meddelelser om stimulatorens batteri Fejlsøgning Bluetooth-hjælp Almindelige kilder til interferens, som f.eks. Wi-Fi-routere, trådløse telefoner, trådløse Bluetooth- streamingenheder, babyalarmer og mikrobølgeovne, kan påvirke den trådløse kommunikation. Du vil fortsat have adgang til fjernbetjeningens menuer, selvom fjernbetjeningen er uden for det effektive kommunikationsområde med stimulatoren.
  • Seite 574: Skærmbilledet No Program To Run (Ikke Noget Program, Der Skal Køres)

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Bluetooth-hjælpeværktøjet kan også hjælpe dig med at forbedre kommunikationen mellem fjernbetjeningen og stimulatoren. For at bruge Bluetooth-hjælpeværktøjet skal du vælge Bluetooth Help (Bluetooth-hjælp). Følgende skærmbillede vises: På skærmbilledet Bluetooth Help (Bluetooth-hjælp) scanner fjernbetjeningen automatisk efter den forbundne stimulator.
  • Seite 575: Skærmbilledet Invalid Program (Ugyldigt Program)

    Meddelelser om stimulatorens batteri Skærmbilledet Invalid Program (Ugyldigt program) Dette skærmbillede vises, når stimulatoren forsøger at køre et ugyldigt program. Invalid Program Press to continue Skærmbilledet Unsupported Stimulator (Ikke understøttet stimulator) Dette skærmbillede vises, når fjernbetjeningen registrerer en ikke-kompatibel stimulator. Unsupported Stimulator Press...
  • Seite 576: Skærmbilledet System Settings Reset (Nulstilling Af Systemindstillinger)

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Skærmbilledet System Settings Reset (Nulstilling af systemindstillinger) Dette skærmbillede vises, når der opstår en fejl i fjernbetjeningen, og der kræves en nulstilling af fjernbetjeningen. Tryk på for at fortsætte. Programmerne slettes ikke, men alle systemindstillinger (f.eks.
  • Seite 577: Skærmbilledet Remote Error (Fejl I Fjernbetjening)

    Meddelelser om stimulatorens batteri Skærmbilledet Remote Error (Fejl i fjernbetjening) Skærmbilledet vises, når der er en kritisk fejl i fjernbetjeningen, som gør fjernbetjeningen ubrugelig. Du bedes kontakte Boston Scientific Technical Support (Teknisk support) for at bestille en erstatningsfjernbetjening. Remote Error...
  • Seite 578: Beskrivelse Af Ikoner

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Beskrivelse af ikoner Adgangskode Impedanser Advarselslydstyrke Indstillinger af fjernbetjening Ændr program Information om fjernbetjeningen Afslut klinikertilstand Information om stimulatoren Afslut MR-tilstand Batteri til fjernbetjening Bluetooth-hjælp Klinikermenu CP Mode (CP-tilstand): Stimulator Låsning/oplåsning Link Ekstern prøvestimulator Minus-knap Fjernbetjening MR-betinget Følg brugsanvisningen...
  • Seite 579 Beskrivelse af ikoner Skærmbilledets lysstyrke Slet forbindelse Sprogindstilling Start Stimulator Stimulatorbatteri Stimulatorsøgning Stimulering slukket Stimulering tændt Stimuleringsknap Stimuleringsområde System Settings (Systemindstillinger) Systeminformation Ugyldig adgangskode Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 92378769-02 575 af 1157...
  • Seite 580: Teknisk Support

    Brugsanvisning til Vercise™ DBS-fjernbetjening 4 Teknisk Support Boston Scientific Corporation har højtuddannet servicepersonale til at assistere dig. Technical Support Department (Teknisk supportafdeling) kan tilbyde teknisk konsultation 24 timer om dagen. I USA bedes du ringe til (866) 360-4747 for at tale med en repræsentant. Uden for USA skal du vælge din lokalitet fra følgende liste:...
  • Seite 581 Telefon- og faxnumrene kan ændre sig. De senest opdaterede kontaktoplysninger kan ses på vores hjemmeside på adressen http://www.bostonscientific-international.com/ eller fås på anmodning ved at skrive til følgende adresse: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA Brugsanvisning til Vercise™...
  • Seite 582 Huomautus: Tämän oppaan kuvat kauko-ohjaimen aloitusnäytöstä edustavat ladattavan järjestelmän näyttöjä, ellei muuta ilmoiteta. Boston Scientificin ei-ladattavan stimulaattorin aloitusnäytössä ei näy stimulaattorin pariston varausta. Takuut Boston Scientific Corporation pidättää oikeuden muuttaa tuotteitaan koskevia tietoja ilman ennakkoilmoitusta parantaakseen niiden luotettavuutta tai käytettävyyttä. Kuvat esitetään vain tiedotustarkoituksessa. Tavaramerkit Kaikki tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
  • Seite 583 Sisällysluettelo Kuvaus ..............................581 Varoitukset ............................581 Kauko-ohjaimen toiminnot .........................582 Peruskäyttö ............................583 Kauko-ohjaimen lukituksen avaaminen ...................583 Kauko-ohjaimen kytkeminen potilaan stimulaattoriin ...............584 Tiedonsiirron saavuttaminen stimulaattorin ja kliinikon ohjelmointilaitteen välillä ......586 Aloitusnäyttö ............................587 Stimulaation päälle tai pois päältä kytkeminen ................588 Kielen ja näyttöasetusten valitseminen ....................588 Lisäasetusten avaaminen päävalikosta ....................589 Päävalikon avaaminen ........................589 Ohjelman valitseminen ja aktivoiminen ....................590...
  • Seite 584 Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Stimulaattorin paristoon liittyvät ilmoitukset ...................623 ERI (elektiivisen vaihdon merkkivalo) -näyttö (vain ei-ladattavat stimulaattorit) ......623 Käyttöiän loppu (EOS) (vain ei-ladattavat stimulaattorit) ..............624 Stimulator Low Battery (Stimulaattorin alhainen paristo) -näytöt (vain ladattavat stimulaattorit) ......................625 ETS Low Battery (ETS:n alhainen paristo) -näytöt (vain ETS 3) .............626 Vianmääritys ............................627 Bluetooth-ohje ..........................627 No Program to Run (Ei suoritettavaa ohjelmaa) -näyttö...
  • Seite 585: Kuvaus

    Kuvaus Kuvaus Kauko-ohjain on kädessä pidettävä laite, joka viestii stimulaattorin kanssa Bluetooth Low Energy -telemetriayhteydellä. Vercise-kauko-ohjain 4 on yhteensopiva vain Vercise Genus -stimulaattorien ja ulkoisen Vercise-kokeilustimulaattori 3:n (ETS 3) kanssa. Kauko-ohjaimessa on seuraavat toiminnot: • kauko-ohjaimen kytkeminen stimulaattoriin ja kytkennän poistaminen •...
  • Seite 586: Kauko-Ohjaimen Toiminnot

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Kauko-ohjaimen toiminnot 1. Näyttö: näyttää kaikki valikot, kuvakkeet ja ilmoitukset. 2. Lukitus-/avauspainike : avaa kauko-ohjaimen lukituksen ja herättää sen lepotilasta. 3. Ohjelmat-painike : tuo näyttöön Ohjelmat- valikon. Toimii myös oikotienä (pidettäessä painettuna) stimulaattorin valmistelemiseksi CP-yhteyttä varten. 4.
  • Seite 587: Peruskäyttö

    Peruskäyttö Peruskäyttö Kauko-ohjaimen lukituksen avaaminen Kauko-ohjain siirtyy lepotilaan, kun sitä ei käytetä. Se voidaan aktivoida uudelleen painamalla kauko- ohjaimen oikealla sivulla olevaa lukitus-/avauspainiketta Huomautus: Kauko-ohjain ei siirrä tietoja implantoidun ladattavan stimulaattorin kanssa latauksen aikana. Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje 92378769-02 583/1157...
  • Seite 588: Kauko-Ohjaimen Kytkeminen Potilaan Stimulaattoriin

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Kauko-ohjaimen kytkeminen potilaan stimulaattoriin Uusi kauko-ohjain, joka aiotaan antaa potilaan käyttöön, on kytkettävä potilaan stimulaattoriin “potilaan kauko-ohjaimena”. Kauko-ohjaimen kytkeminen potilaan stimulaattoriin: 1. Aseta stimulaattori laiteparin muodostustilaan asettamalla DBS-paritusmagneetti suoraan stimulaattorin päälle vähintään 2 sekunnin ajaksi ja poistamalla sitten magneetti. 2.
  • Seite 589 Peruskäyttö Link as Patient Remote? (Kytketäänkö 4. Valitse stimulaattori, johon haluat kytkeä. Näkyviin tulee potilaan kauko-ohjaimena?) -näyttö, jossa näkyy stimulaattorin sarjanumero. 5. Kytke potilaan kauko-ohjaimena valitsemalla Yes (Kyllä). Uusi kauko-ohjain, joka aiotaan antaa potilaan käyttöön, on kytkettävä potilaan kauko-ohjaimena. Vaihtoehtoisesti: No (Ei).
  • Seite 590: Tiedonsiirron Saavuttaminen Stimulaattorin Ja Kliinikon Ohjelmointilaitteen Välillä

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Tiedonsiirron saavuttaminen stimulaattorin ja kliinikon ohjelmointilaitteen välillä Kauko-ohjainta voidaan käyttää tiedonsiirtoon stimulaattorin ja kliinikon ohjelmointilaitteen (CP) välillä laitteen ohjelmointia varten. Kauko-ohjain on kytkettävä stimulaattoriin tätä toimintoa varten. Pidä Lock (Lukitus) -näytön -painiketta painettuna (noin 5 sekunnin ajan), kunnes näytössä näkyy “Stimulator Ready for CP Connection”...
  • Seite 591: Aloitusnäyttö

    Peruskäyttö Aloitusnäyttö Kun olet poistanut kauko-ohjaimen lukituksen, aloitusnäyttö tulee näkyviin, jos kauko-ohjain on aiemmin kytketty stimulaattoriin. Aloitusnäytössä näkyy aktiivisen ohjelman numero, stimuloinnin tila (ON [Päällä] tai OFF [Pois päältä]), päävalikkoon siirtyminen sekä stimulaattorin pariston varaus ladattaville stimulaattoreille. Siinä näkyy myös kauko-ohjaimen pariston varaus (katso tämän käsikirjan “Kauko-ohjaimen paristo”...
  • Seite 592: Stimulaation Päälle Tai Pois Päältä Kytkeminen

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Stimulaation päälle tai pois päältä kytkeminen Kun olet poistanut kauko-ohjaimen lukituksen, paina stimulaation kytkentäpainiketta kytkeäksesi stimulaattorin päälle tai pois päältä. Kielen ja näyttöasetusten valitseminen Kauko-ohjaimen avulla voit valita joko kuvakenäytön tai tekstinäytön, joka näkyy yhdellä käytettävistä olevista kielistä.
  • Seite 593: Lisäasetusten Avaaminen Päävalikosta

    Lisäasetusten avaaminen päävalikosta Lisäasetusten avaaminen päävalikosta Päävalikossa voit säätää seuraavia asetuksia: • Ohjelmat Stimulaatio • Järjestelmän asetukset • Päävalikon avaaminen 1. Tuo aloitusnäyttö näkyviin painamalla kauko-ohjaimen vasemman sivun aloituspainiketta 2. Paina aloitusnäytössä oikealle osoittavaa nuolipainiketta päävalikon valitsemiseksi. Huomautus: Kun stimulaattorissa ei ole tallennettuja ohjelmia, päävalikossa näkyy vain System Settings (Järjestelmän asetukset) -vaihtoehto.
  • Seite 594: Ohjelman Valitseminen Ja Aktivoiminen

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Ohjelman valitseminen ja aktivoiminen Stimulaatio-ohjelma on joukko stimulointiparametreja, jotka määrittävät potilaan hoidon. Ohjelma saattaa käyttää stimulointia jopa neljään eri stimulointikenttään tai -alueeseen sen mukaan, miten ohjelman asetukset on määritetty. Yksi alue saattaa esimerkiksi vastata oikean aivopuoliskon aluetta, ja toinen alue taas voi vastata vasemman aivopuoliskon aluetta.
  • Seite 595: Ohjelmien Palauttaminen

    Lisäasetusten avaaminen päävalikosta Ohjelmien palauttaminen Jos päätät ohjelman muutosten tallentamisen jälkeen, että haluat palauttaa ohjelman Clinic Settings (Klinikan asetukset) -asetuksiin, voit tehdä tämän palauttamalla ohjelman. 1. Paina kauko-ohjaimen vasemman sivun -painiketta. Vaihtoehtoisesti: päävalikossa Programs (Ohjelmat). Valitse Restore to Clinic Settings (Palauta klinikan asetukset). Restore (Palautus) -näytössä on Valitse palautettavien ohjelmien luettelo.
  • Seite 596: Stimulointitason Muuttaminen

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Stimulointitason muuttaminen Ohjelma voi käyttää stimulointia yhdelle alueelle tai enintään neljälle alueelle ohjelman asetusten mukaan. Alueen stimulointitasoa voi muuttaa kauko-ohjaimella, jos lääkäri on sen määrittänyt sallituksi. Päävalikossa : Valitse Stimulation (Stimulaatio). 2. Valitse haluamasi alue siirtymispainikkeilla ( 3.
  • Seite 597: System Settings (Järjestelmän Asetukset) -Valikon Käyttäminen

    System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikon käyttäminen System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikon käyttäminen System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikko Päävalikossa: 1. Valitse System Settings (Järjestelmän asetukset), jolloin näyttöön tulee System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikko. Kauko-ohjaimen asetukset Remote Settings (Kauko-ohjaimen asetukset) -valikossa voit säätää hälytyksen äänenvoimakkuutta ja näytön kirkkautta, valita haluamasi näyttökielen, siirtää...
  • Seite 598: Näytön Kirkkaus

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Hälytyksen äänenvoimakkuus Remote Settings (Kauko-ohjaimen asetukset) -valikossa: 1. Valitse Alert Volume (Hälytyksen äänenvoimakkuus). 2. Pienennä hälytyksen äänenvoimakkuutta painamalla miinuspainiketta 3. Lisää hälytyksen äänenvoimakkuutta painamalla pluspainiketta Näytön kirkkaus Remote Settings (Kauko-ohjaimen asetukset) -valikossa: 1. Valitse Screen Brightness (Näytön kirkkaus). 2.
  • Seite 599 System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikon käyttäminen Kielet Voit määrittää kauko-ohjaimen avulla järjestelmän näyttämään näytöt joko • tekstinäyttöinä, joiden teksti on jollain käytettävissä olevista kielistä, tai • kuvakenäyttöinä. Remote Settings (Kauko-ohjaimen asetukset) -valikossa: Languages (Kielet). 1. Valitse English (Englanti), tai 2. Valitse haluamasi kieli, kuten kuvakenäyttö.
  • Seite 600: Järjestelmän Tiedot

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Järjestelmän tiedot System Info (Järjestelmän tiedot) -valikossa voit katsella kauko-ohjainta tai stimulaattoria koskevia tietoja. System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikosta System Info (Järjestelmän tiedot). Valitse Kauko-ohjaimen tiedot Tuo Remote Info (Kauko-ohjaimen tiedot) -näyttö näkyviin valitsemalla Remote Info (Kauko-ohjaimen tiedot).
  • Seite 601 System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikon käyttäminen Tarkastele muita kauko-ohjaimen tietoja, kuten LCD-käynnistyslohkoversiota ja LCD-laiteohjelmistoa, valitsemalla More (Lisää). Stimulaattorin tiedot Tuo Stimulator Info (Stimulaattorin tiedot) -näyttö näkyviin valitsemalla Stimulator Info (Stimulaattorin tiedot). Näkyviin tulee Stimulator Info (Stimulaattorin tiedot) -näyttö, jossa on seuraavat tiedot: •...
  • Seite 602: Kliinikon Valikon Avaaminen

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Kliinikon valikon avaaminen Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä voit kytkeä ja poistaa kytkennän stimulaattoriin, tarkastaa impedanssit ja palauttaa stimulaattorin asetukset. Kliinikon valikkoon pääsee vain syöttämällä salasanan. Pyydä Boston Scientificin tekniseltä tuelta kliinikon salasana. System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikossa: 1.
  • Seite 603 Kliinikon valikon avaaminen Invalid Password (Väärä salasana) -näyttö. Jos Jos antamasi salasana on väärä, näkyviin tulee Clinician Menu (Kliinikon valikko). antamasi salasana on oikea, näkyviin tulee Huomautus: jos kauko-ohjainta ei ole kytketty stimulaattorin, Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä näkyy Clear Link (Poista kytkentä) -toiminnon sijaan Stimulator Search (Stimulaattorin haku) -toiminto.
  • Seite 604: Stimulaattorin Haku Ja Kytkentä

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Stimulaattorin haku ja kytkentä Stimulaattorin ja kauko-ohjaimen välillä on oltava kytkentä, jotta ne voivat siirtää tietoja. Potilaan käyttöön tarkoitettu kauko-ohjain on kytkettävä “potilaan kauko-ohjaimena”. Stimulaattori tunnistaa kerrallaan vain yhden kauko-ohjainlaitteen potilaan kauko-ohjaimeksi. Stimulaattori voidaan kuitenkin kytkeä toiseen kauko-ohjaimeen muodostamalla väliaikainen kytkentä.
  • Seite 605 Kliinikon valikon avaaminen Jos kauko-ohjainta ei ole tällä hetkellä kytketty stimulaattorin, kauko-ohjaimen lukitusta avattaessa näkyviin voi tulla automaattisesti Link to Stimulator? (Kytketäänkö stimulaattoriin?) -näyttö. 1. Kytke stimulaattoriin valitsemalla Yes (Kyllä). Näkyviin tulee Stimulator Search (Stimulaattorin haku) -näyttö. Siirry suoraan tämän kohdan vaiheeseen 3. Link to Stimulator? (Kytketäänkö...
  • Seite 606 Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Link as Patient Remote? (Kytketäänkö 4. Valitse stimulaattori, johon haluat kytkeä. Näkyviin tulee potilaan kauko-ohjaimena?) -näyttö, jossa näkyy stimulaattorin sarjanumero. Vain kauko-ohjain, joka aiotaan antaa potilaan kotikäyttöön, on kytkettävä potilaan stimulaattoriin potilaan kauko-ohjaimena. No (Ei), jos haluat muodostaa väliaikaisen kytkennän stimulaattoriin klinikan käyttöä varten. Valitse 5.
  • Seite 607 Kliinikon valikon avaaminen Kytkennän poistaminen Jos kauko-ohjain on kytketty stimulaattoriin Clear Link (Poista kytkentä) -toiminto näkyy Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä. Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä: Clear Link (Poista kytkentä). Näkyviin tulee Clear Link to Stimulator? 1. Valitse (Poistetaanko kytkentä stimulaattoriin?) -näyttö. 2.
  • Seite 608: Impedanssit

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Impedanssit Voit tarkastaa impedanssit kauko-ohjaimella. Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä: Impedances (Impedanssit). Impedanssimittaus tehdään, ja näkyviin tulee Impedances 1. Valitse (Impedanssit) -näyttö. Kun impedanssimittaus tehdään, impedanssit arvioidaan koskettimen ja kotelon (yksinapainen) sekä kosketinparien välillä (kaksinapainen). Vihreä neliö osoittaa impedanssin olevan hyväksytyllä alueella. Keltainen piste, jossa on kysymysmerkki, osoittaa impedanssin olevan hyväksytyn alueen (200–8 000 ohmia) ulkopuolella.
  • Seite 609 Kliinikon valikon avaaminen Yksinapaiset impedanssiarvot voi tuoda näyttöön painamalla alas osoittavaa nuolipainiketta Impedances (Impedanssit) -näytössä. Huomautus: 32-koskettimellisten stimulaattorien impedanssit näkyvät kahdessa näytössä. Tarkastele toista näyttöä painamalla alaspäin osoittavaa nuolipainiketta 2. Tarkasta impedanssit uudelleen valitsemalla Measure (Mittaa). 3. Siirry takaisin Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näyttöön valitsemalla Back (Takaisin).
  • Seite 610: Stimulaattorin Asetusten Palauttaminen

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Stimulaattorin asetusten palauttaminen Voit palauttaa stimulaattorin asetukset kauko-ohjaimella. Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä: Reset Stimulator (Palauta stimulaattorin asetukset). Näkyviin tulee Reset Stimulator? 1. Valitse (Palautetaanko stimulaattorin asetukset?) -näyttö. 2. Palauta stimulaattorin asetukset valitsemalla Yes (Kyllä). Vaihtoehtoisesti: No (Ei).
  • Seite 611: Cp Mode (Cp-Tila): Stimulaattori

    Kliinikon valikon avaaminen CP Mode (CP-tila): Stimulaattori Kauko-ohjainta voidaan käyttää implantoidun stimulaattorin (IPG) ja kliinikon ohjelmointilaitteen (CP) välillä laitteen ohjelmointia varten. Stimulaattori voidaan asettaa CP-tilaan (laiteparin muodostustila) seuraavien ohjeiden avulla. Voit käyttää myös tämän käsikirjan “Peruskäyttö” -kohdassa kuvattua oikotietä. Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä: 1.
  • Seite 612: Kliinikon Tilasta Poistuminen

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Kliinikon tilasta poistuminen Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä: 1. Valitse Exit Clinician Mode (Poistu kliinikon tilasta). 2. Näkyviin tulee System Settings (Järjestelmän asetukset) -näyttö. Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje 92378769-02 608/1157...
  • Seite 613: Kauko-Ohjaimen Paristo

    Kauko-ohjaimen paristo Kauko-ohjaimen paristo Kauko-ohjaimen pariston tila Aloitusnäytön oikean yläkulman -kuvake ilmaisee kauko-ohjaimen pariston varauksen. Kauko- ohjain näyttää ilmoituksia, jotka muistuttavat kauko-ohjaimen pariston lataamisesta, jos pariston varaus on alhainen. Kauko-ohjaimen lataaminen Lataa kauko-ohjaimen paristo kytkemällä kauko-ohjain kauko-ohjaimen mukana toimitettuun USB- virtalähteeseen.
  • Seite 614: Mri-Tila

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje MRI-tila Potilaalle, jolle on implantoitu MR-turvallinen DBS-järjestelmä, voidaan tehdä MR-turvallinen kuvaus, kun kaikkia Boston Scientificin DBS-järjestelmien ImageReady MRI -ohjeita noudatetaan, mukaan lukien MRI-tilan käyttöönotto stimulaattorissa. Saat tämän käsikirjan uusimman version ottamalla yhteyttä Boston Scientificin tekniseen tukeen tai vierailemalla osoitteessa www.bostonscientific.com/manuals. MRI-tilan käyttöön ottaminen Kun kauko-ohjain on kytketty MR-turvalliseen stimulaattoriin, Enter MRI Mode (Siirry MRI-tilaan) -kuvake näkyy System Settings (Järjestelmän asetukset) -näytössä.
  • Seite 615 MRI-tila System Settings (Järjestelmän asetukset). 4. Valitse Enter MRI Mode (Siirry MRI-tilaan). 5. Valitse Yes (Kyllä) tai peruuta toiminto valitsemalla No (Ei). 6. Siirry MRI-tilaan valitsemalla Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje 92378769-02 611/1157...
  • Seite 616 Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje 7. Ennen kuin MRI-tila otetaan käyttöön, järjestelmä tekee erilaisia tarkistuksia. 8. Jos MRI-tila otetaan käyttöön, stimulaatio katkaistaan ja näkyviin tulee MRI Mode Enabled (MRI-tila käytössä) -vahvistusnäyttö. 9. Kauko-ohjaimen aloitusnäytössä näkyy MR-turvallinen-symboli , jos MRI-tila on käytössä. Varmista aina ennen potilaan kuvaamista, että...
  • Seite 617: Mri-Tilan Käytöstä Poistaminen

    MRI-tila MRI-tilan käytöstä poistaminen Kun MRI-kuvaus on valmis, MRI-tila on poistettava käytöstä kauko-ohjaimella. MRI-tilan käytöstä poistaminen: 1. Vapauta kauko-ohjaimen lukitus painamalla kauko-ohjaimen oikealla sivulla olevaa lukitus-/avauspainiketta 2. Kun kauko-ohjaimen lukitus on avattu, näkyviin tulee aloitusnäyttö. päävalikkoon painamalla oikealle osoittavaa nuolipainiketta 3.
  • Seite 618 Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Exit MRI Mode (Poistu MRI-tilasta). 5. Valitse 6. Poistu MRI-tilasta valitsemalla Yes (Kyllä) tai peruuta toiminto valitsemalla No (Ei). 7. Ennen kuin MRI-tila poistetaan käytöstä, stimulaattori tekee erilaisia tarkistuksia. Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje 92378769-02 614/1157...
  • Seite 619 MRI-tila 8. Jos MRI-tila poistetaan käytöstä, näkyviin tulee MRI Mode Disabled (MRI-tila poistettu käytöstä) -vahvistusnäyttö. Huomautus: Stimulaattori palauttaa stimulaatio- ja ohjelma-asetukset, jotka asetettiin ennen MRI- tilan käyttöönottoa. Jos stimulaatio oli päällä ennen MRI-tilan käyttöönottoa, MRI-tilan käytöstä poistaminen kytkee stimulaation uudelleen päälle. Jos stimulaatio oli pois päältä...
  • Seite 620: Mri-Tilan Virhenäytöt

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje MRI-tilan virhenäytöt Ennen MRI-tilaan siirtymistä järjestelmä tekee erilaisia tarkistuksia. Nämä tarkistukset tehdään, kun System Settings (Järjestelmän asetukset) -näytössä valitaan Enter MRI Mode (Siirry MRI- tilaan). Kauko-ohjain näyttää virhenäyttöjä seuraavissa tilanteissa: • Stimulaattorin pariston varaus on alhainen. •...
  • Seite 621 MRI-tila Charge Stimulator Now (Lataa stimulaattori nyt) -näyttö (vain ladattavat stimulaattorit) Stimulaattorin paristo on ladattava täyteen ennen MRI-tilan käyttöönottoa. Jos stimulaattorin paristoa ei ole ladattu täyteen, kauko-ohjain näyttää jonkin seuraavista ilmoituksista, jotka neuvovat potilasta lataamaan stimulaattorin ennen MRI-tilan käyttöönottoa. Varoitus: Varmista aina ennen potilaan kuvaamista, että...
  • Seite 622 Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Charge Stimulator Now (Lataa stimulaattori nyt) -näyttö tai Disable MRI Mode (Poista MRI-tila käytöstä) -näyttö (vain ladattavat stimulaattorit) Jos MRI-tila on jo käytössä ja stimulaattorin pariston varaus laskee alle suositellun arvon, kauko-ohjain näyttää ilmoituksen, joka neuvoo potilasta lataamaan stimulaattorin. Stimulaattorin lataaminen poistamatta MRI-tilaa käytöstä: 1.
  • Seite 623 MRI-tila Stimulator Battery Low (Stimulaattorin pariston varaus alhainen) -näyttö ERI:n tai EOS:n vuoksi (vain ei-ladattavat stimulaattorit) MRI-tilaan ei voi asettaa stimulaattoria, joka on siirtynyt elektiivisen vaihdon merkkivalon (ERI) tai käyttöiän lopun (EOS) jaksoon. MRI-tilaa ei oteta käyttöön, ja kauko-ohjain näyttää järjestyksessä ilmoitukset “Cannot enter MRI Mode”...
  • Seite 624: Eri- Tai Eos-Näytöt Mri-Tilan Aikana

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje ERI- tai EOS-näytöt MRI-tilan aikana Jos MRI-tila on jo käytössä ja stimulaattorin pariston varaus laskee alle raja-arvon, kauko-ohjain näyttää ilmoituksen, joka kertoo potilaalle, että stimulaattori on siirtynyt elektiivisen vaihdon merkkivalon (ERI) jaksoon tai on saavuttanut laitteen käyttöiän lopun (EOS). Potilas voi poistaa MRI-tilan käytöstä...
  • Seite 625 MRI-tila Impedances Out Of Range (Impedanssit alueen ulkopuolella) -näyttö Ennen kuin MRI-tila otetaan käyttöön, impedanssien on oltava hyväksyttävällä alueella. Jos impedanssit eivät ole hyväksyttävällä alueella, kauko-ohjain näyttää virheilmoituksen. 1. Jatka painamalla -painiketta. 2. Kauko-ohjain näyttää uuden ilmoituksen, joka neuvoo käyttäjää tarkastamaan poikkeaviin impedansseihin liittyvät MRI-kuvausriskit.
  • Seite 626 Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Yes (Kyllä) tai peruuta toiminto valitsemalla No (Ei). 3. Jatka MRI-tilan käyttöönottoa valitsemalla Varoitus: MRI-kuvausta ei suositella, kun impedanssit eivät ole hyväksyttävällä alueella. Tavallista korkeammat tai alhaisemmat impedanssit voivat viitata heikentyneeseen stimulaattori- johtimen eheyteen. Näissä olosuhteissa kuvaaminen voi suurentaa mahdollisten haittavaikutusten riskiä.
  • Seite 627: Stimulaattorin Paristoon Liittyvät Ilmoitukset

    Stimulaattorin paristoon liittyvät ilmoitukset Stimulaattorin paristoon liittyvät ilmoitukset ERI (elektiivisen vaihdon merkkivalo) -näyttö (vain ei-ladattavat stimulaattorit) Tämä näyttö tulee näkyviin, kun implantoidun ei-ladattavan stimulaattorin käyttöikä on lähes lopussa. Stimulaatiota annetaan ERI-jakson aikana. Stimulaatioon tehtyjä muutoksia ei tallenneta, ja stimulaatio ei pian enää ole käytettävissä. Paristoilla, jotka ovat kestäneet vähintään yhden vuoden siirtymättä ERI-jaksoon, on vähintään neljä...
  • Seite 628: Käyttöiän Loppu (Eos) (Vain Ei-Ladattavat Stimulaattorit)

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Käyttöiän loppu (EOS) (vain ei-ladattavat stimulaattorit) Tämä näyttö tulee näkyviin, kun implantoidun ei-ladattavan stimulaattorin paristo on täysin tyhjentynyt. Stimulointi ei ole käytettävissä. Potilaita tulee kehottaa ottamaan yhteys hoitavaan terveydenhuollon ammattilaiseen tämän ilmoituksen tullessa näyttöön. Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje 92378769-02 624/1157...
  • Seite 629: Stimulator Low Battery (Stimulaattorin Alhainen Paristo) -Näytöt (Vain Ladattavat Stimulaattorit)

    Stimulaattorin paristoon liittyvät ilmoitukset Stimulator Low Battery (Stimulaattorin alhainen paristo) -näytöt (vain ladattavat stimulaattorit) Kauko-ohjain näyttää seuraavat ilmoitukset, jotka muistuttavat potilasta lataamaan stimulaattorin, jos pariston varaus on alhainen. Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje 92378769-02 625/1157...
  • Seite 630: Ets Low Battery (Ets:n Alhainen Paristo) -Näytöt (Vain Ets 3)

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje ETS Low Battery (ETS:n alhainen paristo) -näytöt (vain ETS 3) Kauko-ohjain näyttää seuraavat ilmoitukset, joiden mukaan ETS-paristot on vaihdettava. Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje 92378769-02 626/1157...
  • Seite 631: Vianmääritys

    Stimulaattorin paristoon liittyvät ilmoitukset Vianmääritys Bluetooth-ohje Yleiset sähkömagneettisten häiriöiden lähteet, kuten Wi-Fi-reitittimet, langattomat puhelimet, langattomat Bluetooth-suoratoistolaitteet, itkuhälyttimet ja mikroaaltouunit, voivat vaikuttaa langattomaan tiedonsiirtoon. Pystyt käyttämään kauko-ohjaimen valikoita myös, vaikka kauko-ohjain olisi tehokkaan tiedonsiirtoalueen ulkopuolella stimulaattorin kanssa. Jos annat asetusten tai ohjelmien muutoskomennon kauko-ohjaimen ollessa tehokkaan tiedonsiirtoalueensa ulkopuolella, sinulla on useita sekunteja aikaa siirtää...
  • Seite 632: No Program To Run (Ei Suoritettavaa Ohjelmaa) -Näyttö

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Bluetooth Help (Bluetooth-ohje) -työkalu auttaa myös parantamaan kauko-ohjaimen ja stimulaattorin välistä tiedonsiirtoa. Jos haluat käyttää Bluetooth Help (Bluetooth-ohje) -työkalua, valitse Bluetooth Help (Bluetooth-ohje). Näkyviin tulee seuraava näyttö: Kun kauko-ohjain on Bluetooth Help (Bluetooth-ohje) -näytössä, se hakee automaattisesti yhdistettyä stimulaattoria.
  • Seite 633: Invalid Program (Väärä Ohjelma) -Näyttö

    Stimulaattorin paristoon liittyvät ilmoitukset Invalid Program (Väärä ohjelma) -näyttö Tämä näyttö tulee näkyviin, kun stimulaattori yrittää suorittaa väärän ohjelman. Invalid Program Press to continue Unsupported Stimulator (Stimulaattoria ei tueta) -näyttö Tämä näyttö tulee näkyviin, kun kauko-ohjain havaitsee yhteensopimattoman stimulaattorin. Unsupported Stimulator Press to continue...
  • Seite 634: System Settings Reset (Järjestelmän Asetusten Palautus) -Näyttö

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje System Settings Reset (Järjestelmän asetusten palautus) -näyttö Tämä näyttö tulee näkyviin, kun kauko-ohjaimeen tulee virhe ja kauko-ohjaimen asetukset on palautettava. Jatka painamalla -painiketta. Ohjelmia ei poisteta, mutta kaikki järjestelmän asetukset (kuten kielen ja äänenvoimakkuuden asetukset) palautetaan tehdasasetuksiin. System Settings Reset Press...
  • Seite 635: Remote Error (Kauko-Ohjaimen Virhe) -Näyttö

    Stimulaattorin paristoon liittyvät ilmoitukset Remote Error (Kauko-ohjaimen virhe) -näyttö Tämä näyttö tulee näkyviin, kun kauko-ohjaimeen tulee kriittinen virhe, joka estää kauko-ohjaimen käytön. Ota yhteyttä Boston Scientificin tekniseen tukeen ja pyydä uusi kauko-ohjain. Remote Error Press to continue Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje 92378769-02 631/1157...
  • Seite 636: Kuvakkeiden Selitykset

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Kuvakkeiden selitykset Aloitus Kauko-ohjaimen asetukset Kauko-ohjaimen paristo Bluetooth-ohje Kauko-ohjaimen tiedot Kauko-ohjain CP-tila: Stimulaattori Kieliasetus Kliinikon valikko Kyllä Kytke Hae uudelleen Hälytyksen äänenvoimakkuus Lukitse / poista lukitus Impedanssit Miinuspainike MR-turvallinen Järjestelmän asetukset Järjestelmän tiedot Navigointi Näytön kirkkaus Noudata käyttöohjeita Ohjelma Vercise™...
  • Seite 637 Kuvakkeiden selitykset Päävalikko Ulkoinen kokeilustimulaattori Palauta klinikan asetukset Pluspainike Väärä salasana Poista kytkentä Vaihda ohjelma Poistu kliinikon tilasta Poistu MRI-tilasta Yritä uudelleen Salasana Siirry MRI-tilaan Stimulaatio PÄÄLLÄ Stimulaatio POIS Stimulaatioalue Stimulaattori Stimulaattorin asetusten palauttaminen Stimulaattorin haku Stimulaattorin paristo Stimulaattorin tiedot Stimulointipainike Vercise™...
  • Seite 638: Tekninen Tuki

    Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje Tekninen tuki Korkeasti koulutetut huoltoasiantuntijat, jotka Boston Scientific Corporation on kouluttanut, ovat palveluksessasi. Tekninen tuki on valmiina antamaan opastusta teknisissä asioissa ympäri vuorokauden. Soita edustajalle Yhdysvalloissa numeroon (866) 360-4747. Valitse yhteystiedot Yhdysvaltojen ulkopuolella seuraavasta luettelosta:...
  • Seite 639 Puh: +58 212 959 8106 Faksi: +58 212 959 5328 Huomautus: Puhelin- ja faksinumerot saattavat muuttua. Ajankohtaisimmat yhteystiedot saa verkkosivustoltamme osoitteesta http://www.bostonscientific-international.com/ tai tiedustelemalla seuraavasta osoitteesta: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA Vercise™ DBS -kauko-ohjain 4:n käyttöohje...
  • Seite 640 Hemskärmen för icke uppladdningsbara stimulatorer innehåller inte batterinivån för stimulatorn. Garantier Boston Scientific Corporation förbehåller sig rätten att när som helst och utan förvarning ändra information relaterad till dess produkter för att öka deras tillförlitlighet eller kapacitet. Illustrationerna är endast avsedda som exempel.
  • Seite 641 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Beskrivning ............................639 Försiktighetsuppmaningar:.......................639 Fjärrkontrollens funktioner .........................640 Grundläggande funktion ........................641 Låsa upp fjärrkontrollen ........................641 Länka en fjärrkontroll till en patients stimulator ................642 Upprätta kommunikation mellan stimulatorn och programmeraren ..........644 Hemskärmen............................645 Slå PÅ/AV stimuleringen ........................646 Välja språk-/skärmpreferens ......................646 Öppna ytterligare alternativ från huvudmenyn .................647 Öppna huvudmenyn.........................647 Välja och aktivera program ......................648 Återställa program..........................649...
  • Seite 642 Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Meddelanden om stimulatorbatteri ....................681 Skärmen ERI (Elective Replacement Indicator - indikator för elektivt utbyte) (endast ej uppladdningsbara stimulatorer)..................681 End of Service (Service inte längre tillgänglig) (EOS) (gäller endast ej uppladdningsbara stimulatorer) .......................682 Skärmar för svagt batteri i stimulatorn (gäller endast uppladdningsbara stimulatorer) ....683 Skärmar för svagt ETS-batteri (endast för ETS 3) ................684 Felsökning............................685 Hjälp för Bluetooth ...........................685...
  • Seite 643: Beskrivning

    Beskrivning Beskrivning Fjärrkontrollen är en handhållen enhet som kommunicerar med stimulatorn genom en Bluetoothtelemetrilänk med låg energi. Vercise Fjärrkontroll 4 är endast kompatibel med Vercise Genus Stimulatorer och Vercise Extern teststimulator 3 (ETS 3). Fjärrkontrollens funktioner: • Länka/avlänka till en stimulator •...
  • Seite 644: Fjärrkontrollens Funktioner

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Fjärrkontrollens funktioner 1. Skärm: Visar alla menyer, ikoner och meddelanden. 2. Knappen Lås/lås upp : Används för att låsa upp fjärrkontrollen ur viloläge. 3. Knappen Program : Används för att visa Program- menyn. Fungerar också som genväg (tryck + håll) för att förbereda stimulatorn för anslutning till programmeraren.
  • Seite 645: Grundläggande Funktion

    Grundläggande funktion Grundläggande funktion Låsa upp fjärrkontrollen Fjärrkontrollen övergår till viloläge (eller väntläge) när den inte används. Den kan återaktiveras genom att du trycker på knappen Lock/Unlock (Lås/Lås upp) på fjärrkontrollens högra sida. Obs! Fjärrkontrollen kan inte kommunicera med en implanterad uppladdningsbar stimulator under laddning.
  • Seite 646: Länka En Fjärrkontroll Till En Patients Stimulator

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Länka en fjärrkontroll till en patients stimulator En ny fjärrkontroll som är avsedd att överlämnas till en patient för att dennes användning måste länkas till patientens stimulator som ”patientfjärrkontroll”. För att länka en fjärrkontroll till patientens stimulator: 1.
  • Seite 647 Grundläggande funktion Link as Patient Remote? (Länka som 4. Välj den stimulator du vill länka till. Skärmen patientfjärrkontroll?) visas med stimulatorns serienummer. 5. Välj Yes för att länka som patientfjärrkontroll. En fjärrkontroll som är avsedd att användas av patienten måste länkas som patientfjärrkontroll. eller No för att avbryta åtgärden eller för att temporärt länka till stimulatorn för användning på...
  • Seite 648: Upprätta Kommunikation Mellan Stimulatorn Och Programmeraren

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Upprätta kommunikation mellan stimulatorn och programmeraren Fjärrkontrollen kan användas till att upprätta kommunikation mellan stimulatorn och programmeraren (CP) för programmering av enheten. Fjärrkontrollen måste länkas till stimulatorn för att denna funktion ska kunna utföras. Från skärmen Lock (Lås) trycker du och håller nere knappen (cirka 5 sekunder) tills skärmen visar ”Stimulator Ready for CP Connection”...
  • Seite 649: Hemskärmen

    Grundläggande funktion Hemskärmen När fjärrkontrollen har låsts upp visas Hemskärmen om fjärrkontrollen tidigare har varit länkad till en stimulator. Hemskärmen visar numret för det aktiva programmet, stimuleringsstatus (PÅ/AV) navigering till huvudmenyn och stimulatorns batterinivå för laddningsbara stimulatorer. Där visas även batterinivån för fjärrkontrollen (se avsnittet ”Fjärrkontrollens batteritid”...
  • Seite 650: Slå På/Av Stimuleringen

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Slå PÅ/AV stimuleringen När fjärrkontrollen har låsts upp, tryck på knappen Stimulering PÅ/AV för att slå stimulatorn PÅ eller AV. Välja språk-/skärmpreferens Fjärrkontrollen gör det möjligt att välja antingen en skärm med ikoner eller en textskärm på något av de språk som tillhandahålls.
  • Seite 651: Öppna Ytterligare Alternativ Från Huvudmenyn

    Öppna ytterligare alternativ från huvudmenyn Öppna ytterligare alternativ från huvudmenyn Main Menu (Huvudmenyn) har du tillgång till följande alternativ: • Program Stimulation (Stimulering) • System Settings (Systeminställningar) • Öppna huvudmenyn 1. Tryck på Hem-knappen på fjärrkontrollens vänstra sida för att visa Hemskärmen: 2.
  • Seite 652: Välja Och Aktivera Program

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Välja och aktivera program Ett stimuleringsprogram är en uppsättning stimuleringsparametrar som bestämmer patientens behandling. Ett program kan tillämpa stimulering på upp till fyra oberoende stimuleringsfält eller -områden, beroende på hur programmet är konfigurerat. Ett område kan exempelvis motsvara ett område i höger hjärnhalva, medan ett annat område kan motsvara ett område i vänster hjärnhalva.
  • Seite 653: Återställa Program

    Öppna ytterligare alternativ från huvudmenyn Återställa program Om du vill ändra tillbaka programmet till dess klinikinställningar efter att du har gjort dina ändringar, kan du göra detta genom att återställa programmet. 1. Tryck på knappen på vänster sida av fjärrkontrollen. eller Main Menu (Huvudmeny) väljer du Program.
  • Seite 654: Ändra Stimuleringsnivå

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Ändra stimuleringsnivå Ett program kan tillämpa stimulering på ett område eller upp till fyra områden beroende på hur programmet är konfigurerat. Stimuleringsnivån för ett område kan ändras om det tillåts av klinikern som använder fjärrkontrollen. Main Menu (Huvudmeny): Välj Stimulation (Stimulering).
  • Seite 655: Öppna Systeminställningar

    Öppna Systeminställningar Öppna Systeminställningar Systeminställningsmenyn På Main Menu (Huvudmeny): 1. Välj System Settings (Systeminställningar) för att visa menyn System Settings. Fjärrkontrollsinställningar På menyn Remote Settings (Fjärrkontrollsinställningar) kan du justera ljudsignalsvolymen, ljusstyrkan, välja språkinställning, överföra stimulatordata, radera fjärrkontrolldata och visa när stimulatordata senast synkades.
  • Seite 656 Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Ljudsignalsvolym På menyn Remote Settings (Fjärrkontrollsinställningar): 1. Välj Alert Volume (Ljudsignalsvolym). 2. Tryck på Minusknappen för att sänka ljudsignalsvolymen. 3. Tryck på Plusknappen för att höja ljudsignalsvolymen. Skärmljusstyrka Remote Settings (Fjärrkontrollsinställningar): På menyn 1. Välj Screen Brightness (Ljusstyrka).
  • Seite 657 Öppna Systeminställningar Språk Med fjärrkontrollen kan du konfigurera systemet så att det visar något av följande: • Textskärmen på något av de språk som tillhandahålls • Skärm med ikoner På menyn Remote Settings (Fjärrkontrollsinställningar): Languages (Språk). 1. Välj English eller ikonvisning 2.
  • Seite 658: Systeminformation

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Systeminformation Menyn System Info (Systeminformation) ger dig en möjlighet att granska uppgifter om fjärrkontrollen eller stimulatorn. System Settings (Systeminställningar) väljer du System Info(Systeminformation). På menyn Fjärrkontrollsinformation Remote Info (Fjärrkontrollsinformation) för att visa skärmen Remote Info Välj (Fjärrkontrollsinformation).
  • Seite 659 Öppna Systeminställningar Välj More (Mer) för att visa ytterligare fjärrkontrollsinformation, t.ex. LCD-bootversion och LCD-firmware. Stimulatorinformation Välj Stimulator Info (Stimulatorinformation) för att visa skärmen Stimulator Info (Stimulatorinformation). Skärmen Stimulator Info (Stimulatorinformation) visar följande information: • Serienummer • Modellnummer • Bootversion • Firmwareversion Vercise™...
  • Seite 660: Öppna Klinikermenyn

    Clinician Menu (Klinikermenyn) låter dig länka till en stimulator, ta bort länken till en stimulator, kontrollera impedanser och återställa stimulatorn. Du behöver ett lösenord för att öppna klinikermenyn. Kontakta teknisk support för Boston Scientific beträffande klinikerlösenordet. System Settings (Systeminställningar): På menyn 1.
  • Seite 661 Öppna klinikermenyn Invalid Password (Ogiltigt lösenord). Om lösenordet är Om lösenordet är felaktigt visas skärmen Clinician Menu (Klinikermeny). korrekt visas Obs! Om fjärrkontrollen inte är länkad till en stimulator visas alternativet Stimulator Search (Stimulatorsökning) på klinikermenyn istället för Clear Link (Ta bort länk). Välj för att visa ytterligare alternativ på...
  • Seite 662: Stimulatorsökning Och Länkning

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Stimulatorsökning och länkning En stimulator och en fjärrkontroll måste länkas för att det ska gå att kommunicera. En fjärrkontroll som är avsedd att användas av patienten måste länkas som patientfjärrkontroll. Stimulatorn känner endast igen en fjärrkontrollenhet åt gången som patientfjärrkontroll. Dock kan stimulatorn länkas till en andra fjärrkontroll genom att en temporär länk etableras.
  • Seite 663 Öppna klinikermenyn Om fjärrkontrollen för närvarande inte är länkad till en stimulator när fjärrkontrollen låses upp visas eventuellt skärmen Link to Stimulator? (Länka till stimulatorn?) automatiskt. 1. Välj Yes för att länka till stimulatorn. Skärmen Stimulator Search (Stimulatorsökning) visas. Gå till steg 3 i detta avsnitt.
  • Seite 664 Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Link as Patient Remote? (Länka som 4. Välj den stimulator du vill länka till. Skärmen patientfjärrkontroll?) visas med stimulatorns serienummer. Endast en fjärrkontroll som är avsedd att No skapas en användas av patienten hemma ska länkas som patientfjärrkontroll. Om du väljer temporär länk till stimulatorn för användning på...
  • Seite 665 Öppna klinikermenyn Ta bort länk Om fjärrkontrollen är länkad till en stimulator visas alternativet Clear Link (Ta bort länk) på Clinician Menu (Klinikermeny). Clinician Menu (Klinikermeny): På Clear Link (Ta bort länk). Skärmen Clear Link to Stimulator? (Ta bort länk till stimulator?) 1.
  • Seite 666: Impedanser

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Impedanser Du kan använda fjärrkontrollen för att kontrollera impedanser. På Clinician Menu (Klinikermeny): Impedances (Impedanser). En mätning av impedans görs och skärmen Impedances 1. Välj (Impedanser) visas. När en impedansmätning görs mäts impedanserna mellan en anslutningskontakt och fodralet (monopolärt) samt mellan anslutningskontaktpar (bipolärt).
  • Seite 667 Öppna klinikermenyn Monopolära impedansvärden kan visas genom att du trycker på Nedpil-knappen på skärmen Impedances (Impedanser). Obs! För stimulatorer med 32 poler visas impedanserna på två skärmar. Tryck på Nedpil-knappen för att visa den andra skärmen. 2. Välj Measure (Mät) för att kontrollera impedanserna igen. 3.
  • Seite 668: Återställ Stimulator

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Återställ stimulator Du kan använda fjärrkontrollen för att återställa stimulatorn. På Clinician Menu (Klinikermeny): Reset Stimulator (Återställ stimulatorn). Skärmen Reset Stimulator? (Återställ stimulator?) 1. Välj visas. 2. Välj Yes för att återställa stimulatorn. eller No för att avbryta åtgärden. Välj Vercise™...
  • Seite 669: Cp Mode: Stimulator (Programmerarläge: Stimulator)

    Öppna klinikermenyn CP Mode: Stimulator (Programmerarläge: stimulator) Fjärrkontrollen kan användas till att upprätta kommunikation mellan den implanterade stimulatorn (IPG) och programmeraren (CP) för programmering av enheten. Följ stegen nedan för att placera stimulatorn i Programmerarläge (Parkopplingsläge). Alternativt kan du använda genvägsmetoden som beskrivs i avsnittet ”Grundläggande funktion”...
  • Seite 670: Avsluta Klinikerläge

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Avsluta klinikerläge På Clinician Menu (Klinikermeny): 1. Välj Exit Clinician Mode (Avsluta klinikerläge). 2. Skärmen System Settings (Systeminställningar) visas. Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning 92378769-02 666 av 1157...
  • Seite 671: Fjärrkontrollens Batteritid

    Fjärrkontrollens batteritid Fjärrkontrollens batteritid Status för fjärrkontrollens batteri Ikonen i Hemskärmens övre högra hörn indikerar laddningsnivån för fjärrkontrollens batteri. På fjärrkontrollen visas meddelanden som påminner dig att ladda fjärrkontrollen om batteriet är svagt. Ladda fjärrkontrollen Ladda fjärrkontrollens batteri genom att ansluta fjärrkontrollen till USB-nätadaptern som medföljer fjärrkontrollen.
  • Seite 672: Mr-Läge

    En patient med ett MR-villkorligt DBS-system implanterat kan genomgå en MR-villkorlig undersökning om alla instruktionerna i listan i ImageReady MR-riktlinjer for Boston Scientific DBS Systems följs, inklusive aktivering av MR-läge på stimulatorn. Kontakta Boston Scientifics tekniska support eller gå till www.bostonscientific.com/manuals för att få...
  • Seite 673 MR-läge System Settings (Systeminställningar). 4. Välj Enter MRI Mode (Starta MR-läge). 5. Välj Yes för att gå in i MR-läge eller No för att avbryta åtgärden. 6. Välj Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning 92378769-02 669 av 1157...
  • Seite 674 Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning 7. Systemet genomför en serie kontroller innan MR-läge aktiveras. 8. Om MR-läge aktiveras stängs stimulatorn AV och bekräftelseskärmen MRI Mode Enabled (MR-läge aktiverat) visas. 9. Hemskärmen på fjärrkontrollen visar symbolen MR-villkorlig när MR-läget är aktiverat. Bekräfta alltid att Hemskärmen på...
  • Seite 675: Avaktivera Mr-Läge

    MR-läge Avaktivera MR-läge När MR-undersökningen har slutförts måste fjärrkontrollen användas för att avaktivera MR-läget. Gör så här för att avaktivera MR-läget: 1. Lås upp fjärrkontrollen genom att trycka på knappen Lock/Unlock (Lås/Lås upp) på fjärrkontrollens högra sida. 2. När fjärrkontrollen har låsts upp visas Hemskärmen. 3.
  • Seite 676 Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Exit MRI Mode (Avsluta MR-läge). 5. Välj 6. Välj Yes för att avsluta MR-läget eller No för att avbryta åtgärden. 7. Stimulatorn genomför en serie kontroller innan MR-läge avaktiveras. Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning 92378769-02 672 av 1157...
  • Seite 677 MR-läge 8. Om MR-läge avaktiveras visas bekräftelseskärmen MRI Mode Disabled (MR-läge avaktiverat). Obs! Stimulatorn behåller inställningarna för stimulering och program som gjordes innan MR-läge aktiverades. Om stimuleringsbehandling var PÅ innan MR-läge aktiverades så kommer stimuleringsbehandlingen att vara PÅ igen när MR-läget avaktiveras. Om stimuleringen var AV innan MR-läge aktiverades så...
  • Seite 678: Mr-Lägets Felmeddelandeskärmar

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning MR-lägets felmeddelandeskärmar Enter Systemet genomför en serie kontroller innan MR-läge aktiveras. Dessa kontroller utförs när MRI Mode (Starta MR-läge) väljs från System Settings (Systeminställningarna). Fjärrkontrollen visar felmeddelandeskärmar om: • Stimulatorns batteri är svagt • Impedanskontrollen detekterar en anomali •...
  • Seite 679 MR-läge Skärmen Charge Stimulator Now (Ladda stimulatorn nu) (endast uppladdningsbara stimulatorer) Stimulatorbatteriet måste vara helt laddat innan MR-läge aktiveras. Om stimulatorns batteri inte laddas visar fjärrkontrollen meddelandet ett av följande meddelanden med instruktioner till patienten om att ladda stimulatorn innan MR-läge aktiveras. Varning: Kontrollera alltid stimulatorns batteri för att säkerställa att det är helt laddat innan du utför en undersökning på...
  • Seite 680 Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Skärmen Charge Stimulator Now (Ladda stimulatorn nu) eller Disable MRI Mode (Avaktivera MR-läge) (endast uppladdningsbara stimulatorer) Om MR-läget redan har aktiverats och stimulatorns batteriladdning sjunker under det rekommenderade värdet visar fjärrkontrollen ett meddelande med instruktioner till patienten om att ladda stimulatorn. Gör så...
  • Seite 681 MR-läge Skärmen Stimulator Battery Low (Svagt batteri i stimulatorn) på grund av ERI eller EOS (endast ej uppladdningsbara stimulatorer) En stimulator som har gått in i läget Indikator för elektivt utbyte (ERI) eller Servicen är inte längre tillgänglig (EOS) kan inte ställas i MR-läge. MR-läget aktiveras inte och fjärrkontrollen visar ”Cannot enter MRI Mode”...
  • Seite 682: Skärmarna Eri Och Eos Under Mr-Läge

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Skärmarna ERI och EOS under MR-läge Om MR-läge redan har aktiverats och stimulatorns batterinivå sjunker under tröskelvärdet så visar fjärrkontrollen ett meddelande till patienten om att stimulatorn har gått in i läget Elective Replacement Indicator (Indikator för elektivt utbyte) (ERI) eller har nått End of Service (Service inte längre tillgänglig) (EOS).
  • Seite 683 MR-läge Skärmen Impedances Out Of Range (Impedanser utanför intervall) Impedanserna måste ligga inom det godkända intervallet innan MR-läget aktiveras. Om impedanserna inte ligger inom acceptabelt intervall så visar fjärrkontrollen ett felmeddelande. 1. Tryck på för att fortsätta. 2. Fjärrkontrollen visar ett nytt meddelande där användaren instrueras om att granska riskerna med MR-undersökningen som gäller onormala impedanser.
  • Seite 684 Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Yes för att fortsätta med att aktivera MR-läge eller No för att avbryta åtgärden. 3. Välj Varning: En MR-undersökning rekommenderas inte när impedanserna ligger utanför det godkända intervallet. Högre eller lägre impedanser än normalt kan vara tecken på försämrad integritet i stimulator-elektroden.
  • Seite 685: Vercise™ Dbs Fjärrkontroll 4, Bruksanvisning

    Meddelanden om stimulatorbatteri Meddelanden om stimulatorbatteri Skärmen ERI (Elective Replacement Indicator - indikator för elektivt utbyte) (endast ej uppladdningsbara stimulatorer) Denna skärm visas när en implanterad ej laddbar stimulator närmar sig slutet på livslängden. Stimulering ges fortfarande under ERI-perioden. Ändringar som görs av stimuleringen kommer inte att sparas och stimulering är inom kort inte tillgänglig.
  • Seite 686: End Of Service (Service Inte Längre Tillgänglig) (Eos) (Gäller Endast Ej Uppladdningsbara Stimulatorer)

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning End of Service (Service inte längre tillgänglig) (EOS) (gäller endast ej uppladdningsbara stimulatorer) Denna skärm visas när batteriet i en implanterad ej laddbar stimulator är helt tömt. Stimulering är inte tillgängligt. Patienterna ska informeras att de bör ringa hälsovårdsleverantören när detta meddelande visas. Vercise™...
  • Seite 687: Skärmar För Svagt Batteri I Stimulatorn (Gäller Endast Uppladdningsbara Stimulatorer)

    Meddelanden om stimulatorbatteri Skärmar för svagt batteri i stimulatorn (gäller endast uppladdningsbara stimulatorer) På fjärrkontrollen visas följande meddelanden som påminner patienten om att ladda stimulatorn om batteriet är svagt. Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning 92378769-02 683 av 1157...
  • Seite 688: Skärmar För Svagt Ets-Batteri (Endast För Ets 3)

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Skärmar för svagt ETS-batteri (endast för ETS 3) På fjärrkontrollen visas följande meddelanden som anger att ETS-batterierna behöver bytas ut. Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning 92378769-02 684 av 1157...
  • Seite 689: Felsökning

    Meddelanden om stimulatorbatteri Felsökning Hjälp för Bluetooth Vanliga källor till störningar som t.ex. trådlösa routrar, sladdlösa telefoner, trådlösa bluetooth- enheter, babyvakter och mikrovågsugnar kan påverka den trådlösa kommunikationen. Du kommer att fortsätta att ha tillgång till fjärrkontrollmenyerna även om fjärrkontrollen är utanför dess effektiva kommunikationsområde med stimulatorn.
  • Seite 690: Skärmen No Program To Run (Saknas Program Att Köra)

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Verktyget Bluetooth-hjälp kan även hjälpa dig att förbättra kommunikationen mellan fjärrkontrollen och stimulatorn. För att använda hjälpverktyget för Bluetooth, väljer du Bluetooth Help. Följande skärmbild kommer att visas: När du kommer till skärmen Bluetooth Help söker fjärrkontrollen automatiskt efter den anslutna stimulatorn.
  • Seite 691: Skärmen Invalid Program (Ogiltigt Program)

    Meddelanden om stimulatorbatteri Skärmen Invalid Program (Ogiltigt program) Den här skärmen visas när stimulatorn försöker köra ett ogiltigt program. Invalid Program Press to continue Skärmen Unsupported Stimulator (Stimulatorn stöds ej) Den här skärmen visas när fjärrkontrollen detekterar en inkompatibel stimulator. Unsupported Stimulator Press...
  • Seite 692: Skärmen System Settings Reset (Återställ Systeminställningar)

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Skärmen System Settings Reset (Återställ systeminställningar) Den här skärmen visas när fjärrkontrollen upptäcker ett fel och fjärrkontrollen måste återställas. Tryck på för att fortsätta. Programmen kommer inte att raderas men alla systeminställningar (t.ex. språk- och volyminställningar) kommer att återställas till fabriksinställningarna.
  • Seite 693: Skärmen Remote Error (Fel På Fjärrkontroll)

    Meddelanden om stimulatorbatteri Skärmen Remote Error (Fel på fjärrkontroll) Den här skärmen visas när ett kritiskt fel inträffar på fjärrkontrollen, vilket gör fjärrkontrollen oanvändbar. Kontakta Boston Scientifics tekniska support för att beställa en ny fjärrkontroll. Remote Error Press to continue Vercise™...
  • Seite 694: Ikonbeskrivning

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Ikonbeskrivning Återställ stimulator Återställ till klinikinställningar Avsluta klinikerläge Klinikermeny Avsluta MR-läge Länk Byta program Lås/lås upp Ljudsignalsvolym Extern teststimulator Lösenord Fjärrkontroll Minusknappen Fjärrkontrollens batteri MR-villkorlig Fjärrkontrollsinformation Fjärrkontrollsinställningar Navigering Följ bruksanvisningen Försök igen Ogiltigt lösenord Hjälp för Bluetooth Plusknappen Huvudmeny Program...
  • Seite 695 Ikonbeskrivning Skanna om Skärmljusstyrka Språkinställning Starta MR-läge Stimulator Stimulatorinformation Stimulatorns batteri Stimulatorsökning Stimulering AV Stimulering PÅ Stimuleringsknappen Stimuleringsområde Systeminformation Systeminställningar Ta bort länk Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning 92378769-02 691 av 1157...
  • Seite 696: Teknisk Support

    Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning Teknisk support Högutbildade servicepersoner på Boston Scientific Corporation är tillgängliga när du behöver hjälp. Den tekniska supportavdelningen är tillgänglig för att tillhandahålla teknisk hjälp dygnet runt. I USA ringer du (866) 360-4747 för att tala med en representant. Utanför USA väljer du din ort i följande...
  • Seite 697 T: +58 212 959 8106 F: +58 212 959 5328 Obs! Telefon- och faxnummer kan ändras. För att få aktuell kontaktinformation, besök vår webbsida på http://www.bostonscientific-international.com/ eller skriv till följande adress: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA Vercise™ DBS fjärrkontroll 4, Bruksanvisning...
  • Seite 698: Ochranné Známky

    Jak používat tuto příručku Tato příručka popisuje používání dálkového ovládání systému Vercise DBS společnosti Boston Scientific. Před použitím systémů DBS si pečlivě přečtěte všechny pokyny. Označení „systém Boston Scientific DBS“ v této příručce označuje systém hluboké mozkové stimulace Vercise Genus DBS.
  • Seite 699 Obsah Popis ..............................697 Upozornění ............................697 Funkce dálkového ovládání ........................698 Základní ovládání ..........................699 Odemčení dálkového ovládání ......................699 Propojení dálkového ovládání se stimulátorem pacienta..............700 Navázání komunikace mezi stimulátorem a lékařským programátorem ..........702 Domovská obrazovka ........................703 Zapnutí nebo vypnutí stimulace .......................704 Výběr jazyka / předvolby obrazovky ....................704 Otevření...
  • Seite 700 Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Zprávy o stavu baterie stimulátoru ....................739 Obrazovka ERI (Indikátor volitelné výměny) (pouze nedobíjecí stimulátory) ........739 Obrazovka End of Service (EOS, konec životnosti) (pouze nedobíjecí stimulátory) .......740 Obrazovky Stimulator Low Battery (Nízká úroveň nabití baterie) (pouze dobíjecí...
  • Seite 701: Popis

    Popis Popis Dálkové ovládání je ručně ovládané zařízení, které komunikuje se stimulátorem pomocí telemetrického spojení využívajícího nízkoenergetický protokol technologie Bluetooth. Dálkové ovládání Vercise 4 je kompatibilní pouze se stimulátory Vercise Genus a vnějším zkušebním stimulátorem 3 Vercise (ETS 3). Funkce dálkového ovládání zahrnují následující: •...
  • Seite 702: Funkce Dálkového Ovládání

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Funkce dálkového ovládání 1. Obrazovka: zobrazuje všechny nabídky, ikony a hlášení. 2. Tlačítko Lock/Unlock (Zamknout/Odemknout) : odemkne dálkové ovládání z režimu spánku. 3. Tlačítko Programs (Programy) : zobrazuje nabídku Programs (Programy). Stisknutím a podržením lze také...
  • Seite 703: Základní Ovládání

    Základní ovládání Základní ovládání Odemčení dálkového ovládání Pokud dálkové ovládání právě nepoužíváte, přejde do pohotovostního (nebo spánkového) režimu. Lze jej opět aktivovat stisknutím tlačítka Lock/Unlock (Zamknout/Odemknout) na pravé straně dálkového ovládání. Poznámka: Při nabíjení nebude dálkové ovládání komunikovat s implantovaným dobíjecím stimulátorem. Návod k použití...
  • Seite 704: Propojení Dálkového Ovládání Se Stimulátorem Pacienta

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Propojení dálkového ovládání se stimulátorem pacienta Nové dálkové ovládání, které je určeno pro pacienta, je nutné propojit ke stimulátoru pacienta jako „Patient Remote“ (Dálkové ovládání pacienta). Postup propojení dálkového ovládání a stimulátoru pacienta: 1.
  • Seite 705 Základní ovládání Link as Patient Remote? 4. Vyberte stimulátor, ke kterému se chcete připojit. Zobrazí se obrazovka (Propojit jako ovládání pacienta?) se sériovým číslem stimulátoru. 5. Připojte dálkové ovládání jako dálkové ovládání pacienta výběrem možnosti Yes (Ano). Dálkové ovládání, které je určeno pro pacienta, je nutné propojit jako dálkové ovládání pacienta. nebo No (Ne), pokud chcete úkon zrušit nebo ovládání...
  • Seite 706: Navázání Komunikace Mezi Stimulátorem A Lékařským Programátorem

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Navázání komunikace mezi stimulátorem a lékařským programátorem Dálkové ovládání lze použít k navázání komunikace mezi stimulátorem a lékařským programátorem (CP) pro účely programování zařízení. K tomu je nutné, aby bylo dálkové ovládání propojeno se stimulátorem. Na zamykací...
  • Seite 707: Domovská Obrazovka

    Základní ovládání Domovská obrazovka Po odemčení dálkového ovládání se zobrazí domovská obrazovka, pokud bylo dálkové ovládání dříve propojeno se stimulátorem. Domovská obrazovka ukazuje číslo aktivního programu, stav stimulace (ON/OFF – Zapnuto/vypnuto), možnost navigace k nabídce Main Menu (Hlavní nabídka) a v případě dobíjecího stimulátoru také...
  • Seite 708: Zapnutí Nebo Vypnutí Stimulace

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Zapnutí nebo vypnutí stimulace Po odemčení dálkového ovládání můžete stimulátor zapnout nebo vypnout stisknutím tlačítka Stimulation ON/OFF (Zapnutí/vypnutí stimulace) Výběr jazyka / předvolby obrazovky Dálkové ovládání umožňuje vybrat obrazovku s ikonami nebo textovou obrazovku v některém z uvedených jazyků.
  • Seite 709: Otevření Dalších Možností Z Nabídky Main Menu (Hlavní Nabídka)

    Otevření dalších možností z nabídky Main Menu (Hlavní nabídka) Otevření dalších možností z nabídky Main Menu (Hlavní nabídka) Nabídka Main Menu (Hlavní nabídka) umožňuje přístup k následujícím možnostem: Programs (Programy) • • Stimulation (Stimulace) • System Settings (Nastavení systému) Otevření nabídky Main Menu (Hlavní nabídka) 1.
  • Seite 710: Volba A Aktivace Programu

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Volba a aktivace programu Stimulační program je sada parametrů stimulace, které určují léčbu pacienta. Programy umožňují použití stimulace až ve čtyřech nezávislých polích či oblastech stimulace podle toho, jak je program nastaven. Například jedna oblast může odpovídat cílové...
  • Seite 711: Obnovení Programů

    Otevření dalších možností z nabídky Main Menu (Hlavní nabídka) Obnovení programů Pokud se po změně programu rozhodnete vrátit zpět ke klinickým nastavením, můžete to udělat obnovením programu. 1. Stiskněte tlačítko na levé straně dálkového ovládání. nebo Main Menu (Hlavní obrazovka) vyberte možnost Programs (Programy).
  • Seite 712: Změna Úrovně Stimulace

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Změna úrovně stimulace Některé programy umožňují použití stimulace v jedné až ve čtyřech oblastech podle toho, jak byly nastaveny. Úroveň stimulace pro danou oblast lze změnit v případě, že tuto možnost povolil lékař pomocí dálkového ovládání.
  • Seite 713: Otevření Nastavení Systému

    Otevření nastavení systému Otevření nastavení systému Nabídka System Settings (Nastavení systému) Z nabídky Main Menu (Hlavní nabídka): 1. Výběrem možnosti System Settings (Nastavení systému) zobrazíte stejnojmennou nabídku. Remote Settings (Nastavení dálkového ovládání) Nabídka Remote Settings (Nastavení dálkového ovládání) umožňuje nastavovat hlasitost výstrah, jas obrazovky, jazykovou předvolbu, odesílat data o stimulaci, mazat data dálkového ovládání...
  • Seite 714 Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Alert Volume (Hlasitost výstrahy) Z nabídky Remote Settings (Nastavení dálkového ovládání): 1. Vyberte možnost Alert Volume (Hlasitost výstrahy). 2. Stisknutím tlačítka mínus hlasitost výstrahy snížíte. 3. Stisknutím tlačítka plus hlasitost výstrahy zvýšíte. Screen Brightness (Jas obrazovky) Remote Settings (Nastavení...
  • Seite 715 Otevření nastavení systému Languages (Jazyky) Dálkové ovládání umožňuje konfiguraci systému tak, aby zobrazoval jednu z následujících možností: • textová obrazovka v některém z dostupných jazyků, • obrazovka s ikonami. Z nabídky Remote Settings (Nastavení dálkového ovládání): Languages (Jazyky). 1. Vyberte možnost English (Anglicky) nebo zobrazení...
  • Seite 716: System Info (Informace O Systému)

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ System Info (Informace o systému) Nabídka System Info (Informace o systému) umožňuje zobrazit informace týkající se dálkového ovládání nebo stimulátoru. System Settings (Nastavení systému) vyberte možnost System Info (Informace Z nabídky o systému). Remote Info (Informace o dálkovém ovládání) Remote Info (Informace o dálkovém ovládání) zobrazíte stejnojmennou Výběrem možnosti...
  • Seite 717 Otevření nastavení systému Výběrem možnosti More (Další) zobrazíte další informace o dálkovém ovládání, například verzi zavedení displeje LCD a firmware displeje LCD. Informace o stimulátoru Výběrem možnosti Stimulator Info (Informace o stimulátoru) zobrazíte stejnojmennou obrazovku. Obrazovka Stimulator Info (Informace o stimulátoru) obsahuje následující informace: •...
  • Seite 718: Otevření Nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař)

    Nabídka Clinician Menu (Nabídka Lékař) umožňuje připojení ke stimulátoru, vymazání připojení ke stimulátoru, kontrolu impedance a resetování stimulátoru. Chcete-li otevřít Clinician Menu (Nabídka Lékař), musíte zadat heslo lékaře. Heslo lékaře získáte od technické podpory společnosti Boston Scientific. System Settings (Nastavení systému): Z nabídky...
  • Seite 719 Otevření nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař) Invalid Password (Nesprávné heslo). Pokud heslo Pokud heslo není správné, zobrazí se obrazovka Clinician Menu (Nabídka Lékař). je správné, zobrazí se obrazovka Poznámka: Pokud dálkové ovládání není připojeno ke stimulátoru, v nabídce lékaře se místo možnosti Clear Link (Odstranit propojení) zobrazí...
  • Seite 720: Vyhledání Stimulátoru A Propojení

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Vyhledání stimulátoru a propojení Aby mohl stimulátor komunikovat s dálkovým ovládáním, je nutné je propojit. Dálkové ovládání určeno pro pacienta je nutné propojit jako dálkové ovládání pacienta. Stimulátor jako dálkové ovládání pacienta rozpozná...
  • Seite 721 Otevření nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař) Pokud dálkové ovládání není propojeno se stimulátorem, po jeho odemknutí se může automaticky zobrazit obrazovka Link to Stimulator? (Propojit se stimulátorem?). 1. Výběrem možnosti Yes (Ano) ho propojte se stimulátorem. Zobrazí se obrazovka Stimulator Search (Hledat stimulátor).
  • Seite 722 Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Link as Patient Remote? 4. Vyberte stimulátor, ke kterému se chcete připojit. Zobrazí se obrazovka (Propojit jako ovládání pacienta?) se sériovým číslem stimulátoru. Jako dálkové ovládání pacienta No (Ne) pokud připojte pouze dálkové ovládání, které je určeno pro pacienta. Zvolte možnost chcete navázat dočasné...
  • Seite 723 Otevření nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař) Clear Link (Odstranit propojení) Pokud je dálkové ovládání propojeno se stimulátorem, v nabídce Clinician Menu (Nabídka Lékař) se Clear Link (Odstranit propojení). zobrazí možnost Clinician Menu (Nabídka Lékař): Z nabídky 1. Vyberte možnost Clear Link (Odstranit propojení). Zobrazí se obrazovka Clear Link to Stimulator? (Chcete odstranit připojení...
  • Seite 724: Impedances (Impedance)

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Impedances (Impedance) Dálkové ovládání lze použít ke kontrole impedance. Z nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař): Impedances (Impedance). Provede se měření impedance a zobrazí se 1. Vyberte možnost obrazovka Impedances (Impedance). Po provedení měření impedance se vyhodnotí hodnoty impedance mezi kontaktem a pouzdrem (monopolární...
  • Seite 725 Otevření nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař) Hodnoty monopolární impedance lze zobrazit stisknutím tlačítka šipky dolů na obrazovce Impedances (Impedance). Poznámka: V případě stimulátoru se 32 kontakty se impedance zobrazí na dvou obrazovkách. Stisknutím tlačítka šipky dolů zobrazíte druhou obrazovku. 2. Výběrem možnosti Measure (Změřit) zkontrolujete impedance znovu.
  • Seite 726: Reset Stimulator (Resetovat Stimulátor)

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Reset Stimulator (Resetovat stimulátor) Dálkové ovládání lze použít k resetování stimulátoru. Z nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař): Reset Stimulator (Resetovat stimulátor). Zobrazí se obrazovka Reset 1. Vyberte možnost Stimulator? (Chcete resetovat stimulátor?). 2.
  • Seite 727: Cp Mode: Stimulator (Režim Cp: Stimulátor)

    Otevření nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař) CP Mode: Stimulator (Režim CP: stimulátor) Dálkové ovládání lze použít k navázání komunikace mezi implantovaným stimulátorem (IPG) a lékařským programátorem (CP) pro účely programování zařízení. Pomocí následujícího postupu přepnete stimulátor do režimu CP (režimu párování). Případně k tomu můžete použít zkratku, která je popsána v části „Základní...
  • Seite 728: Exit Clinician Mode (Ukončit Režim Lékaře)

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Exit Clinician Mode (Ukončit režim lékaře) Z nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař): 1. Vyberte Exit Clinician Mode (Ukončit režim lékaře). 2. Zobrazí se obrazovka System Settings (Nastavení systému). Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ 92378769-02 724 z 1157...
  • Seite 729: Baterie Dálkového Ovládání

    Baterie dálkového ovládání Baterie dálkového ovládání Stav baterie dálkového ovládání Ikona v pravém horním rohu domovské obrazovky ukazuje úroveň nabití baterie dálkového ovládání. Dálkové ovládání zobrazí hlášení, která vám připomenou, že je třeba dálkové ovládání nabít, pokud je stav nabití baterie nízký. Dobíjení...
  • Seite 730: Režim Mr

    MR za předpokladu, že budou dodrženy všechny podmínky v Pokynech k vyšetření MR ImageReady pro systémy DBS Boston Scientific ImageReady, včetně přepnutí stimulátoru do režimu MR. Poslední verzi této příručky získáte od technické podpory Boston Scientific nebo na adrese www.bostonscientific.com/manuals.
  • Seite 731 Režim MR System Settings (Nastavení systému). 4. Vyberte možnost Enter MRI Mode (Přejít do režimu MR). 5. Vyberte možnost Yes (Ano) nebo úkon zrušte výběrem možnosti 6. Přejděte do režimu MR výběrem možnosti (Ne). Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ 92378769-02 727 z 1157...
  • Seite 732 Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ 7. Před zapnutím režimu MR systém provede řadu kontrol. 8. Po aktivaci režimu MR se stimulace vypne a zobrazí se obrazovka potvrzení MRI Mode Enabled (Režim MR aktivován). 9. Pokud je zapnutý režim MR, na domovské obrazovce dálkového ovládání se zobrazí symbol Podmíněně...
  • Seite 733: Vypnutí Režimu Mr

    Režim MR Vypnutí režimu MR Po dokončení vyšetření magnetickou rezonancí je nutné režim MR vypnout dálkovým ovládáním. Vypnutí režimu MR: 1. Odemkněte dálkové ovládání stisknutím tlačítka Lock/Unlock (Zamknout/Odemknout) na pravé straně dálkového ovládání. 2. Po odemknutí dálkového ovládání se zobrazí domovská obrazovka. 3.
  • Seite 734 Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Exit MRI Mode (Ukončit režim MR). 5. Vyberte možnost 6. Ukončete režim MR výběrem možnosti Yes (Ano) nebo úkon zrušte výběrem možnosti (Ne). 7. Před vypnutím režimu MR stimulátor provede řadu kontrol. Návod k použití...
  • Seite 735 Režim MR 8. Po deaktivaci režimu MR se zobrazí obrazovka potvrzení MRI Mode Disabled (Režim MR deaktivován). Poznámka: Stimulátor zachová nastavení stimulace a programu, která byla aktivní před zapnutím režimu MR. Pokud byla stimulace zapnuta před zapnutím režimu MR, po vypnutí režimu MR se stimulace znovu zapne.
  • Seite 736: Chybové Obrazovky Režimu Mr

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Chybové obrazovky režimu MR Před zapnutím režimu MR systém provede řadu kontrol. Tyto kontroly se provedou po výběru možnosti Enter MRI Mode (Přejít do režimu MR) v nabídce System Settings (Nastavení systému). Na dálkovém ovládání...
  • Seite 737 Režim MR Obrazovka Charge Stimulator Now (Stimulátor ihned nabijte) (pouze dobíjecí stimulátory) Před zapnutím režimu MR je nutné zcela nabít baterii stimulátoru. Pokud baterie stimulátoru není zcela nabitá, na dálkovém ovládání se zobrazí některé z následujících hlášení vyzývající pacienta k nabití stimulátoru před zapnutím režimu MR.
  • Seite 738 Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Obrazovka Charge Stimulator Now (Stimulátor ihned nabijte) nebo Disable MRI Mode (Vypněte režim MR) (pouze dobíjecí stimulátory) Pokud již byl režim MR aktivován a úroveň nabití baterie stimulátoru klesne pod doporučenou hodnotu, na dálkovém ovládání...
  • Seite 739 Režim MR Obrazovka Stimulator Battery Low v důsledku ERI nebo EOS (Nízká úroveň nabití baterie) (pouze nedobíjecí stimulátory) Stimulátor, u kterého se aktivoval Indikátor volitelné výměny (ERI) nebo který se nachází na konci životnosti (EOS) nebude možné přepnout do režimu MR. Režim MR se neaktivuje a na dálkovém ovládání se zobrazí...
  • Seite 740: Obrazovky Eri Nebo Eos Během Režimu Mr

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Obrazovky ERI nebo EOS během režimu MR Pokud je režim MR aktivován a úroveň nabití baterie stimulátoru klesne pod mezní hodnotu, na dálkovém ovládání se zobrazí hlášení informující pacienta o tom, že stimulátor se nachází v režimu Indikátor volitelné...
  • Seite 741 Režim MR Obrazovka Impedances Out Of Range (Impedance mimo rozsah) Aby bylo možné aktivovat režim MR, impedance musí spadat do přijatelného rozmezí. Pokud impedance nespadají do přijatelného rozmezí, na dálkovém ovládání se zobrazí chybové hlášení. 1. Pokračujte stisknutím tlačítka 2. Na dálkovém ovládání se zobrazí nové hlášení vyzývajícího uživatele k posouzení rizik snímání MR souvisejících s abnormálními impedancemi.
  • Seite 742 MR. Pokud se tato obrazovka s chybou okamžitě obrazí znovu, neprovádějte snímání MR a vyzvěte pacienta, aby kontaktoval poskytovatele zdravotní péče dohlížejícího na jeho systém DBS nebo technickou kontrolu společnosti Boston Scientific. Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™...
  • Seite 743: Návod K Použití Dálkového Ovládání Dbs 4 Vercise

    Zprávy o stavu baterie stimulátoru Zprávy o stavu baterie stimulátoru Obrazovka ERI (Indikátor volitelné výměny) (pouze nedobíjecí stimulátory) Tato obrazovka se zobrazí, pokud se blíží konec životnosti implantovaného nedobíjecího stimulátoru. Během režimu ERI bude stimulátor nadále zajišťovat stimulaci. Provedené změny stimulace se neuloží a brzy již...
  • Seite 744: Obrazovka End Of Service (Eos, Konec Životnosti) (Pouze Nedobíjecí Stimulátory)

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Obrazovka End of Service (EOS, konec životnosti) (pouze nedobíjecí stimulátory) Tato obrazovka se zobrazí po úplném vybití baterie implantovaného nedobíjecího stimulátoru. Stimulace nebude k dispozici. Pacienty je nutné poučit, že při zobrazení tohoto hlášení se musí obrátit na svého poskytovatele zdravotní...
  • Seite 745: Obrazovky Stimulator Low Battery (Nízká Úroveň Nabití Baterie) (Pouze Dobíjecí Stimulátory)

    Zprávy o stavu baterie stimulátoru Obrazovky Stimulator Low Battery (Nízká úroveň nabití baterie) (pouze dobíjecí stimulátory) Pokud je stav nabití baterie nízký, dálkové ovládání zobrazí hlášení, která vám připomenou, že je třeba stimulátor nabít. Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ 92378769-02 741 z 1157...
  • Seite 746: Obrazovky Ets Low Battery (Nízká Úroveň Nabití Baterie Ets) (Pouze Ets 3)

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Obrazovky ETS Low Battery (Nízká úroveň nabití baterie ETS) (pouze ETS 3) Pokud je nutné vyměnit baterie stimulátoru ETS, na dálkovém ovládání se zobrazí následující hlášení. Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ 92378769-02 742 z 1157...
  • Seite 747: Odstraňování Závad

    Zprávy o stavu baterie stimulátoru Odstraňování závad Bluetooth Help (Nápověda – Bluetooth) Běžné zdroje rušení, jako jsou Wi-Fi routery, bezkabelové telefony, bezdrátová zařízení pro streamování pomocí Bluetooth, dětské chůvičky a mikrovlnné trouby, mohou rušit bezdrátovou komunikaci. Budete mít i nadále přístup k nabídkám dálkového ovládání, i když bude dálkové ovládání mimo rozsah účinné komunikace se stimulátorem.
  • Seite 748: Obrazovka No Program To Run (Není K Dispozici Žádný Program Ke Spuštění)

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ K dispozici je také nástroj nápovědy Bluetooth, který vám pomůže zlepšit komunikaci mezi dálkovým ovládáním a stimulátorem. Chcete-li použít nástroj Bluetooth Help (Nápověda – Bluetooth), vyberte možnost Bluetooth Help (Nápověda – Bluetooth). Zobrazí se následující obrazovka: Jakmile je otevřená...
  • Seite 749: Obrazovka Invalid Program (Neplatný Program)

    Zprávy o stavu baterie stimulátoru Obrazovka Invalid Program (Neplatný program) Tato obrazovka se zobrazí, pokud se stimulátor pokusí spustit neplatný program. Invalid Program Press to continue Obrazovka Unsupported Stimulator (Nepodporovaný stimulátor) Tato obrazovka se zobrazí, pokud dálkové ovládání zjistí nekompatibilní stimulátor. Unsupported Stimulator Press...
  • Seite 750: Obrazovka System Settings Reset (Reset Nastavení Systému)

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Obrazovka System Settings Reset (Reset nastavení systému) Tato obrazovka se zobrazí, pokud dojde k chybě dálkového ovládání a dálkové ovládání bude potřeba resetovat. Pokračujte stisknutím tlačítka . Programy se neodstraní, všechna nastavení systému (například jazyk a nastavení...
  • Seite 751: Obrazovka Remote Error (Chyba Dálkového Ovládání)

    Obrazovka Remote Error (Chyba dálkového ovládání) Tato obrazovka se zobrazí, pokud dojde k závažné chybě dálkového ovládání, v jejímž důsledku již není možné dálkové ovládání dále používat. Obraťte se na technickou podporu společnosti Boston Scientific a objednejte si nové dálkové ovládání.
  • Seite 752: Popis Ikon

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Popis ikon Alert Volume (Hlasitost výstrahy) Language Setting (Nastavení jazyka) Link (Propojení) Bluetooth Help (Nápověda – Bluetooth) Lock/Unlock (Zamknout/Odemknout) Change Program (Změnit program) Main Menu (Hlavní nabídka) Clear Link (Odstranit propojení) Clinician Menu (Nabídka Lékař) Navigace CP Mode: Stimulator (Režim CP: No (Ne)
  • Seite 753 Popis ikon Screen Brightness (Jas obrazovky) Tlačítko mínus Stimulation Area (Stimulační oblast) Tlačítko plus Stimulation OFF (Stimulace vypnutá) Tlačítko Stimulation (Stimulace) Stimulation ON (Stimulace zapnutá) Stimulator (Stimulátor) Yes (Ano) Stimulator Battery (Baterie stimulátoru) Stimulator Information (Informace o stimulátoru) Stimulator Search (Hledat stimulátor) System Settings (Nastavení...
  • Seite 754: Technická Podpora

    Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™ Technická podpora Společnost Boston Scientific Corporation má k dispozici odborně vyškolené specialisty, kteří vám kdykoli poskytnou asistenci. Oddělení technické podpory poskytuje odborné konzultace 24 hodin denně 7 dní v týdnu. V USA můžete kontaktovat zástupce společnosti na telefonním čísle (866) 360 4747. Pokud se nacházíte mimo USA, vyhledejte svou oblast v následujícím seznamu:...
  • Seite 755 Poznámka: Změna telefonních a faxových čísel vyhrazena. Aktuální kontaktní informace naleznete na webových stránkách na adrese http://www.bostonscientific-international.com/ nebo je můžete získat na následující adrese: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, USA Návod k použití dálkového ovládání DBS 4 Vercise™...
  • Seite 756 DBS Informácie pre predpisujúcich lekárov. Ďalšie špecifické informácie o danom zariadení, ktoré nie sú uvedené v tejto príručke, nájdete v príslušnom návode na použitie systému DBS od spoločnosti Boston Scientific, ktorý je uvedený v Referenčnej príručke k systému DBS.
  • Seite 757 Obsah Popis ..............................755 Upozornenia.............................755 Funkcie diaľkového ovládača ......................756 Základné ovládanie ..........................757 Odomknutie diaľkového ovládača ....................757 Prepojenie diaľkového ovládača so stimulátorom pacienta .............758 Nadviazanie komunikácie medzi stimulátorom a programátorom pre lekára ........760 Domovská obrazovka ........................761 Zapnutie (ON) alebo vypnutie (OFF) stimulácie ................762 Výber vášho jazyka/Preferencia obrazovky ..................762 Prístup k ďalším možnostiam z ponuky Main Menu (Hlavná...
  • Seite 758 Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Správy batérie stimulátora .........................797 Obrazovka ERI (Indikátor voliteľnej výmeny) (iba pre nedobíjateľné stimulátory) ......797 EOS (Koniec životnosti) (iba pre nedobíjateľné stimulátory) ............798 Obrazovky Stimulator Battery Low (Batéria stimulátora slabá) (iba pre dobíjateľné stimulátory) ......................799 Obrazovky ETS Low Battery (Slabá...
  • Seite 759: Popis

    Popis Popis Diaľkový ovládač je ručné zariadenie komunikujúce so stimulátorom pomocou telemetrického spojenia technológie Bluetooth s nízkou spotrebou energie. Vercise diaľkový ovládač 4 je kompatibilný iba so stimulátormi Vercise Genus a Vercise externým skúšobným stimulátorom 3 (ETS 3). Diaľkový ovládač ponúka nasledujúce funkcie: •...
  • Seite 760: Funkcie Diaľkového Ovládača

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Funkcie diaľkového ovládača 1. Obrazovka: zobrazuje všetky ponuky, ikony a hlásenia. 2. Tlačidlo Uzamknúť/Odomknúť : odomyká diaľkový ovládač z režimu spánku. 3. Tlačidlo programov : zobrazuje ponuku Programs (Programy). Slúži tiež ako klávesová skratka (stlačením a podržaním) na prípravu stimulátora na pripojenie k CP.
  • Seite 761: Základné Ovládanie

    Základné ovládanie Základné ovládanie Odomknutie diaľkového ovládača Keď diaľkový ovládač nepoužívate, prepne sa do režimu nečinnosti (alebo spánku). Môže byť opäť aktivovaný stlačením tlačidla Uzamknúť/Odomknúť na pravej strane diaľkového ovládača. Poznámka: Pri nabíjaní nebude diaľkový ovládač schopný komunikovať s implantovaným dobíjateľným stimulátorom.
  • Seite 762: Prepojenie Diaľkového Ovládača So Stimulátorom Pacienta

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Prepojenie diaľkového ovládača so stimulátorom pacienta Nový diaľkový ovládač, ktorý sa má dať pacientovi na používanie, je nutné prepojiť so stimulátorom pacienta ako Patient Remote (Diaľkový ovládač pacienta). Prepojenie diaľkového ovládača so stimulátorom pacienta: 1.
  • Seite 763 Základné ovládanie Link as Patient Remote? 4. Vyberte stimulátor, s ktorým sa chcete prepojiť. Zobrazí sa obrazovka (Pripojiť ako diaľkový ovládač pacienta?) so sériovým číslom stimulátora. 5. Pripojenie ako diaľkový ovládač pacienta vytvoríte výberom možnosti Yes (Áno). Diaľkový ovládač, ktorý má používať pacient, musí byť pripojený ako Patient Remote (Diaľkový ovládač pacienta). alebo No (Nie) zrušíte činnosť...
  • Seite 764: Nadviazanie Komunikácie Medzi Stimulátorom A Programátorom Pre Lekára

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Nadviazanie komunikácie medzi stimulátorom a programátorom pre lekára Diaľkový ovládač je možné použiť aj na nadviazanie komunikácie medzi stimulátorom a programátorom pre lekára (CP) na účely programovania zariadenia. Aby táto funkcia bola možná, je nutné pripojiť diaľkový...
  • Seite 765: Domovská Obrazovka

    Základné ovládanie Domovská obrazovka Po odomknutí diaľkového ovládača sa objaví Domovská obrazovka, ak je už diaľkový ovládač prepojený so stimulátorom Na domovskej obrazovke sa zobrazuje číslo aktívneho programu, stav stimulátora (ZAP./VYP.), navigácia do hlavnej ponuky a úroveň nabitia batérie stimulátora pre dobíjateľné stimulátory. Tiež...
  • Seite 766: Zapnutie (On) Alebo Vypnutie (Off) Stimulácie

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Zapnutie (ON) alebo vypnutie (OFF) stimulácie Po odomknutí diaľkového ovládača stlačením tlačidla Stimulation ON/OFF (Stimulácia ZAP./VYP.) zapínate alebo vypínate stimulátor. Výber vášho jazyka/Preferencia obrazovky Diaľkový ovládač vám umožňuje si vybrať medzi ikonovými alebo textovými obrazovkami v jednom z ponúkaných jazykov.
  • Seite 767: Prístup K Ďalším Možnostiam Z Ponuky Main Menu (Hlavná Ponuka)

    Prístup k ďalším možnostiam z ponuky Main Menu (Hlavná ponuka) Prístup k ďalším možnostiam z ponuky Main Menu (Hlavná ponuka) Main Menu (Hlavná ponuka) vám umožňuje prístup k nasledovným možnostiam: Programs (Programy) • • Stimulation (Stimulácia) • System Settings (Nastavenia systému) Vstup do ponuky Main Menu (Hlavná...
  • Seite 768: Výber A Aktivácia Programu

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Výber a aktivácia programu Stimulačný program je súbor parametrov stimulácie určujúcich charakter liečby pacienta. Program môže stimulovať až 4 nezávislé polia alebo oblasti stimulácie v závislosti od nastavenia. Napríklad: jedna oblasť môže zodpovedať...
  • Seite 769: Obnovenie Programov

    Prístup k ďalším možnostiam z ponuky Main Menu (Hlavná ponuka) Obnovenie programov Ak ste sa po zmene programu rozhodli, že sa chcete vrátiť späť ku klinickým nastaveniam programu, môžete tak spraviť obnovením programu. 1. Stlačte tlačidlo na ľavej strane diaľkového ovládača. alebo Main Menu (Hlavná...
  • Seite 770: Zmena Úrovne Stimulácie

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Zmena úrovne stimulácie Program môže stimulovať 1 alebo až 4 oblasti (v závislosti od nastavenia programu). Úroveň stimulácie oblasti je možné meniť, ak túto funkciu lekár na diaľkovom ovládači povolil. 1. Z ponuky Main Menu (Hlavná...
  • Seite 771: Prístup K Nastaveniam Systému

    Prístup k nastaveniam systému Prístup k nastaveniam systému Ponuka System Settings (Nastavenia systému) Z ponuky Main Menu (Hlavná ponuka): 1. Výberom položky System Settings (Nastavenia systému) sa zobrazí ponuka System Settings (Nastavenia systému). Nastavenie diaľkového ovládača V ponuke Remote Settings (Nastavenia ovládača) môžete nastavovať hlasitosť výstrah a jasnosť obrazovky, nastavovať...
  • Seite 772: Jas Obrazovky

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Hlasitosť výstrahy Z ponuky Remote Settings (Nastavenia ovládača): 1. Vyberte položku Alert Volume (Hlasitosť výstrah). 2. Stlačením tlačidla mínus znížite hlasitosť výstrah. 3. Stlačením tlačidla plus zvýšite hlasitosť výstrah. Jas obrazovky Remote Settings (Nastavenia ovládača): Z ponuky 1.
  • Seite 773 Prístup k nastaveniam systému Jazyky Diaľkový ovládač vám umožňuje konfigurovať váš systém tak, aby zobrazoval jedno z nasledovného: • Textová obrazovka v jednom z dostupných jazykov • Ikonová obrazovka Z ponuky Remote Settings (Nastavenia ovládača): Languages (Jazyky). 1. Vyberte možnosť English (anglický) alebo 2.
  • Seite 774: Informácie O Systéme

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Informácie o systéme Ponuka System Info (Informácie o systéme) vám dáva možnosť zobrazenia informácií vzťahujúcich sa k diaľkovému ovládaču alebo stimulátoru. System Settings (Nastavenia systému) vyberte možnosť System Info (Informácie o Z ponuky systéme).
  • Seite 775 Prístup k nastaveniam systému Výberom možnosti More (Viac) sa zobrazia ďalšie informácie o ovládači, ako napr. LCD Boot Version (Zavádzacia verzia LCD) a LCD Firmware (Firmvér LCD). Informácie o stimulátore Výberom možnosti Stimulator Info (Informácie o stimulátore) zobrazíte obrazovku Stimulator Info (Informácie o stimulátore).
  • Seite 776: Vstup Do Ponuky Clinician Menu (Ponuka Pre Lekára)

    Clinician Menu (Ponuka pre lekára) vám umožňuje spojiť sa so stimulátorom, vymazať spojenie so stimulátorom, skontrolovať impedancie a zresetovať stimulátor. Aby ste mohli vstúpiť do ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára), musíte zadať heslo. Heslo lekára získate od technickej podpory spoločnosti Boston Scientific. Z ponuky System Settings (Nastavenia systému): 1.
  • Seite 777 Vstup do ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára) Invalid Password (Nesprávne heslo). Ak je heslo Ak je heslo nesprávne, zobrazí sa obrazovka Clinician Menu (Ponuka pre lekára). správne, zobrazí sa ponuka Poznámka: Ak nie je diaľkový ovládač prepojený so stimulátorom, možnosť (Vyhľadávanie stimulátora) sa zobrazí...
  • Seite 778: Vyhľadanie A Pripojenie Stimulátora

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Vyhľadanie a pripojenie stimulátora Aby stimulátor a diaľkový ovládač mohli navzájom komunikovať, musia byť prepojené. Diaľkový ovládač, ktorý je určený na používanie pacientom, musí byť pripojený ako „Patient Remote“ (Ovládač pacienta). Stimulátor rozpoznáva iba jeden diaľkový...
  • Seite 779 Vstup do ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára) Ak nie je diaľkový ovládač prepojený so stimulátorom, keď je diaľkový ovládač odomknutý, automaticky sa zobrazí obrazovka Link to Stimulator? (Pripojiť k stimulátoru?). 1. So stimulátorom sa spojíte výberom možnosti Yes (Áno). Zobrazí sa obrazovka Stimulator Search (Vyhľadávanie stimulátora).
  • Seite 780 Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Link as Patient Remote? 4. Vyberte stimulátor, s ktorým sa chcete prepojiť. Zobrazí sa obrazovka (Pripojiť ako diaľkový ovládač pacienta?) so sériovým číslom stimulátora. Iba diaľkový ovládač, ktorý má používať pacient doma, by mal byť pripojený ako Patient Remote (Ovládač pacienta). Výberom No (Nie) zrušíte dočasné...
  • Seite 781 Vstup do ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára) Clear Link (Vymazať prepojenie) Ak je diaľkový ovládač prepojený so stimulátorom, možnosť Clear Link (Vymazať prepojenie) sa zobrazuje v ponuke Clinician Menu (Ponuka pre lekára). Clinician Menu (Ponuka pre lekára): V ponuke Clear Link (Vymazať...
  • Seite 782: Impedancie

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Impedancie Diaľkový ovládač môžete použiť na kontrolu impedancií. V ponuke Clinician Menu (Ponuka pre lekára): Impedances (Impedancie). Systém zmeria impedanciu a zobrazí sa obrazovka 1. Vyberte položku Impedances (Impedancie). Po zmeraní zhodnotí zariadenie impedancie medzi kontaktom a obalom (monopolárna konfigurácia) a medzi pármi kontaktov (bipolárna konfigurácia).
  • Seite 783 Vstup do ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára) Hodnoty monopolárnej impedancie je možné zobraziť stlačením šípky nadol na obrazovke Impedances (Impedancie). Poznámka: Pre 32-kontaktné stimulátory sa impedancie zobrazujú na dvoch obrazovkách. Stlačením šípky nadol sa presuniete na druhú obrazovku. 2. Výberom položky Measure (Merať) skontrolujte impedancie znovu.
  • Seite 784: Resetovanie Stimulátora

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Resetovanie stimulátora Diaľkový ovládač môžete použiť na resetovanie stimulátora. V ponuke Clinician Menu (Ponuka pre lekára): Reset Stimulator (Resetovať stimulátor). Zobrazí sa obrazovka Reset 1. Vyberte položku Stimulator? (Resetovať stimulátor?). 2. Výberom položky Yes (Áno) resetujete stimulátor.
  • Seite 785: Možnosť Cp Mode: Stimulator (Režim Cp: Stimulátor)

    Vstup do ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára) Možnosť CP Mode: Stimulator (Režim CP: Stimulátor) Diaľkový ovládač je možné použiť aj na nadviazanie komunikácie medzi implantovaným stimulátorom (IPG) a programátorom pre lekára (CP) na účely programovania zariadenia. Stimulátor sa nastaví do režimu CP Mode (režim párovania) podľa postupu uvedeného nižšie.
  • Seite 786: Ukončenie Režimu Pre Lekára

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Ukončenie režimu pre lekára V ponuke Clinician Menu (Ponuka pre lekára): 1. Vyberte položku Exit Clinician Mode (Ukončiť režim lekára). 2. Zobrazí sa obrazovka System Settings (Nastavenia systému). Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 92378769-02 782 z 1157...
  • Seite 787: Batéria Diaľkového Ovládača

    Batéria diaľkového ovládača Batéria diaľkového ovládača Stav batérie diaľkového ovládača Ikona v pravom hornom rohu Domovskej obrazovky ukazuje úroveň nabitia batérie diaľkového ovládača. Diaľkový ovládač zobrazuje správy pripomínajúce potrebu nabiť batériu, keď bude skoro vybitá. Nabíjanie batérie diaľkového ovládača Batériu diaľkového ovládača dobijete pripojením diaľkového ovládača k dodávanému zdroju napájania USB s diaľkovým ovládačom.
  • Seite 788: Režim Mri

    Pokynoch k vyšetreniu pomocou technológie ImageReady MRI pre systémy DBS od spoločnosti Boston Scientific, vrátane zapnutia režimu MRI na stimulátore. Aktuálnu verziu tejto príručky vám poskytne technická podpora spoločnosti Boston Scientific, prípadne ju nájdete na stránke www.bostonscientific.com/manuals.
  • Seite 789 Režim MRI System Settings (Nastavenia systému). 4. Vyberte položku Enter MRI Mode (Zapnúť režim MRI). 5. Vyberte možnosť Yes (Áno) zapnete režim MRI alebo výberom možnosti No (Nie) zrušíte 6. Výberom možnosti činnosť. Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 92378769-02 785 z 1157...
  • Seite 790 Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 7. Systém pred zapnutím režimu MRI uskutoční niekoľko kontrol. 8. Zapnutím režimu MRI sa vypne stimulácia a zobrazí sa potvrdzujúca obrazovka MRI Mode Enabled (Režim MRI zapnutý). 9. Keď je režim MRI zapnutý, na Domovskej obrazovke na diaľkovom ovládači sa zobrazí symbol Podmienečne kompatibilné...
  • Seite 791: Vypnutie Režimu Mri

    Režim MRI Vypnutie režimu MRI Po skončení vyšetrenia pomocou MR je nutné použiť diaľkový ovládač na vypnutie režimu MRI. Vypnutie režimu MRI: 1. Odomknite diaľkový ovládač stlačením tlačidla Uzamknúť/Odomknúť na pravej strane diaľkového ovládača. 2. Po odomknutí diaľkového ovládača sa zobrazí Domovská obrazovka. 3.
  • Seite 792 Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Exit MRI Mode (Ukončiť režim MRI). 5. Vyberte položku 6. Výberom možnosti Yes (Áno) ukončíte režim MRI alebo výberom možnosti No (Nie) zrušíte činnosť. 7. Stimulátor pred vypnutím režimu MRI uskutoční niekoľko kontrol. Vercise™...
  • Seite 793 Režim MRI 8. Ak je režim MRI vypnutý, zobrazí sa potvrdzujúca obrazovka MRI Mode Disabled (Režim MRI vypnutý). Poznámka: Stimulátor pokračuje v stimulácii a nastaveniach programu, ktoré boli nastavené pred zapnutím režimu MRI. Ak bola stimulácia pred zapnutím režimu MRI zapnutá, potom vypnutie režimu MRI stimuláciu znovu zapne.
  • Seite 794: Chybové Obrazovky Režimu Mri

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Chybové obrazovky režimu MRI Systém pred aktiváciou režimu MRI uskutoční niekoľko kontrol. Tieto kontroly sa uskutočnia po výbere Enter MRI Mode (Zapnúť režim MRI) z ponuky System Settings (Nastavenia systému). možnosti Na diaľkovom ovládači sa zobrazia chybové...
  • Seite 795 Režim MRI Obrazovka Charge Stimulator Now (Ihneď nabite stimulátor) (iba pre dobíjateľné stimulátory) Pred zapnutím režimu MRI musí byť batéria stimulátora úplne nabitá. Ak batéria stimulátora nie je úplne nabitá, na diaľkovom ovládači sa zobrazí jedna z nasledujúcich správ vyzývajúca pacienta na nabitie stimulátora pred zapnutím režimu MRI.
  • Seite 796 Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Obrazovka Charge Stimulator Now or Disable MRI Mode (Ihneď nabite stimulátor alebo vypnite režim MRI) (iba pre dobíjateľné stimulátory) Ak už bol režim MRI zapnutý a nabitie batérie stimulátora klesne pod odporúčanú hodnotu, na diaľkovom ovládači sa zobrazí...
  • Seite 797 Režim MRI Obrazovka Battery Low (Slabá batéria) z dôvodu ERI alebo EOS (iba pre nedobíjateľné stimulátory) Na stimulátore, ktorý vstúpil do obdobia Indikátor voliteľnej výmeny (ERI) alebo dosiahol Koniec životnosti (EOS) nie je možné zapnúť režim MRI. Režim MRI sa nebude dať zapnúť, na diaľkovom ovládači sa zobrazia správy „Cannot enter MRI Mode“...
  • Seite 798: Obrazovky Eri Alebo Eos Počas Režimu Mri

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Obrazovky ERI alebo EOS počas režimu MRI Ak už bol režim MRI zapnutý a nabitie batérie stimulátora klesne pod prahovú hodnotu, na diaľkovom ovládači sa zobrazí správa informujúca pacienta, že stimulátor vstúpil do obdobia Indikátor voliteľnej výmeny (ERI) alebo dosiahol Koniec životnosti (EOS).
  • Seite 799 Režim MRI Obrazovka Impedances Out Of Range (Impedancie mimo rozsahu) Pred zapnutím režimu MRI musia byť impedancie v prijateľnom rozsahu. Ak impedancie nie sú v prijateľnom rozsahu, na diaľkovom ovládači sa zobrazí chybová správa. 1. Stlačením tlačidla pokračujte. 2. Na diaľkovom ovládači sa zobrazí nová správa vyzývajúca používateľa, aby skontroloval riziká skenovania pomocou MR súvisiace s abnormálnymi impedanciami.
  • Seite 800 MRI. Ak sa táto chybová obrazovka ihneď znovu zobrazí, neuskutočňujte vyšetrenie pomocou MR a vyzvite pacienta, aby kontaktoval lekára, ktorý má na starosti správu jeho systému DBS, alebo technickú podporu spoločnosti Boston Scientific. Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4...
  • Seite 801: Správy Batérie Stimulátora

    Správy batérie stimulátora Správy batérie stimulátora Obrazovka ERI (Indikátor voliteľnej výmeny) (iba pre nedobíjateľné stimulátory) Táto obrazovka sa zobrazí, keď sa blíži koniec životnosti implantovaného nedobíjateľného stimulátora. Počas doby zobrazenia správy ERI bude stimulátor zabezpečovať stimuláciu. Zmeny v stimulácii sa nebudú...
  • Seite 802: Eos (Koniec Životnosti) (Iba Pre Nedobíjateľné Stimulátory)

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 EOS (Koniec životnosti) (iba pre nedobíjateľné stimulátory) Táto obrazovka sa zobrazí, keď sa batéria implantovaného nedobíjateľného stimulátora úplne vybije. Stimulácia nie je v takejto situácii k dispozícii. Keď sa objaví táto správa, pacient by mal kontaktovať svojho lekára.
  • Seite 803: Obrazovky Stimulator Battery Low (Batéria Stimulátora Slabá)

    Správy batérie stimulátora Obrazovky Stimulator Battery Low (Batéria stimulátora slabá) (iba pre dobíjateľné stimulátory) Na diaľkovom ovládači sa zobrazia nasledujúce správy pripomínajúce pacientovi potrebu nabiť stimulátor, keď je batéria slabá. Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 92378769-02 799 z 1157...
  • Seite 804: Obrazovky Ets Low Battery (Slabá Batéria Ets) (Iba Pre Ets 3)

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Obrazovky ETS Low Battery (Slabá batéria ETS) (iba pre ETS 3) Na diaľkovom ovládači sa zobrazia nasledujúce správy pripomínajúce pacientovi potrebu výmeny batérií ETS. Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 92378769-02 800 z 1157...
  • Seite 805: Riešenie Problémov

    Správy batérie stimulátora Riešenie problémov Pomoc s komunikáciou pomocou technológie Bluetooth Štandardné zdroje rušenia, napr. WiFi smerovače, bezdrôtové telefóny, zariadenia na bezdrôtové vysielanie pomocou technológie Bluetooth, detské pestúnky a mikrovlnné rúry môžu mať vplyv na bezdrôtovú komunikáciu. Aj keď bude diaľkový ovládač mimo efektívnej komunikačnej vzdialenosti od stimulátora, k ponukám diaľkového ovládača budete mať...
  • Seite 806: Obrazovka No Program To Run (Žiadny Program Na Spustenie)

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Nástroj Bluetooth Help (Pomoc pri komunikácii pomocou technológie Bluetooth) vám tiež môže pomôcť zlepšiť komunikáciu medzi diaľkovým ovládačom a stimulátorom. Ak chcete použiť nástroj Bluetooth Help, stlačte Bluetooth Help(Pomoc pri komunikácii pomocou technológie Bluetooth). Zobrazí sa nasledujúca obrazovka: Bluetooth Help (Pomoc pri komunikácii pomocou technológie Bluetooth), Keď...
  • Seite 807: Obrazovka Invalid Program (Neplatný Program)

    Správy batérie stimulátora Obrazovka Invalid Program (Neplatný program) Táto obrazovka sa zobrazí, keď sa stimulátor pokúša spustiť neplatný program. Invalid Program Press to continue Obrazovka Unsupported Stimulator (Nepodporovaný stimulátor) Táto obrazovka sa zobrazí, keď diaľkový ovládač zistí nekompatibilný stimulátor. Unsupported Stimulator Press to continue...
  • Seite 808: Obrazovka System Settings Reset (Resetovanie Nastavení Systému)

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Obrazovka System Settings Reset (Resetovanie nastavení systému) Táto obrazovka sa zobrazí, keď sa v diaľkovom ovládači vyskytne chyba, ktorá bude vyžadovať jeho resetovanie. Stlačením tlačidla pokračujte. Programy sa nevymažú, ale všetky nastavenia systému (napr.
  • Seite 809: Obrazovka Remote Error (Chyba Diaľkového Ovládača)

    Správy batérie stimulátora Obrazovka Remote Error (Chyba diaľkového ovládača) Táto obrazovka sa otvorí pri kritickej chybe diaľkového ovládača, kvôli ktorej nebude diaľkový ovládač použiteľný. Kontaktujte technickú podporu spoločnosti Boston Scientific a objednajte náhradný diaľkový ovládač. Remote Error Press to continue Vercise™...
  • Seite 810: Popis Ikon

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Popis ikon Áno Nastavenia systému Nastavenie diaľkového ovládača Batéria diaľkového ovládača Nastavenie jazyka Batéria stimulátora Navigácia Nesprávne heslo Diaľkový ovládač Dodržiavajte návod na použitie Domov Oblasť stimulácie Obnoviť klinické nastavenia Externý skúšobný stimulátor Podmienečne kompatibilné...
  • Seite 811 Popis ikon Skúsiť znova Vyhľadávanie stimulátora Stimulátor Vymazať prepojenie Vypnutie stimulácie Tlačidlo so znamienkom mínus Tlačidlo so znamienkom plus Zamknúť/Odomknúť Tlačidlo stimulácie Zapnúť režim MRI Zapnutie stimulácie Ukončenie režimu pre lekára Zmeniť program Ukončiť režim MRI Znovu vyhľadať Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 92378769-02 807 z 1157...
  • Seite 812: Technická Podpora

    Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4 Technická podpora Spoločnosť Boston Scientific Corporation má k dispozícii kvalitne vyškolených servisných technikov, ktorí vám pomôžu. S oddelením technickej podpory môžete konzultovať technické problémy 24 hodín denne. V USA zavolajte zástupcovi na telefóne číslo (866) 360-4747. Mimo USA použite lokalitu z nasledujúceho zoznamu: Argentína...
  • Seite 813 Poznámka: Telefónne a faxové čísla sa môžu zmeniť. Aktuálne kontaktné informácie nájdete na našich internetových stránkach http://www.bostonscientific-international.com/. Takisto sa môžete písomne obrátiť na nasledujúcu adresu: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA Vercise™ DBS – Návod na použitie diaľkového ovládača 4...
  • Seite 814 Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás A kézikönyv használata Ez a kézikönyv a Boston Scientific DBS Távirányító használatát ismerteti. A DBS rendszer használata előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást. A jelen kézikönyvben a „Boston Scientific DBS rendszerek” alatt minden esetben a Vercise Genus mélyagyi stimulátor (DBS) rendszert értjük.
  • Seite 815 Tartalomjegyzék Leírás ..............................813 Figyelmeztetések ..........................813 A Távirányító részei ..........................814 Alapműveletek .............................815 A Távirányító feloldása ........................815 A Távirányító párosítása a páciens Stimulátorával ................816 Kommunikáció létrehozása a Stimulátor és az Orvosi programozó között ........818 A kezdőképernyő ..........................819 Stimuláció be-/kikapcsolása......................820 A nyelvi / képernyő-beállítások kiválasztása ..................820 További beállítások elérése a főmenüből ..................821 A Főmenü...
  • Seite 816 Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás A Stimulátor akkumulátorával kapcsolatos üzenetek ..............855 ERI („Csere javasolt”) képernyő (csak nem tölthető Stimulátorok esetén) ........855 Szolgáltatás vége (EOS) (csak nem tölthető Stimulátorok esetén) ..........856 A Stimulátor alacsony akkumulátortöltöttségével kapcsolatos képernyők (csak tölthető Stimulátorok esetén)....................857 ETS alacsony akkumulátortöltöttségére figyelmeztető...
  • Seite 817: Leírás

    Leírás Leírás A Távirányító egy kézi készülék, amely Bluetooth Low Energy telemetrikus kapcsolattal kommunikál a Stimulátorral. A Vercise Távirányító 4 csak a Vercise Genus Stimulátorokkal és a Versice Külső Próbastimulátorral (ETS 3) kompatibilis. A Távirányító az alábbi funkciókkal rendelkezik: • Stimulátor csatlakoztatása/leválasztása •...
  • Seite 818: A Távirányító Részei

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás A Távirányító részei 1. Képernyő: A menük, ikonok és az üzenetek megjelenítésére szolgál. 2. Lezárás/feloldás gomb : A Távirányító aktiválására szolgál, amikor az alvó módban van. 3. Programok gomb : A Programs (Programok) menü megjelenítésére szolgál. Ezenfelül billentyűparancsként is használhat (hosszú...
  • Seite 819: Alapműveletek

    Alapműveletek Alapműveletek A Távirányító feloldása A Távirányító használaton kívül tétlen (vagy alvó) üzemmódba kerül. Újbóli aktiválása a Távirányító jobb oldalán lévő Lezárás/feloldás gomb lenyomásával lehetséges. Megjegyzés: Töltés közben a Távirányító nem képes kommunikálni a beültetett tölthető Stimulátorral. Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás 92378769-02 815 / 1157...
  • Seite 820: A Távirányító Párosítása A Páciens Stimulátorával

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás A Távirányító párosítása a páciens Stimulátorával A páciensnek átadni kívánt új Távirányítót „Páciens-távirányítóként” párosítani kell a páciens Stimulátorához. A Távirányító és a páciens Stimulátorának párosításához: 1. Helyezze a Stimulátort Párosítás módba; ehhez helyezze a DBS párosító mágnest közvetlenül a Stimulátor fölé...
  • Seite 821 Alapműveletek Link as Patient Remote? 4. Válassza ki a Stimulátort, amelyhez kapcsolódni kíván. A (Párosítás Páciens-távirányítóként?) képernyőn a Stimulátor sorozatszáma is látható. 5. A Páciens-távirányítóként való párosításhoz válassza a Yes (Igen) lehetőséget. A páciens által használt Távirányítót „Páciens-távirányítóként” kell párosítani. vagy A művelet megszakításához, vagy a Stimulátor klinikai használat céljából történő...
  • Seite 822: Kommunikáció Létrehozása A Stimulátor És Az Orvosi Programozó Között

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Kommunikáció létrehozása a Stimulátor és az Orvosi programozó között A Távirányító a Stimulátor és az Orvosi programozó (CP) közötti kommunikáció létrehozására is használható a készülék programozása érdekében. A művelet végrehajtásához a Távirányítót párosítani kell a Stimulátorral. A Lock (Zárolás) képernyőn nyomja meg, majd tartsa lenyomva a gombot (kb.
  • Seite 823: A Kezdőképernyő

    Alapműveletek A kezdőképernyő A Távirányító feloldását követően a Kezdőképernyő jelenik meg, ha a Távirányító előzőleg párosítva lett a Stimulátorhoz. A Kezdőképernyőn az aktív program száma, a stimuláció állapota (BE/KI), a Főmenü megnyitására szolgáló gomb, valamint tölthető Stimulátorok esetén az akkumulátor töltöttségi szintje látható.
  • Seite 824: Stimuláció Be-/Kikapcsolása

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Stimuláció be-/kikapcsolása A Távirányító feloldását követően nyomja meg a Stimuláció BE/KI gombot a Stimulátor be- vagy kikapcsolásához. A nyelvi / képernyő-beállítások kiválasztása A Távirányító ikonokat tartalmazó vagy a saját nyelvén megjelenő szöveges képernyő megjelenítését is lehetővé...
  • Seite 825: További Beállítások Elérése A Főmenüből

    További beállítások elérése a főmenüből További beállítások elérése a főmenüből Főmenüből az alábbi beállítások érhetők el: Programs (Programok) • • Stimulation (Stimuláció) • System Settings (Rendszerbeállítások) A Főmenü elérése 1. Nyomja le a Távirányító bal oldalán lévő Kezdőképernyő gombot a Kezdőképernyő megjelenítéséhez.
  • Seite 826: Program Kiválasztása És Aktiválása

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Program kiválasztása és aktiválása A stimulációs program a páciens terápiáját meghatározó stimulációs paraméterek készlete. A programok a beállítástól függően akár négy független stimulációs mező vagy terület stimulálására is képesek. Az egyik terület például a jobb oldali, a másik pedig a bal oldali agyféltekének feleltethető meg. A Távirányító legfeljebb négy –...
  • Seite 827: Programok Visszaállítása

    További beállítások elérése a főmenüből Programok visszaállítása Ha a program módosítását követően vissza szeretné állítani a program klinikai beállításait, ezt a program visszaállításával végezheti el. 1. Nyomja le a Távirányító bal oldalán lévő gombot. vagy Főmenü képernyőről válassza ki a Programs (Programok) lehetőséget.
  • Seite 828: Stimulációs Szint Módosítása

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Stimulációs szint módosítása A program a beállításoktól függően egy, de akár négy terület stimulációjára is képes. A Távirányítóval az orvos engedélyével egy adott terület stimulációs szintje is módosítható. 1. A Főmenüből : Válassza ki a Stimulation (Stimuláció) lehetőséget.
  • Seite 829: A Rendszerbeállítások Elérése

    A rendszerbeállítások elérése A rendszerbeállítások elérése Rendszerbeállítások menü Főmenüből: 1. Válassza a System Settings (Rendszerbeállítások) elemet a System Settings (Rendszerbeállítások) menü megjelenítéséhez. Távirányító-beállítások A Remote Settings (Távirányító beállításai) menüben módosíthatja a riasztás hangerejét és a képernyő fényerejét, kiválaszthatja a kívánt nyelvet, továbbíthatja a Stimulátor adatait, törölheti a Távirányító adatait, és megtekintheti, hogy a Stimulátor adatai mikor voltak legutóbb szinkronizálva.
  • Seite 830 Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Riasztás hangereje Remote Settings (Távirányító beállításai) menüben: 1. Válassza ki a Alert Volume (Riasztás hangereje) menüpontot. 2. Nyomja le a Mínusz gombot a riasztás hangerejének csökkentéséhez. 3. Nyomja le a Plusz gombot a riasztás hangerejének növeléséhez. Képernyő...
  • Seite 831 A rendszerbeállítások elérése Nyelvek A Távirányító lehetővé teszi a rendszer beállítását a következők egyikének megjelenítéséhez: • Szöveges képernyő az elérhető nyelvek egyikén • Ikonos képernyő Remote Settings (Távirányító beállításai) menüben: Languages (Nyelvek) menüpontot. 1. Válassza ki a English (Angol) vagy 2.
  • Seite 832: Rendszeradatok

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Rendszeradatok System Info (Rendszerinformációk) menüben a Távirányítóra illetve a Stimulátorra vonatkozó adatok láthatók. System Settings (Rendszerbeállítások) menüből válassza ki a System Info (Rendszerinformációk) lehetőséget. A Távirányító adatai Remote Info (Távirányító adatai) lehetőséget a Remote Info (Távirányító adatai) Válassza ki a képernyő...
  • Seite 833 A rendszerbeállítások elérése A Távirányítóval kapcsolatos további információkért (pl. az LCD kijelző rendszerindítójának a verziószáma és az LCD-firmware verziószáma) válassza ki a More (Több) lehetőséget. A Stimulátor adatai Válassza a Stimulator Info (Stimulátor adatai) pontot a Stimulator Info (Stimulátor adatai) képernyő megtekintéséhez.
  • Seite 834: Az Orvos Menü Elérése

    Stimulátor alaphelyzetbe állítására. A Clinician (Orvos) menübe történő belépéshez meg kell adnia a jelszót. Az orvosi jelszó beszerzése érdekében vegye fel a kapcsolatot a Boston Scientific műszaki ügyfélszolgálatával. System Settings (Rendszerbeállítások) menüből: 1. Válassza az Clinician (Orvos) menüpontot.
  • Seite 835 Az Orvos menü elérése Invalid Password (Helytelen jelszó) képernyő. Helyes jelszó Ha a jelszó helytelen, megjelenik a Clinician (Orvos) menü jelenik meg. esetén az Megjegyzés: Ha a Távirányító nem kapcsolódik a Stimulátorhoz, a Clinician (Orvos) menüben a Stimulator Search (Stimulátor keresése) opció jelenik meg a Clear Link (Kapcsolat törlése) opció...
  • Seite 836: A Stimulátor Megkeresése És Párosítása

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás A Stimulátor megkeresése és párosítása A Stimulátort és a Távirányítót a kommunikáció érdekében párosítani kell egymással. A páciens által használt Távirányítót „Páciens-távirányítóként” kell párosítani. A Stimulátor egyszerre csak egy Távirányítót ismer fel Páciens-távirányítóként; ezenfelül azonban ideiglenes megoldásként a Stimulátor egy második Távirányítóval is párosítható.
  • Seite 837 Az Orvos menü elérése Ha a Távirányító jelenleg nincs párosítva a Stimulátorhoz, a Távirányító feloldásakor automatikusan megjelenik a Link to Stimulator? (Párosítás a Stimulátorral?) képernyő. 1. A Stimulátorhoz való csatlakozáshoz válassza a Yes (Igen) lehetőséget. Megjelenik a Stimulator Search (Stimulátor keresése) képernyő. Ugorjon a jelen fejezet 3. lépésére. Link to Stimulator? (Párosítás a Stimulátorral?) képernyő...
  • Seite 838 Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Link as Patient Remote? (Párosítás 4. Válassza ki a Stimulátort, amelyhez kapcsolódni kíván. A Páciens-távirányítóként?) képernyőn a Stimulátor sorozatszáma is látható. Csak olyan Távirányítót No (Nem) állítson be Páciens-távirányítóként, amelyet a páciens az otthonában fog használni. A lehetőség kiválasztásakor egy ideiglenes párosítás jön létre a Stimulátorral a klinikai használatra.
  • Seite 839 Az Orvos menü elérése Kapcsolat törlése Ha a Távirányító párosítva van a Stimulátorhoz, a Clear Link (Kapcsolat törlése) opció jelenik meg a Clinician (Orvos) menüben. Clinician (Orvos) menüben: Clear Link (Kapcsolat törlése) lehetőséget. Megjelenik a Clear Link to Stimulator? 1. Válassza a (Törli a kapcsolatot a Stimulátorral?) képernyő.
  • Seite 840: Impedanciák

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Impedanciák A Távirányító segítségével ellenőrizheti az impedanciákat. Clinician (Orvos) menüben: Impedances (Impedanciák) lehetőséget. Az impedancia mérését követően 1. Válassza az megjelenik az Impedances (Impedanciák) képernyő. Az impedancia mérésekor a készülék egy érintkező és a burkolat (monopoláris) vagy az érintkezőpárok (bipoláris) közötti impedanciát állapítja meg.
  • Seite 841 Az Orvos menü elérése A monopoláris impedanciás értékek megjelenítéséhez nyomja meg a Le nyílgombot Impedances (Impedanciák) képernyőn. Megjegyzés: A 32 érintkezős Stimulátorok esetén az impedanciák két képernyőn jelennek meg. A második képernyő megjelenítéséhez nyomja meg a le nyílgombot 2. Válassza a Measure (Mérés) lehetőséget az impedanciák ismételt méréséhez.
  • Seite 842: Stimulátor Alaphelyzetbe Állítása

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Stimulátor alaphelyzetbe állítása A Távirányítóval alaphelyzetbe állíthatja a Stimulátort. Clinician (Orvos) menüben: Reset Stimulator (Stimulátor alaphelyzetbe állítása) lehetőséget. Megjelenik a Reset 1. Válassza a Stimulator? (Alaphelyzetbe állítja a Stimulátort?) képernyő. 2. Válassza ki a Yes (Igen) lehetőséget a Stimulátor visszaállításához.
  • Seite 843: Cp Üzemmód: Stimulátor

    Az Orvos menü elérése CP üzemmód: Stimulátor A Távirányító a beültetett Stimulátor és az Orvosi programozó (CP) közötti kommunikáció létrehozására is használható a készülék programozása érdekében. A Stimulátor az alábbi lépéseket követve állítható CP módba (párosítás mód). Alternatív megoldásként a jelen kézikönyv “Alapműveletek” című részében bemutatott billentyűparancs módszert is használhatja.
  • Seite 844: Kilépés Az Orvos Módból

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Kilépés az Orvos módból Clinician (Orvos) menüben: 1. Válassza a Exit Clinician Mode (Kilépés az Orvos módból) lehetőséget. 2. Megjelenik a System Settings (Rendszerbeállítások) képernyő. Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás 92378769-02 840 / 1157...
  • Seite 845: A Távirányító Akkumulátora

    A Távirányító akkumulátora A Távirányító akkumulátora A Távirányító akkumulátorának állapota A Kezdőképernyő tetején lévő ikon a Távirányító akkumulátorának töltöttségi szintjét jelzi. A Távirányító a rajta megjelenő üzenetekkel emlékezteti, hogy fel kell töltenie az akkumulátort, ha annak töltöttségi szintje túl alacsony. A Távirányító...
  • Seite 846: Mri Mód

    összes feltétel teljesül, a Stimulátor MRI üzemmódjának a bekapcsolását is ideértve. A kézikönyv legújabb verziójának a beszerzéséhez vegye fel a kapcsolatot a Boston Scientific műszaki ügyfélszolgálatával, vagy látogasson el a www.bostonscientific.com/manuals weboldalra. Az MRI mód engedélyezése Ha a Távirányító...
  • Seite 847 MRI mód System Settings (Rendszerbeállítások) lehetőséget. 4. Válassza a Enter MRI Mode (Belépés az MRI módba) lehetőséget. 5. Válassza ki az Yes (Igen) lehetőséget az MRI módba való belépéshez, vagy a No (Nem) gombot 6. Válassza a a művelet megszakításához. Vercise™...
  • Seite 848 Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás 7. Az MRI üzemmód kikapcsolása előtt a rendszer különböző ellenőrzéseket végez. 8. Az MRI mód engedélyezésekor a stimuláció kikapcsol, és az MRI Mode Enabled (MRI mód engedélyezve) képernyő jelenik meg. 9. Ha az MRi mód engedélyezve van, a Távirányító Kezdőképernyőjén az „MR Feltételes” szimbólum látható.
  • Seite 849: Az Mri Mód Letiltása

    MRI mód Az MRI mód letiltása Az MRI-vizsgálat elvégzését követően a Távirányító használatával kapcsolja ki az MRI módot. Az MRI mód lekapcsolásához: 1. A Távirányító feloldásához nyomja meg a Lezárás/feloldás gombot, a Távirányító jobb oldalán. 2. A Távirányító feloldását követően megjelenik a Kezdőképernyő. 3.
  • Seite 850 Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Exit MRI Mode (Kilépés az MRI módból) lehetőséget. 5. Válassza a 6. Válassza a Yes (Igen) lehetőséget az MRI módból való kilépéshez, vagy a No (Nem) gombot a művelet megszakításához. 7. Az MRI mód kikapcsolása előtt a Stimulátor különböző ellenőrzéseket végez. Vercise™...
  • Seite 851 MRI mód 8. Az MRI mód letiltásakor az MRI Mode Disabled (MRI mód kikapcsolva) képernyő jelenik meg. Megjegyzés: A Stimulátor megőrzi a MRI mód engedélyezése előtt beállított stimulációs és programbeállításokat. Ha az MRI mód bekapcsolása előtt a stimuláció be volt kapcsolva, akkor az MRI mód kikapcsolásakor a stimuláció...
  • Seite 852: Az Mri Mód Hibaképernyői

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Az MRI mód hibaképernyői Az MRI üzemmódba való belépés előtt a rendszer különböző ellenőrzéseket végez. A rendszer ezeket Enter MRI Mode (Belépés az MRI módba) az ellenőrzéseket akkor végzi el, amikor kiválasztja az System Settings (Rendszerbeállítások) menüben. A Távirányító a következő lehetőséget a esetekben hibaképernyőket jelenít meg: •...
  • Seite 853 MRI mód Stimulátor töltése szükséges képernyő (csak tölthető Stimulátorok esetén) Az MRI mód bekapcsolása előtt a Stimulátor akkumulátorát teljesen fel kell tölteni. Ha a Stimulátor akkumulátora nincs teljesen feltöltve, a Távirányítón a következő üzenetek valamelyike jelenik meg, amelyek arra utasítják a pácienst, hogy az MRI mód bekapcsolása előtt töltse fel a Stimulátort. Figyelmeztetés: A páciensen végzett vizsgálat előtt minden esetben ellenőrizze a Stimulátor akkumulátorát, és győződjön meg róla, hogy teljesen fel van-e töltve.
  • Seite 854 Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Stimulátor töltése szükséges vagy MRI mód letiltása szükséges képernyő (csak tölthető Stimulátorok esetén) Ha az MRi mód már engedélyezve lett, de a Stimulátor akkumulátorának töltöttségi szintje a javasolt érték alá csökken, a Távirányítón egy üzenet jelenik meg, ami arra utasítja a pácienst, hogy töltse fel a Stimulátort.
  • Seite 855 MRI mód A Stimulátor ERI vagy EOS miatti alacsony akkumulátortöltöttségével kapcsolatos képernyő (csak nem tölthető Stimulátorok esetén) Ha a Stimulátor belépett a „Csere javasolt” (ERI) időszakba vagy elérte a szolgáltatás végét (EOS), az MRI módot nem lehet bekapcsolni. Az MRI módot ilyenkor nem lehet bekapcsolni, és a Távirányítón megjelenik a „Cannot enter MRI Mode”...
  • Seite 856: Eri Vagy Eos Képernyők Mri Módban

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás ERI vagy EOS képernyők MRI módban Ha az MRI mód már be van kapcsolva, és a Stimulátor töltöttségi szintje a küszöb alá esik, akkor a Távirányítón megjelenik egy üzenet, amely tájékoztatja a pácienst, hogy a Stimulátor a „Csere javasolt” (ERI) időszakba lépett, vagy a készülék elérte a szolgáltatás végét (EOS).
  • Seite 857 MRI mód „Impedancia tartományon kívül” képernyő Az MRI módot csak akkor szabad engedélyezni, ha az impedanciaértékek az elfogadható tartományban vannak. Ha az impedanciaértékek nincsenek az elfogadható tartományon belül, megjelenik egy hibaüzenet a Távirányítón. 1. A folytatáshoz nyomja meg a gombot. 2.
  • Seite 858 Ha azonnal újra megjelenik a hibajelző képernyő, ne végezze el az MRI-vizsgálatot, és utasítsa a pácienst, hogy vegye fel a kapcsolatot a DBS rendszert kezelő egészségügyi szolgáltatóval vagy a Boston Scientific műszaki ügyfélszolgálatával. Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás...
  • Seite 859: A Stimulátor Akkumulátorával Kapcsolatos Üzenetek

    A Stimulátor akkumulátorával kapcsolatos üzenetek A Stimulátor akkumulátorával kapcsolatos üzenetek ERI („Csere javasolt”) képernyő (csak nem tölthető Stimulátorok esetén) Ez a képernyő akkor jelenik meg, ha a beültetett nem tölthető Stimulátor élettartama végéhez közelít. A Stimulátor az ERI-időszakban is biztosítja a stimulációt. A készülék ugyanakkor nem menti a stimulációt érintő...
  • Seite 860: Szolgáltatás Vége (Eos) (Csak Nem Tölthető Stimulátorok Esetén)

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Szolgáltatás vége (EOS) (csak nem tölthető Stimulátorok esetén) Ez a képernyő akkor jelenik meg, ha a beültetett nem tölthető Stimulátor eleme hamarosan teljesen lemerül. Stimuláció nem lehetséges. Tájékoztassa a pácienst, hogy ha ez az üzenet megjelenik, forduljon az egészségügyi szolgáltatóhoz.
  • Seite 861: A Stimulátor Alacsony Akkumulátortöltöttségével Kapcsolatos Képernyők (Csak Tölthető Stimulátorok Esetén)

    A Stimulátor akkumulátorával kapcsolatos üzenetek A Stimulátor alacsony akkumulátortöltöttségével kapcsolatos képernyők (csak tölthető Stimulátorok esetén) A Távirányító a képernyőn megjelenő üzenetekkel emlékezteti a pácienst, hogy fel kell töltenie a Stimulátor akkumulátorát, ha annak töltöttségi szintje túl alacsony. Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás 92378769-02 857 / 1157...
  • Seite 862: Ets Alacsony Akkumulátortöltöttségére Figyelmeztető Képernyő (Csak Az Ets 3 Esetében)

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás ETS alacsony akkumulátortöltöttségére figyelmeztető képernyő (csak az ETS 3 esetében) A Távirányító a következő üzeneteket jeleníti meg, ha az ETS akkumulátor ki kell cserélni. Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás 92378769-02 858 / 1157...
  • Seite 863: Hibaelhárítás

    A Stimulátor akkumulátorával kapcsolatos üzenetek Hibaelhárítás Súgó a Bluetooth funkcióhoz A leggyakoribb zavarforrások, például Wi-Fi-routerek, vezeték nélküli telefonok, Bluetooth-os vezeték nélküli készülékek, babafigyelők és mikrohullámú sütők befolyásolhatják a vezeték nélküli kommunikáció működését. A Távirányító menüi akkor is használhatók, ha a Távirányító a Stimulátorral való...
  • Seite 864: A Nincs Futtatható Program Képernyő

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás A Bluetooth funkcióhoz készült súgó a Távirányító és a Stimulátor közötti kommunikáció minőségének javításában is segítséget nyújt. A Bluetooth súgó használatához válassza a Bluetooth Help (Súgó a Bluetooth funkcióhoz) lehetőséget. A következő képernyő jelenik meg: Ha belépett a Bluetooth Help (Súgó...
  • Seite 865: Az Érvénytelen Program Képernyő

    A Stimulátor akkumulátorával kapcsolatos üzenetek Az Érvénytelen program képernyő Ez a képernyő akkor jelenik meg, ha a Stimulátor érvénytelen programot próbál futtatni. Invalid Program Press to continue A Nem támogatott stimulátor képernyő Ez a képernyő akkor jelenik meg, ha a Távirányító nem kompatibilis Stimulátort észlel. Unsupported Stimulator Press...
  • Seite 866: A Rendszerbeállítások Alaphelyzetbe Állítása Képernyő

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás A Rendszerbeállítások alaphelyzetbe állítása képernyő Ez a képernyő akkor jelenik meg, ha a Távirányító hibát észlelt, amely a Távirányító alaphelyzetbe állítását igényli. A folytatáshoz nyomja meg a gombot. A rendszer nem törli a programokat, de minden rendszerbeállítást (például a nyelv és a hangerő...
  • Seite 867: A Távirányító-Hiba Képernyő

    A Stimulátor akkumulátorával kapcsolatos üzenetek A Távirányító-hiba képernyő Ez a képernyő a Távirányító olyan kritikus hibája esetén jelenik meg, amely esetén a Távirányító használhatatlanná válik. Ha szeretne cserekészüléket rendelni a Távirányító helyett, lépjen kapcsolatba a Boston Scientific műszaki ügyfélszolgálatával. Remote Error Press to continue Vercise™...
  • Seite 868: Ikon Leírása

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Ikon leírása A Stimulátor adatai Kapcsolat A stimulátor akkumulátora Kapcsolat törlése Képernyő fényereje Belépés az MRI módba Kezdőképernyő Kilépés az MRI módból CP üzemmód: Stimulátor Kilépés az Orvos módból Klinikai beállítások visszaállítása Érvénytelen jelszó Külső...
  • Seite 869 Ikon leírása Plusz gomb Tartsa be a használati útmutatót Program Távirányító Programváltás Távirányító adatai Távirányító akkumulátora Rendszerbeállítások Távirányító-beállítások Rendszerinformációk Riasztás hangereje Újra Újravizsgálás Stimuláció BE Stimuláció gomb Stimuláció KI Stimulációs terület Stimulátor Stimulátor alaphelyzetbe állítása Stimulátor keresése Súgó a Bluetooth funkcióhoz Vercise™...
  • Seite 870: Műszaki Ügyfélszolgálat

    Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás Műszaki ügyfélszolgálat A Boston Scientific Corporation magasan képzett szervizszakemberekkel áll az Ön rendelkezésére. Műszaki ügyfélszolgálatunk a nap 24 órájában elérhető műszaki konzultáció céljából. A vállalat képviselője az Egyesült Államok területén a (866) 360-4747-as telefonszámon érhető el. Ha az Egyesült Államok területén kívül tartózkodik, válassza ki az országot az alábbi listából:...
  • Seite 871 Tel.: +58 212 959 8106 Fax: +58 212 959 5328 Megjegyzés: A telefon- és faxszámok módosulhatnak. A legfrissebb információkat mindig megtalálja weboldalunkon, a http://www.bostonscientific-international.com/ címen, vagy írjon nekünk a következő postacímre: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA Vercise™ DBS Távirányító 4 használati utasítás...
  • Seite 872 Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do Bluetooth SIG, Inc., a ich użycie przez Boston Scientific Neuromodulation Corporation jest objęte licencją. Kontakt z firmą Boston Scientific W celu skontaktowania się z firmą Boston Scientific należy odnieść się do sekcji „Wsparcie techniczne” tego podręcznika. Numery modeli produktów...
  • Seite 873 Spis treści Opis ...............................871 Przestrogi ............................871 Funkcje pilota ............................872 Podstawowe operacje .........................873 Odblokowywanie pilota ........................873 Łączenie pilota ze stymulatorem pacjenta ..................874 Nawiązywanie komunikacji pomiędzy stymulatorem a programatorem klinicysty ......876 Ekran główny ...........................877 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE stymulacji ...................878 Wybór języka/preferencji ekranu ......................878 Uzyskiwanie dostępu do opcji dodatkowych z menu głównego ............879 Uzyskiwanie dostępu do menu głównego ..................879 Wybór i aktywacja programu ......................880 Przywracanie programów ........................881...
  • Seite 874 Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Komunikaty dotyczące baterii stymulatora ..................913 Ekran ERI (wskaźnik planowej wymiany) (tylko dla stymulatorów nieprzeznaczonych do doładowywania) ..................913 Ekran koniec okresu użyteczności (EOS) (tylko do stymulatorów nieprzeznaczonych do doładowywania) ..................914 Ekrany niski poziom baterii stymulatora (tylko dla stymulatorów przeznaczonych do doładowywania) ....................915 Ekrany niskiego poziomu naładowania baterii ETS (tylko dla ETS 3) ..........916 Rozwiązywanie problemów......................917...
  • Seite 875: Opis

    Opis Opis Pilot to podręczne urządzenie, które komunikuje się ze stymulatorem za pomocą telemetrycznego łącza Bluetooth o niskiej energii. Pilot Vercise 4 jest kompatybilny tylko ze stymulatorami rodzaju Vercise i zewnętrznym stymulatorem próbnym Vercise 3 (ETS 3). Funkcje pilota to: •...
  • Seite 876: Funkcje Pilota

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Funkcje pilota 1. Ekran: Wyświetla wszystkie menu, ikony i komunikaty. 2. Przycisk zablokuj/odblokuj : Odblokowuje pilota z trybu uśpienia. 3. Przycisk programów : Wyświetla menu Programs (Programy). Działa również jako skrót (naciśnij + przytrzymaj), aby przygotować stymulator do połączenia z CP.
  • Seite 877: Podstawowe Operacje

    Podstawowe operacje Podstawowe operacje Odblokowywanie pilota Jeśli nie jest używany, pilot przechodzi do trybu bezczynności (uśpienia). Można go aktywować ponownie, naciskając przycisk Zablokuj/odblokuj znajdujący się po prawej stronie pilota. Uwaga: p ilot nie połączy się ze wszczepionym stymulatorem podczas, gdy stymulator przeznaczony do doładowywania jest w trakcie ładowania. Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 92378769-02 873 z 1157...
  • Seite 878: Łączenie Pilota Ze Stymulatorem Pacjenta

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Łączenie pilota ze stymulatorem pacjenta Nowy pilot, który ma być przekazany pacjentowi w celu użycia, musi być połączony ze stymulatorem pacjenta jako „Pilot pacjenta”. Łączenie pilota ze stymulatorem pacjenta: 1. Należy ustawić stymulator w tryb parowania, umieszczając magnes parujący DBS bezpośrednio nad stymulatorem na co najmniej 2 sekundy, a następnie wyjąć...
  • Seite 879 Podstawowe operacje Link as Patient 4. Wybierz stymulator, z którym chcesz się połączyć. Zostanie wyświetlony ekran Remote? (połączyć z pilotem pacjenta?) z numerem seryjnym stymulatora. Tak , aby połączyć się jako pilot pacjenta. Pilot, który ma być zutylizowany przez 5. Wybierz pacjenta, musi być...
  • Seite 880: Nawiązywanie Komunikacji Pomiędzy Stymulatorem A Programatorem Klinicysty

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Nawiązywanie komunikacji pomiędzy stymulatorem a programatorem klinicysty Za pomocą pilota można nawiązać komunikację pomiędzy stymulatorem a programatorem klinicysty (CP) w celu zaprogramowania urządzenia. Pilot musi zostać połączony ze stymulatorem do wykonania tej funkcji. Na ekranie Lock (Zablokuj), należy nacisnąć i przytrzymać przycisk (przez około 5 sekund), aż...
  • Seite 881: Ekran Główny

    Podstawowe operacje Ekran główny Po odblokowaniu pilota wyświetli się Home (Ekran główny), jeśli pilot był wcześniej połączony ze stymulatorem. Home (Ekran główny) wyświetla numer aktywnego programu, status stymulacji (WŁĄCZ/WYŁĄCZ) oraz umożliwia przejście do menu głównego i poziomu naładowania baterii stymulatora przeznaczonego do doładowywania. Wyświetla on także poziom naładowania baterii pilota (patrz sekcja „Bateria pilota”...
  • Seite 882: Włączanie/Wyłączanie Stymulacji

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE stymulacji Po odblokowaniu pilota nacisnąć przycisk Stimulation ON/OFF (WŁĄCZ/WYŁĄCZ stymulację), aby WŁĄCZYĆ lub WYŁĄCZYĆ stymulację. Wybór języka/preferencji ekranu Pilot umożliwia wybranie ikony ekranowej lub ekranu tekstowego w jednej z dostarczonych wersji językowych. Dodatkowe informacje można znaleźć w sekcji „Języki” tego podręcznika. Uwaga: w tym całym podręczniku pokazane są zarówno angielskie ekrany tekstowe, jak i ikony ekranowe.
  • Seite 883: Uzyskiwanie Dostępu Do Opcji Dodatkowych Z Menu Głównego

    Uzyskiwanie dostępu do opcji dodatkowych z menu głównego Uzyskiwanie dostępu do opcji dodatkowych z menu głównego Menu główne umożliwia dostęp do następujących opcji: Programy • • Stymulacja • Ustawienia systemowe Uzyskiwanie dostępu do menu głównego 1. Naciśnij przycisk Home (Ekran główny) po lewej stronie pilota, aby wyświetlić Home (Ekran główny).
  • Seite 884: Wybór I Aktywacja Programu

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Wybór i aktywacja programu Program stymulacji to zestaw parametrów stymulacji, które określają terapię pacjenta. Program może stosować stymulację w maksymalnie czterech niezależnych polach lub obszarach stymulacji, w zależności od sposobu konfiguracji programu. Na przykład jeden obszar może odpowiadać celowi w prawej półkuli mózgu, podczas gdy drugi –...
  • Seite 885: Przywracanie Programów

    Uzyskiwanie dostępu do opcji dodatkowych z menu głównego Przywracanie programów Jeśli po zapisaniu zmian w programie użytkownik zdecyduje, że chce przywrócić program do ustawień klinicznych, może to zrobić przywracając program. 1. Naciśnij przycisk po lewej stronie pilota. menu główne wybierz Program (Programy).
  • Seite 886: Zmiana Poziomu Stymulacji

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Zmiana poziomu stymulacji Program może stosować stymulację jednym obszarze lub w maksymalnie czterech obszarach stymulacji, w zależności od sposobu konfiguracji programu. O ile zezwolił na to klinicysta, poziom stymulacji dla obszaru można zmienić za pomocą pilota. menu głównym : Wybierz Stimulation (stymulacja).
  • Seite 887: Uzyskiwanie Dostępu Do Ustawień Systemowych

    Uzyskiwanie dostępu do ustawień systemowych Uzyskiwanie dostępu do ustawień systemowych Menu ustawień systemu menu głównym: 1. Wybierz Ustawienia systemowe , aby wyświetlić menu Ustawień systemowych. Ustawienia pilota Menu Ustawienia pilota umożliwia wyregulowanie poziomu głośności alertów, jasności ekranu oraz wybór preferencji dotyczących wersji językowej, przesyłanie danych stymulatora i podglądu, kiedy dane stymulatora zostały ostatnio zsynchronizowane.
  • Seite 888: Jasność Ekranu

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Poziom głośności alertów W menu Ustawienia pilota: 1. Wybierz Poziom głośności alertów. 2. Naciśnij przycisk Minus , aby zmniejszyć poziom głośności alertu. 3. Naciśnij przycisk Plus , aby zwiększyć poziom głośności alertu. Jasność ekranu Ustawienia pilota: W menu 1.
  • Seite 889 Uzyskiwanie dostępu do ustawień systemowych Języki Pilot umożliwia skonfigurowanie systemu w celu wyświetlenia: • Ekranu tekstowego w jednej z dostarczonych wersji językowych • Ekranu ikon W menu Ustawienia pilota: Języki. 1. Wybierz angielski lub 2. Wybierz pożądany język, np. ikony. Wyświetli się...
  • Seite 890: Informacje O Systemie

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Informacje o systemie Menu Informacja o systemie daje możliwość przeglądania informacji dotyczących pilota lub stymulatora. Ustawienia systemowe wybierz Informacje o systemie. W menu Informacje o pilocie Informacja o pilocie, aby wyświetlić ekran Informacja o pilocie. Wybierz Ekran Informacja o pilocie wyświetla następujące informacje: •...
  • Seite 891 Uzyskiwanie dostępu do ustawień systemowych Wybierz Więcej, aby wyświetlić dodatkowe informacje o pilocie, takie jak wersja rozruchowa LCD i oprogramowanie układowe LCD. Informacje o stymulatorze Wybierz Informacja o stymulatorze, aby wyświetlić ekran Informacji o stymulatorze. Ekran Informacja o stymulatorze wyświetla następujące informacje: •...
  • Seite 892: Uzyskiwanie Dostępu Do Menu Klinicysty

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Uzyskiwanie dostępu do menu klinicysty Clinician Menu (menu klinicysty) umożliwia podłączenie do stymulatora, usunięcie połączenia ze stymulatorem, sprawdzenie wartości impedancji oraz zresetowanie stymulatora. Aby uzyskać dostęp do menu klinicysty, należy wprowadzić hasło. Należy skontaktować się z pomocą techniczną firmy Boston Scientific, aby uzyskać...
  • Seite 893 Uzyskiwanie dostępu do menu klinicysty Nieprawidłowe hasło. Jeśli hasło Jeśli wprowadzone hasło jest nieprawidłowe, wyświetli się ekran Menu klinicysty. jest prawidłowe, wyświetli się Uwaga: j eśli pilot nie jest połączony ze stymulatorem, opcja wyszukiwania stymulatora wyświetla się w menu klinicysty zamiast opcji usuwania połączenia. Wybierz , aby wyświetlić dodatkowe opcje Menu klinicysty, takie jak tryb CP: Stymulator. Instrukcja obsługi pilota Vercise™...
  • Seite 894: Wyszukiwanie I Podłączanie Stymulatora

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Wyszukiwanie i podłączanie stymulatora Stymulator i pilot muszą być połączone w celu komunikacji. Pilot, który ma być wykorzystywany przez pacjenta, musi być połączony jako „pilot pacjenta”. Stymulator rozpoznaje tylko jedno urządzenie zdalnego sterowania jako pilot pacjenta; stymulator można jednak połączyć z drugim pilotem, ustanawiając tymczasowe łącze.
  • Seite 895 Uzyskiwanie dostępu do menu klinicysty Link to Jeśli pilot nie jest obecnie połączony ze stymulatorem, kiedy pilot jest odblokowany, to ekran Stimulator? (Połączyć ze stymulatorem?) może się automatycznie wyświetlić. Tak, aby połączyć się ze stymulatorem. Wyświetli się ekran Stimulator Search 1.
  • Seite 896 Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Link as Patient 4. Wybierz stymulator, z którym chcesz się połączyć. Zostanie wyświetlony ekran Remote? (połączyć z pilotem pacjenta?) z numerem seryjnym stymulatora. Tylko pilot, który ma być przekazany pacjentowi w celu używania w domu, musi być połączony jako pilot pacjenta. Wybranie Nie utworzy tymczasowe połączenie ze stymulatorem do użytku w klinice.
  • Seite 897 Uzyskiwanie dostępu do menu klinicysty Usuwanie połączenia Jeśli pilot podłączony jest do stymulatora, w Menu klinicysty wyświetla się opcja Usuwanie połączenia. Menu klinicysty: Usuwanie połączenia. Ekran wyświetla Clear Link to Stimulator? (usuwanie 1. Wybierz połączenia ze stymulatorem?). 2. Wybierz Tak , aby usunąć połączenie ze stymulatorem. Nie , aby anulować...
  • Seite 898: Wartości Impedancji

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Wartości impedancji Za pomocą pilota można sprawdzić wartości impedancji. Menu klinicysty: Wartości impedancji. Wykonywany jest pomiar impedancji i wyświetlony zostaje ekran 1. Wybierz Impedances (wartości impedancji). Gdy wykonywany jest pomiar impedancji, impedancje są oceniane między stykiem a obudową (jednobiegunowe) oraz między parami styków (dwubiegunowe).
  • Seite 899 Uzyskiwanie dostępu do menu klinicysty Wartości impedancji w konfiguracji jednobiegunowej można wyświetlić naciskając przycisk Strzałka w dół z ekranu Impedances (wartości impedancji). Uwaga: w przypadku 32 stymulatorów kontaktowych wartości impedancji są wyświetlane na dwóch ekranach. Naciśnij przycisk strzałki w dół , aby wybrać drugi ekran. 2. Wybierz Pomiar , aby ponownie zmierzyć wartości impedancji. 3. Wybierz Wstecz, aby wrócić do Menu klinicysty. Instrukcja obsługi pilota Vercise™...
  • Seite 900: Resetowanie Stymulatora

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Resetowanie stymulatora Za pomocą pilota można zresetować stymulator. Menu klinicysty: Resetowanie stymulatora. Wyświetla się ekran Reset Stimulator? (resetowanie 1. Wybierz stymulatora?). 2. Wybierz Tak, aby zresetować stymulator. Nie , aby anulować czynność. Wybierz Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 92378769-02 896 z 1157...
  • Seite 901: Tryb Programatora Klinicysty: Stymulator

    Uzyskiwanie dostępu do menu klinicysty Tryb programatora klinicysty: Stymulator Za pomocą pilota można nawiązać komunikację pomiędzy wszczepialnym stymulatorem (IPG) a programatorem klinicysty (CP) w celu zaprogramowania urządzenia. Stymulator można przełączyć w tryb CP (Tryb Parowania), wykonując poniższe czynności. Alternatywnie, można użyć metody skrótu opisanej w części „Podstawowe operacje”...
  • Seite 902: Zamykanie Trybu Lekarza

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Zamykanie trybu lekarza Menu klinicysty: 1. Wybierz Zamykanie trybu Lekarza. 2. Ekran Ustawienia systemowe wyświetli się. Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 92378769-02 898 z 1157...
  • Seite 903: Bateria Pilota

    Bateria pilota Bateria pilota Status baterii pilota Ikona u góry po lewej stronie Ekranu głównego wskazuje poziom naładowania baterii pilota. Pilota wyświetla komunikaty przypominające użytkownikowi o konieczności naładowania stymulatora, kiedy poziom naładowania baterii jest niski. Ładowanie pilota Baterię pilota można naładować ponownie, podłączając go do zasilacza USB dostarczonego z pilotem. Bateria pilota ma typowy okres eksploatacji wynoszący 400 cykli ładowania.
  • Seite 904: Tryb Mri

    Boston Scientific ImageReady warunkowo dopuszczonego do stosowania w środowisku MRI są przestrzegane, w tym włączenie trybu MRI na stymulatorze. Skontaktuj się z pomocą techniczną firmy Boston Scientific lub wejdź na stronę internetową www.bostonscientific.com/manuals, aby uzyskać najnowszą wersję tego podręcznika. Włączanie trybu MRI Gdy pilot jest podłączony do stymulatora warunkowo dopuszczonego do stosowania w środowisku MRI, ikonka Wejdź...
  • Seite 905 Tryb MRI Ustawienia systemowe. 4. Wybierz Wejdź w tryb MRI. 5. Wybierz Tak, aby wejść w tryb MRI lub Nie, aby anulować czynność. 6. Wybierz Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 92378769-02 901 z 1157...
  • Seite 906 Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 7. System wykonuje serię kontroli przed włączeniem trybu MRI. 8. Jeśli tryb MRI jest włączony, stymulacja jest WYŁĄCZONA i potwierdzenie Włącz tryb MRI wyświetli się na ekranie. 9. Ekran główny na pilocie wyświetli symbol warunkowo dopuszczony do stosowania w środowisku MRI , kiedy tryb MRI jest włączony.
  • Seite 907: Wyłączanie Trybu Mri

    Tryb MRI Wyłączanie trybu MRI Po zakończeniu skanowania MRI, tryb MRI musi być wyłączany pilotem. Aby wyjść z trybu MRI należy: 1. Odblokować pilota przez wciśnięcie przycisku Zablokuj/odblokuj po prawej stronie pilota. 2. Po odblokowaniu pilota pojawi się Ekran główny. 3.
  • Seite 908 Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Zamykanie trybu MRI. 5. Wybierz 6. Wybierz Tak, aby zamknąć tryb MRI lub Nie, aby anulować czynność. 7. Stymulator wykonuje szereg kontroli przed wyłączeniem trybu MRI. Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 92378769-02 904 z 1157...
  • Seite 909 Tryb MRI 8. Jeśli tryb MRI jest wyłączony, na ekranie wyświetli się potwierdzenie Wyłączony tryb MRI. Uwaga: s tymulator zachowa ustawienia stymulacji i programu, które zostały ustawione przed włączeniem trybu MRI. Jeśli stymulacja została WŁĄCZONA przed ustawieniem trybu MRI, to wyjście z trybu MRI WŁĄCZA stymulację z powrotem. Jeśli stymulacja została WYŁĄCZONA przed ustawieniem trybu MRI, to wyjście z trybu MRI dalej podtrzymuje WYŁĄCZONĄ stymulacje. 9. Ekran główny pilota nie wyświetli symbolu warunkowo dopuszczony do stosowania w środowisku MRI , kiedy tryb MRI jest wyłączony. Instrukcja obsługi pilota Vercise™...
  • Seite 910: Ekrany Błędów Trybu Mri

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Ekrany błędów trybu MRI System wykonuje serię kontroli przed wejściem do trybu MRI. Kontrole te są wykonywane, kiedy opcja Wejdź w tryb MRI zostaje wybrana z Ustawień systemu. Pilot wyświetli ekrany błędów, jeśli: • Bateria stymulatora jest słabo naładowana. •...
  • Seite 911 Tryb MRI Ekran ładowania stymulatora teraz (tylko dla stymulatorów przeznaczonych do doładowywania) Bateria stymulatora musi być w pełni naładowana przed włączeniem trybu MRI. Jeśli bateria stymulatora nie jest w pełni naładowana, to pilot wyświetli jeden z następujących komunikatów instruujących pacjenta, aby naładował...
  • Seite 912 Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Ekran ładowania stymulatora teraz albo wyjścia z trybu MRI (tylko dla stymulatorów przeznaczonych do doładowywania) Jeśli tryb MRI został już włączony, a poziom naładowania baterii stymulatora spadnie poniżej zalecanej wartości, pilot wyświetli komunikat z instrukcjami dla pacjenta w celu naładowania stymulatora. Aby naładować...
  • Seite 913 Tryb MRI Ekrany niskiego poziomu naładowania baterii stymulatora z powodu ERI lub EOS (tylko dla stymulatorów nieprzeznaczonych do doładowywania) Stymulator, który wszedł w tryb wskaźnika planowej wymiany (ERI) lub końca okresu użyteczności (EOS) nie może być wprowadzony w tryb MRI. Tryb MRI nie zostanie włączony, gdy na pilocie wyświetli się komunikat „Nie można przejść...
  • Seite 914: Ekrany Wskaźnika Planowej Wymiany (Eri) Albo Końca Okresu Użyteczności (Eos) Podczas Trybu Mri

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Ekrany wskaźnika planowej wymiany (ERI) albo końca okresu użyteczności (EOS) podczas trybu MRI iJeśli tryb MRI został już włączony, a poziom naładowania baterii stymulatora spadnie poniżej zalecanej wartości, to pilot wyświetli komunikat informujący pacjenta, że stymulator wszedł w okres wskaźnika planowej wymiany (ERI) lub osiągnął...
  • Seite 915 Tryb MRI Ekran wartości impedancji poza zasięgiem Wartości impedancji muszą mieścić się w dopuszczalnym zakresie, zanim tryb MRI zostanie włączony. Jeśli wartości impedancji mieszczą się poza dopuszczalnym zakresem, to na pilocie wyświetli się komunikat błędu. 1. Naciśnij , aby kontynuować. 2.
  • Seite 916 MRI. Jeśli ten ekran błędu zostanie natychmiast wyświetlony ponownie, nie wykonuj skanowania MRI i poinstruuj pacjenta, aby skontaktował się z lekarzem zarządzającym systemem DBS lub z pomocą techniczną firmy Boston Scientific. Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4...
  • Seite 917: Komunikaty Dotyczące Baterii Stymulatora

    Komunikaty dotyczące baterii stymulatora Komunikaty dotyczące baterii stymulatora Ekran ERI (wskaźnik planowej wymiany) (tylko dla stymulatorów nieprzeznaczonych do doładowywania) Ten ekran wyświetla się, gdy wszczepiony stymulator, który nie jest przeznaczony do doładowywania zbliża się do końca okresu użyteczności. Stymulator zapewnia stymulację w czasie ERI. Zmiany wprowadzone do stymulacji nie zostaną...
  • Seite 918: Ekran Koniec Okresu Użyteczności (Eos) (Tylko Do Stymulatorów Nieprzeznaczonych Do Doładowywania)

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Ekran koniec okresu użyteczności (EOS) (tylko do stymulatorów nieprzeznaczonych do doładowywania) Ten ekran jest wyświetlany, gdy bateria wszczepionego stymulatora, który nie jest przeznaczony do doładowywania jest całkowicie rozładowana. Stymulacja jest niedostępna. Pacjentów należy poinformować o konieczności skontaktowania się z lekarzem po wyświetleniu się tego komunikatu. Instrukcja obsługi pilota Vercise™...
  • Seite 919: Ekrany Niski Poziom Baterii Stymulatora (Tylko Dla Stymulatorów Przeznaczonych Do Doładowywania)

    Komunikaty dotyczące baterii stymulatora Ekrany niski poziom baterii stymulatora (tylko dla stymulatorów przeznaczonych do doładowywania) Pilot wyświetli następujące komunikaty przypominające pacjentowi o konieczności naładowania stymulatora, jeśli poziom naładowania baterii jest niski. Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 92378769-02 915 z 1157...
  • Seite 920: Ekrany Niskiego Poziomu Naładowania Baterii Ets (Tylko Dla Ets 3)

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Ekrany niskiego poziomu naładowania baterii ETS (tylko dla ETS 3) Pilot wyświetli następujące komunikaty wskazujące, że baterie ETS wymagają wymiany. Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 92378769-02 916 z 1157...
  • Seite 921: Rozwiązywanie Problemów

    Komunikaty dotyczące baterii stymulatora Rozwiązywanie problemów Pomoc Bluetooth Typowe źródła zakłóceń, takie jak routery Wi-Fi, telefony bezprzewodowe, bezprzewodowe urządzenia strumieniujące Bluetooth, nianie i kuchenki mikrofalowe, mogą mieć wpływ na komunikację bezprzewodową. Użytkownik zachowa dostęp do menu pilota nawet, jeśli pilot znajdzie się poza skutecznym zakresem komunikacji ze stymulatorem.
  • Seite 922: Ekran No Program To Run (Brak Programu Do Uruchomienia)

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Narzędzie pomocy Bluetooth pozwala także poprawić komunikację pomiędzy pilotem a stymulatorem. Aby użyć narzędzia pomocy Bluetooth, wybierz Bluetooth Help (Pomoc Bluetooth). Zostanie wyświetlony następujący ekran: Podczas otwartego ekranu Pomoc Bluetooth pilot automatycznie rozpocznie wyszukiwanie podłączonego stymulatora.
  • Seite 923: Ekran Invalid Program (Nieprawidłowy Program)

    Komunikaty dotyczące baterii stymulatora Ekran Invalid Program (nieprawidłowy program) Ten ekran wyświetli się, kiedy stymulator spróbuje uruchomić nieprawidłowy program. Invalid Program Press to continue Ekran Unsupported Stimulator (nieobsługiwany stymulator) Ten ekran wyświetla się, kiedy pilot wykryje niekompatybilny stymulator. Unsupported Stimulator Press to continue Instrukcja obsługi pilota Vercise™...
  • Seite 924: Ekran System Settings Reset (Resetowanie Ustawień Systemowych)

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Ekran System Settings Reset (resetowanie ustawień systemowych) Ten ekran wyświetla się, kiedy wystąpi błąd pilota i konieczne będzie jego zresetowanie. Naciśnij , aby kontynuować. Programy nie zostaną usunięte, ale wszystkie ustawienia systemowe (na przykład ustawienia języka i głośności) zostaną...
  • Seite 925: Ekran Remote Error (Błąd Pilota)

    Komunikaty dotyczące baterii stymulatora Ekran Remote Error (błąd pilota) Ten ekran wyświetla się po wystąpieniu krytycznego błędu pilota, który sprawia, że stanie się on bezużyteczny. W celu zamówienia zamiennego pilota należy skontaktować się z pomocą techniczną firmy Boston Scientific. Remote Error Press to continue Instrukcja obsługi pilota Vercise™...
  • Seite 926: Opis Ikonek

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Opis Ikonek Bateria pilota Pilot Bateria stymulatora Połączenie Pomoc Bluetooth Ekran główny Ponów Postępować zgodnie z instrukcją obsługi Hasło Poziom głośności alertów Program Informacje o stymulatorze Przycisk minusa Informacje o systemie Przycisk plusa Informacje o pilocie Przycisk stymulacji Przywróć...
  • Seite 927 Opis Ikonek Zablokuj/odblokuj Tryb programatora klinicysty: Zamykanie trybu lekarza Stymulator Zamykanie trybu MRI Ustawienia języka Zewnętrzny stymulator próbny Ustawienia pilota Zmień program Ustawienia systemowe Usuwanie połączenia Wartości impedancji Warunkowo dopuszczony do stosowania w środowisku MRI Wejdź w tryb MRI Wyszukiwanie stymulatora Instrukcja obsługi pilota Vercise™...
  • Seite 928: Wsparcie Techniczne

    Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 Wsparcie techniczne Firma Boston Scientific Corporation dysponuje dobrze przeszkolonymi serwisantami, służącymi pomocą dla klientów. Dział pomocy technicznej dostarcza konsultacji w sprawach technicznych przez całą dobę. Aby porozmawiać z przedstawicielem, na terytorium USA należy zadzwonić po numer (866) 360-4747.
  • Seite 929 Tel.: 0800 826 786 Faks: 0800 826 787 Tel.: +58 212 959 8106 Faks: +58 212 959 5328 Uwaga: n umery telefonów i faksów mogą ulec zmianie. Aktualne informacje kontaktowe uzyskać można odwiedzając stronę internetową: http://www.bostonscientific-international.com/ lub przesyłając korespondencję na adres: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA Instrukcja obsługi pilota Vercise™ DBS 4 92378769-02 925 z 1157...
  • Seite 930: Търговски Марки

    Всички търговски марки са собственост на съответните притежатели. Световната марка и видовете лого Bluetooth® са регистрирани търговски марки, които са собственост на Bluetooth SIG, Inc. и всяка употреба на тези марки от Boston Scientific Neuromodulation Corporation е съгласно лиценза. Контакт с Boston Scientific За...
  • Seite 931 Съдържание Описание .............................929 Предпазни мерки ..........................929 Функции на дистанционното управление ..................930 Основни операции ..........................931 Отключване на дистанционното управление ................931 Свързване на дистанционно управление със стимулатор на пациент ........932 Установяване на комуникация между стимулатора и програматора за клинициста....934 Начален екран ..........................935 Задаване...
  • Seite 932 Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Съобщения относно батерията на симулатора ................971 Екран Elective Replacement Indicator (Индикатор за подмяна по избор, ИПИ) (само за непрезареждаем стимулатори) ..................971 Екран End of Service (Край на експлоатационния живот, КЕЖ) (Само...
  • Seite 933: Описание

    Описание Описание Дистанционното управление представлява ръчно устройство, което комуникира със стимулатора чрез нискоенергийна Bluetooth телеметрична връзка. Дистанционното управление 4 Vercise е съвместимо единствено със стимулатори Vercise Genus и с външния пробен стимулатор Vercise 3 (ВПС 3). Функциите на дистанционното управление включват следното: •...
  • Seite 934: Функции На Дистанционното Управление

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Функции на дистанционното управление 1. Екран: на него се изобразяват всички менюта, икони и съобщения. 2. Бутон за заключване/отключване : отключва дистанционното управление от спящ режим. 3. Бутон за програми : изобразява...
  • Seite 935: Основни Операции

    Основни операции Основни операции Отключване на дистанционното управление Когато не се използва, дистанционното управление преминава в неактивен (или спящ) режим. Можете да го активирате отново, като натиснете бутона за отключване/заключване от дясната страна на дистанционното управление. Забележка: Дистанционното управление няма да може да комуникира с имплантиран презареждаем...
  • Seite 936: Свързване На Дистанционно Управление Със Стимулатор На Пациент

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Свързване на дистанционно управление със стимулатор на пациент Всяко ново дистанционно управление, което е предназначено да бъде дадено за ползване от пациент, трябва да бъде свързано със стимулатора на пациента като «Дистанционно на пациента». За...
  • Seite 937 Основни операции Link as Patient Remote? 4. Изберете стимулатора, с който искате да свържете. Екранът (Свързване като дистанционно на пациент?) бива показан заедно със серийния номер на стимулатора. Yes (Да), за да го свържете като дистанционно на пациента. Дистанционното 5. Изберете управление, което...
  • Seite 938: Установяване На Комуникация Между Стимулатора И Програматора За Клинициста

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Установяване на комуникация между стимулатора и програматора за клинициста. Дистанционното управление се използва за установяване на комуникация между стимулатора и програматора за клинициста (ПК) за програмиране на устройството. Дистанционно управление трябва...
  • Seite 939: Начален Екран

    Основни операции Начален екран След отключване на дистанционното управление ще се появи началният екран, ако дистанционното управление е вече свързано със стимулатора. Началният екран показва броя на активните програми, състоянието на стимулация (ВКЛ./ИЗКЛ.), навигацията към главното меню и нивото на батерията на стимулатора за презареждащи се стимулатори. На него са показани също и...
  • Seite 940: Задаване На Стимулацията На Вкл./Изкл

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Задаване на стимулацията на ВКЛ./ИЗКЛ. След отключване на дистанционното управление натиснете бутона Stimulation ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ. НА СТИМУЛАЦИЯТА) , за да зададете стимулатора на ВКЛ. или ИЗКЛ. Избор на вашето предпочитание за език/екран Дистанционното...
  • Seite 941: Достъп До Допълнителни Опции От Main Menu (Основно Меню)

    Достъп до допълнителни опции от Main Menu (Основно меню) Достъп до допълнителни опции от Main Menu (Основно меню) Main Menu (Основно меню) ви дава достъп до следните опции: Programs (Програми) • • Stimulation (Стимулация) • System Settings (Системни настройки) Достъп до Main Menu (Основно меню) 1.
  • Seite 942: Избор И Активиране На Програма

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Избор и активиране на програма Програмата за стимулация представлява набор от параметри за стимулация, които определят терапията на пациента. Дадена програма може да достави стимулация до най-много четири независими полета или области за стимулация в зависимост от това как е настроена програмата. Например...
  • Seite 943: Възстановяване На Програми

    Достъп до допълнителни опции от Main Menu (Основно меню) Възстановяване на програми Ако след промяна на програмата решите, че желаете да върнете програмата обратно до нейните клинични настройки, можете да го направите, като възстановите програмата. 1. Натиснете бутона oт лявата страна на дистанционното управление. или...
  • Seite 944: Промяна На Нивото На Стимулация

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Промяна на нивото на стимулация Дадена програма може да достави стимулация до една област или до най-много четири области, в зависимост от това как е настроена програмата. Нивото на стимулацията за дадена област може да...
  • Seite 945: Достъп До System Settings (Системни Настройки)

    Достъп до System Settings (Системни настройки) Достъп до System Settings (Системни настройки) Меню «Системни настройки» От Main Menu (Основно меню): 1. Изберете System Settings (Системни настройки) за да бъде показано менюто Системни настройки. Настройки за дистанционно управление Менюто Remote Settings (Настройки за дистанционно управление) ви позволява да настройвате...
  • Seite 946 Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Alert Volume (Сила на звука на предупрежденията) От менюто Remote Settings (Настройки за дистанционно управление): 1. Изберете Alert Volume (Сила на звука на известяване). 2. Натиснете бутона Минус , за да намалите силата на звука на известяване. 3.
  • Seite 947 Достъп до System Settings (Системни настройки) Езици Дистанционното управление ви позволява да конфигурирате системата си да изобразява едно от следните: • Текстови екран на един от наличните езици • Екран с икони Remote Settings (Настройки за дистанционно управление): От менюто Languages (Езици).
  • Seite 948: System Info (Информация За Системата)

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 System Info (Информация за системата) Менюто System Info (Информация за системата) ви дава възможност да прегледате информация, свързана с дистанционното управление или стимулатора. System Settings (Системни настройки) изберете System Info (Информация От...
  • Seite 949 Достъп до System Settings (Системни настройки) Изберете More (Още), за да прегледате допълнителна информация за дистанционно управление, като LCD Boot Version (Версия за стартиране на LCD) и LCD Firmware (Фърмуер на LCD). Stimulator Info (Информация за стимулатора) Изберете Stimulator Info (Информация за стимулатора), за да отворите екрана Stimulator Info (Информация...
  • Seite 950: Достъп До Clinician Menu (Меню На Клинициста)

    стимулатор, да проверите импедансите и да нулирате стимулатора. За да отворите Clinician Menu (Меню на клинициста), трябва да въведете парола. Свържете се с техническата поддръжка на Boston Scientific, за да получите паролата на клинициста. От менюто System Settings (Системни настройки): 1.
  • Seite 951 Достъп до Clinician Menu (Меню на клинициста) Invalid Password (Невалидна парола). Ако паролата е неправилна, се извежда екранът Clinician Menu (Меню на клинициста). Ако паролата е правилна, се показва Забележка: Когато дистанционното управление е свързано със стимулатор, опцията Stimulator Search (Търсене на стимулатор) се изобразява в Clinician Menu (Меню...
  • Seite 952: Търсене На Стимулатор И Свързване

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Търсене на стимулатор и свързване Дистанционното управление и стимулаторът трябва да бъдат свързани, за да комуникират помежду си. Дистанционното управление, което е предназначено за използване от пациента, трябва да бъде свързано като «Дистанционното на пациента». Стимулаторът ще разпознава само едно...
  • Seite 953 Достъп до Clinician Menu (Меню на клинициста) Ако към момента дистанционното управление не е свързано със стимулатор, то когато дистанционното управление бъде отключено, е възможно автоматично да бъде показан екранът Link to Stimulator? (Свързване със стимулатор?). 1. Изберете Yes (Да), за да свържете със стимулатора. Изобразява се екранът Stimulator Search (Търсене...
  • Seite 954 Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Link as Patient Remote? 4. Изберете стимулатора, с който искате да свържете. Екранът (Свързване като Дистанционно на пациент?) бива показан заедно със серийния номер на стимулатора. Единствено дистанционното управление, което е предназначено за използване от...
  • Seite 955 Достъп до Clinician Menu (Меню на клинициста) Изтриване на връзката Когато дистанционното управление е свързано със стимулатор, опцията Clear Link (Изтриване на връзката) се изобразява в Clinician Menu (Меню на клинициста). Clinician Menu (Меню на клинициста): От Clear Link (Изтриване на връзката). Изобразява се екранът Clear Link to 1.
  • Seite 956: Impedances (Импеданси)

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Impedances (Импеданси) Можете да използвате дистанционното управление, за да проверявате импеданси. От Clinician Menu (Меню на клинициста): Impedances (Импеданси). Импедансите се измерват и се изобразява екранът 1. Изберете Impedances (Импеданси). Когато...
  • Seite 957 Достъп до Clinician Menu (Меню на клинициста) Еднополюсните стойности на импеданса могат да се изобразят чрез натискане на бутона със стрелка надолу от екрана Impedances (Импеданси) . Забележка: Импедансите за стимулаторите с 32 контактни точки са показвани на два екрана. Натиснете бутона със стрелка надолу , за...
  • Seite 958: Reset Stimulator (Нулиране На Стимулатора)

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Reset Stimulator (Нулиране на стимулатора) Можете да използвате дистанционното управление, за да нулирате стимулатора. От Clinician Menu (Меню на клинициста): Reset Stimulator (Нулиране на стимулатора). Изобразява се екранът Reset 1. Изберете Stimulator? (Нулиране...
  • Seite 959: Режим На Пк: Стимулатор

    Достъп до Clinician Menu (Меню на клинициста) Режим на ПК: Стимулатор Дистанционното управление може да бъде използвано за установяване на комуникация между имплантирания стимулатор (ИПГ) и програматора за клинициста (ПК) за програмиране на устройството. Стимулаторът може да бъде поставен в режим ПК (режим на сдвояване), като следвате...
  • Seite 960: Изход От Режима На Клинициста

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Изход от режима на клинициста От Clinician Menu (Меню на клинициста): 1. Изберете Exit Clinician Mode (Изход от режима на клинициста). 2. Ще бъде изобразен екранът System Settings (Системни настройки). Указания...
  • Seite 961: Батерия На Дистанционното Управление

    Батерия на дистанционното управление Батерия на дистанционното управление Състояние на батерията на дистанционното управление Иконата в горната дясна част на началния екран посочва нивото на заряд на батерията на дистанционното управление. На дистанционното управление ще се изобразяват съобщения, които ви напомнят да заредите дистанционното управление, когато нивото на заряд на батерията е ниско. Зареждане...
  • Seite 962: Режим За Ямр

    за системи за ДМС на Boston Scientific», включително активиране на режима за ЯМР ImageReady на стимулатора. Свържете се с отдела за техническа поддръжка на Boston Scientific или посетете www.bostonscientific.com/manuals за най-актуалната версия на този наръчник. Активиране на режим за ЯМР...
  • Seite 963 Режим за ЯМР System Settings (Системни настройки). 4. Изберете Enter MRI Mode (Влизане в режим за ЯМР). 5. Изберете Yes (Да), за да влезете в режима за ЯМР, или No (Не), за да отмените 6. Изберете действието. Указания за употреба на дистанционно управление 4 за ДМС Vercise™ 92378769-02 959 от...
  • Seite 964 Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 7. Преди да бъде активиран режим за ЯМР, системата извършва поредица от проверки. 8. Ако режимът за ЯМР е активиран, стимулацията ще се изключи и ще се покаже екрана за потвърждаване...
  • Seite 965: Деактивиране На Режим За Ямр

    Режим за ЯМР Деактивиране на режим за ЯМР При приключване на ЯМР изследването дистанционното управление трябва да се използва за дезактивиране на режима за ЯМР. За да дезактивирате режима за ЯМР: 1. Отключете дистанционното управление, като натиснете бутона за отключване/заключване от...
  • Seite 966 Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Exit MRI Mode (Излизане от режим за ЯМР). 5. Изберете 6. Изберете Yes (Да), за да излезете от режима за ЯМР, или No (Не), за да отмените действието. 7. Преди да бъде дезактивиран режимът за ЯМР, стимулаторът извършва последователност от проверки.
  • Seite 967 Режим за ЯМР 8. Ако режимът за ЯМР е деактивиран, ще се покаже екран за потвърждаване на деактивирания режим за ЯМР. Забележка: Стимулаторът ще запази настройките на стимулацията и програмата, които са били зададени, преди да бъде активиран режимът за ЯМР. Ако...
  • Seite 968: Екрани За Грешки При Режим За Ямр

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Екрани за грешки при режим за ЯМР Преди да бъде активиран режимът за ЯМР, системата извършва поредица от проверки. Тези Enter MRI Mode (Влизане в режим за ЯМР) бъде избрано проверки...
  • Seite 969 Режим за ЯМР Екран «Презаредете стимулатора сега» (само за презареждаеми стимулатори) Батерията на стимулатора трябва да бъде напълно заредена преди активиране на режима за ЯМР. Ако батерията на стимулатора не е заредена напълно, на дистанционното управление ще се покаже едно от следните изображения, инструктиращо пациента да зареди стимулатора, преди да активира...
  • Seite 970 Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Екран «Заредете стимулатора сега или изключете режима за ЯМР» (само за презареждаеми стимулатори) Ако режимът за ЯМР вече е бил активиран и зарядът на батерията на стимулатора падне под препоръчителната стойност, на дистанционното управление ще се изобрази съобщение, инструктиращо...
  • Seite 971 Режим за ЯМР Екран за изтощена батерия на стимулатора поради ИПИ или КЕЖ (само за непрезареждаеми стимулатори) Стимулатор, който е влязъл в периода «Индикатор за подмяна по избор» (ИПИ) или «Край на експлоатационния живот» (КЕЖ), не може да се поставя в режима за ЯМР. Режимът за ЯМР няма да...
  • Seite 972: Ипи Или Кеж Екрани По Време На Режима За Ямр

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 ИПИ или КЕЖ екрани по време на режима за ЯМР Ако режимът за ЯМР вече е бил активиран и зарядът на батерията на стимулатора падне под праговата стойност, на дистанционното управление ще се покаже съобщение, информиращо пациента, че...
  • Seite 973 Режим за ЯМР Екран Impedances Out Of Range (Импеданси извън границите) Импедансите трябва да са в приемливите граници преди активиране на режим за ЯМР. Ако импедансите не са в приемливите граници, дистанционното управление ще изобрази съобщение за грешка. 1. Натиснете , за...
  • Seite 974 и да опитате отново да влезете в режим за ЯМР. Ако този екран за грешка бъде веднага показан отново, не извършвайте сканиране с ЯМР и инструктирайте пациента да се свърже със здравния специалист, следящ неговата система за ДМС, или с техническата поддръжка на Boston Scientific. Указания за употреба на дистанционно управление 4 за ДМС Vercise™...
  • Seite 975: Съобщения Относно Батерията На Симулатора

    Съобщения относно батерията на симулатора Съобщения относно батерията на симулатора Екран Elective Replacement Indicator (Индикатор за подмяна по избор, ИПИ) (само за непрезареждаем стимулатори) Този екран се изобразява, когато имплантираният непрезареждаем стимулатор доближава края на експлоатационния си живот. По време на периода на ИПИ ще се осигури стимулация. Направените промени...
  • Seite 976: Екран End Of Service (Край На Експлоатационния Живот, Кеж) (Само За Непрезареждаеми Стимулатори)

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Екран End of Service (Край на експлоатационния живот, КЕЖ) (Само за непрезареждаеми стимулатори) Този екран се изобразява, когато батерията на имплантирания непрезареждаем стимулатор е напълно изтощена. Стимулацията не е налична. Пациентите трябва да бъдат посъветвани да се...
  • Seite 977: Екрани За Изтощена Батерия На Стимулатора (Само За Презареждаеми Стимулатори)

    Съобщения относно батерията на симулатора Екрани за изтощена батерия на стимулатора (Само за презареждаеми стимулатори) На дистанционното управление ще се изобразяват следните съобщения, които напомнят на пациента да зареди стимулатора, когато нивото на заряд на батерията е ниско. Указания за употреба на дистанционно управление 4 за ДМС Vercise™ 92378769-02 973 от...
  • Seite 978: Екрани На Впс За Ниско Ниво На Заряда На Батерията (Само За Впс 3)

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Екрани на ВПС за ниско ниво на заряда на батерията (Само за ВПС 3) На дистанционното управление ще се изобразяват следните съобщения, индикиращи, че батериите на ВПС трябва да бъдат заменени. Указания...
  • Seite 979: Отстраняване На Неизправности

    Съобщения относно батерията на симулатора Отстраняване на неизправности Помощ относно Bluetooth Често срещани източници на електромагнитно смущение, като например Wi-Fi рутери, безжични телефони, безжични Bluetooth устройства, монитори за бебета и микровълнови фурни, могат да повлияят на безжичната комуникация. Ще продължите да имате достъп до менютата на дистанционното...
  • Seite 980: Екран За Липса На Програма За Изпълнение

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Инструментът за помощ относно Bluetooth е на разположение и за да ви помогне за подобряване на връзката между дистанционното управление и стимулатора. За да използвате инструмента за помощ относно Bluetooth, изберете Bluetooth Help (Помощ...
  • Seite 981: Екран Invalid Program (Невалидна Програма)

    Съобщения относно батерията на симулатора Екран Invalid Program (Невалидна програма) Този екран се изобразява, когато стимулаторът се опита да изпълни невалидна програма. Invalid Program Press to continue Екран Unsupported Stimulator (Неподдържан стимулатор) Този екран се изобразява, когато дистанционното управление открие несъвместим стимулатор. Unsupported Stimulator Press...
  • Seite 982: Екран System Settings Reset (Нулиране На Системните Настройки)

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Екран System Settings Reset (Нулиране на системните настройки) Този екран се изобразява, когато в дистанционното управление възникне грешка и е необходимо да бъде нулирано. Натиснете , за да продължите. Програмите няма да бъдат изтрити, но всички системни...
  • Seite 983: Екран Remote Error (Грешка В Дистанционното Управление)

    Екран Remote Error (Грешка в дистанционното управление) Този екран се изобразява, когато възникне критична грешка в дистанционното управление, която го прави негодно за употреба. Моля, свържете се с техническата поддръжка на Boston Scientific, за да направите поръчка за подмяна на дистанционното управление.
  • Seite 984: Описание На Иконата

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Описание на иконата И ИЗКЛ. стимулация Impedances (Импеданси) Б Излизане от режим за ЯМР Батерия на дистанционното Изтриване на връзката управление Изход от режима на клинициста Батерия на стимулатора Информация за дистанционното Бутон...
  • Seite 985 Описание на иконата О С Сила на звука на предупрежденията Област на стимулация Системни настройки Основно меню П Следвайте инструкциите за употреба Парола Смяна на програма Повторен опит Стимулатор Повторно сканиране Т Помощ относно Bluetooth Търсене на стимулатор Я Програма Р...
  • Seite 986: Техническа Поддръжка

    Указания за употреба на дистанционно управление за ДМС Vercise™ 4 Техническа поддръжка Boston Scientific Corporation разполага с висококвалифицирани сервизни професионалисти, които са на ваше разположение за помощ. Отделът за техническа поддръжка е на разположение за технически консултации 24 часа на ден.
  • Seite 987 Забележка: Телефонните номера и факс номерата е възможно да се променят. За най- актуалната информация за контакт, моля, посетете нашия уебсайт на адрес http://www.bostonscientific-international.com/ или пишете на следния адрес: Boston Scientific Neuromodulation Corporation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 USA Указания за употреба на дистанционно управление 4 за ДМС Vercise™...
  • Seite 988 Ovaj priručnik opisuje upotrebu softvera Daljinskog upravljača za DBS Vercise Boston Scientific. Pažljivo pročitajte sve upute prije uporabe sustava DBS. U ovom priručniku, pojam „sustav DBS Boston Scientific” odnosi se na sustava za stimulaciju dubokih struktura mozga (DBS) Vercise Genus tvrtke Boston Scientific.
  • Seite 989 Sadržaj Opis ...............................987 Oprez ...............................987 Značajke Daljinskog upravljača ......................988 Osnovni rad ............................989 Otključavanje Daljinskog upravljača ....................989 Povezivanje Daljinskog upravljača s pacijentovim Stimulatorom .............990 Uspostavljanje veze između Stimulatora i Medicinskog programatora ..........992 Početni zaslon..........................993 Uključivanje i isključivanje stimulacije ....................994 Odabir željenog jezika/zaslona ......................994 Pristup dodatnim mogućnostima u Main Menu (Glavnom izborniku) ..........995 Pristup Glavnom izborniku .......................995 Odabir i aktivacija programa ......................996...
  • Seite 990 Upute za upotrebu Daljinskog upravljača 4 za DBS Vercise™ Poruke baterije Stimulatora ......................1029 Zaslon ERI (Elective Replacement Indicator - Pokazatelj elektivne zamjene) (samo za nepunjive Stimulatore) ....................1029 Zaslon završetka vijeka trajanja (engl. End of Service, EOS) (samo nepunjivi Stimulatori)......................1030 Zasloni s porukama o slaboj bateriji Stimulatora (samo punjivi Stimulatori) ........1031 Zasloni slabe baterije ETS-a (samo za ETS 3) ................1032 Rješavanje problema ........................1033 Pomoć...
  • Seite 991: Opis

    Opis Opis Daljinski upravljač ručni je uređaj koji komunicira sa Stimulatorom putem Bluetooth niskoenergetske telemetrijske veze. Daljinski upravljač 4 za Vercise kompatibilan je samo sa Stimulatorima Vercise Genus i Vanjskim probnim stimulatorom 3 (ETS 3) Vercise. Funkcije Daljinskog upravljača uključuju sljedeće: •...
  • Seite 992: Značajke Daljinskog Upravljača

    Upute za upotrebu Daljinskog upravljača 4 za DBS Vercise™ Značajke Daljinskog upravljača 1. Zaslon: prikazuje sve izbornike, ikone i poruke. 2. Gumb za zaključavanje/otključavanje otključava Daljinski upravljač iz stanja mirovanja. 3. Gumb za programe : prikazuje izbornik programa. Također funkcionira kao prečac (pritisnite i držite) za pripremu Stimulatora za vezu s Medicinskim programatorom.
  • Seite 993: Osnovni Rad

    Osnovni rad Osnovni rad Otključavanje Daljinskog upravljača Daljinski upravljač ulazi u neaktivan način rada (ili stanje mirovanja) kada nije u upotrebi. Može se ponovno aktivirati pritiskom gumba za zaključavanje/otključavanje s desne strane Daljinskog upravljača. Napomena: Daljinski upravljač nema vezu s implantiranim punjivim Stimulatorom tijekom punjenja. Upute za upotrebu Daljinskog upravljača 4 za DBS Vercise™...
  • Seite 994: Povezivanje Daljinskog Upravljača S Pacijentovim Stimulatorom

    Upute za upotrebu Daljinskog upravljača 4 za DBS Vercise™ Povezivanje Daljinskog upravljača s pacijentovim Stimulatorom Novi Daljinski upravljač koji se daje pacijentu za upotrebu mora se povezati s pacijentovim Stimulatorom kao „Daljinski upravljač za pacijenta”. Za povezivanje Daljinskog upravljača s pacijentovim Stimulatorom: 1.
  • Seite 995 Osnovni rad Link as Patient Remote? 4. Odaberite stimulator s kojim se želite povezati. Prikazuje se zaslon (Povezati kao Daljinski upravljač za pacijenta?) sa serijskim brojem Stimulatora. Yes (Da) za povezivanje kao Daljinski upravljač za pacijenta. Daljinski upravljač kojeg 5. Odaberite će pacijent koristiti mora se povezati kao Daljinski upravljač...
  • Seite 996: Uspostavljanje Veze Između Stimulatora I Medicinskog Programatora

    Upute za upotrebu Daljinskog upravljača 4 za DBS Vercise™ Uspostavljanje veze između Stimulatora i Medicinskog programatora Daljinski upravljač može se upotrebljavati za uspostavljanje komunikacije između Stimulatora i Medicinskog programatora (MP) za programiranje uređaja. Daljinski upravljač mora se povezati sa Stimulatorom kako bi se obavila ova funkcija. Na zaslonu Lock (Zaključavanje), pritisnite i držite (otprilike 5 sekundi) gumb dok zaslon ne prikaže „Stimulator Ready for CP Connection”...
  • Seite 997: Početni Zaslon

    Osnovni rad Početni zaslon Nakon otključavanja Daljinskog upravljača, pojavit će se početni zaslon ako je Daljinski upravljač prethodno bio povezan sa Stimulatorom. Početni zaslon prikazuje broj aktivnog programa, status stimulacije (uključena/isključena), navigaciju do glavnog izbornika i razinu baterije Stimulatora za punjive Stimulatore.
  • Seite 998: Uključivanje I Isključivanje Stimulacije

    Upute za upotrebu Daljinskog upravljača 4 za DBS Vercise™ Uključivanje i isključivanje stimulacije Nakon otključavanja Daljinskog upravljača, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje stimulacije kako biste uključili ili isključili Stimulator. Odabir željenog jezika/zaslona Daljinski upravljač omogućuje vam odabir zaslona s ikonama ili zaslona s tekstom na jednom od ponuđenih jezika.
  • Seite 999: Pristup Dodatnim Mogućnostima U Main Menu (Glavnom Izborniku)

    Pristup dodatnim mogućnostima u Main Menu (Glavnom izborniku) Pristup dodatnim mogućnostima u Main Menu (Glavnom izborniku) Main Menu (Glavni izbornik) vam pruža pristup sljedećim mogućnostima: Programi • • Stimulacija • Postavke sustava Pristup Glavnom izborniku 1. Pritisnite gumb za početni zaslon s lijeve strane Daljinskog upravljača kako bi se prikazao početni zaslon.
  • Seite 1000: Odabir I Aktivacija Programa

    Upute za upotrebu Daljinskog upravljača 4 za DBS Vercise™ Odabir i aktivacija programa Program za stimulaciju skup je parametara za stimulaciju kojima se određuje terapija pacijenta. Program može primijeniti stimulaciju na čak četiri nezavisna polja ili područja stimulacije, ovisno o tome kako je program postavljen.

Inhaltsverzeichnis