Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Precision
Remote
®
Control
Model SC-5212
CAUTION: Federal law restricts this device to sale,
distribution and use by or on the order of a physician.
9055929-005 REV A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Boston Scientific Precision SC-5212

  • Seite 1 Precision Remote ® Control Model SC-5212 CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution and use by or on the order of a physician. 9055929-005 REV A...
  • Seite 2 This page intentionally left blank. Precision Remote Control 9055929-005 REV A Page 2 of 74...
  • Seite 3: Battery Information

    Battery Information Precision Remote Storage, Handling, and Transport: ® • Do not expose the Remote Control to Control extreme temperatures. Do not leave it in a vehicle or out-of-doors. Model SC-5212 • Handle the Remote Control carefully. Although it has been durability-tested Caution: Federal Law restricts this device to to ensure quality manufacturing and sale, distribution, and use by or on the order...
  • Seite 4: General Instructions

    Precision® Remote Control General Instructions Pay close attention to all battery messages. Battery Replacement: 1. To turn stimulation on or off, press the button. NOTE: NOTE: • Following a battery replacement, the Remote Control will reload information • When it has not been used for from the implanted or external Stimulator.
  • Seite 5 General Instructions • To reactivate (unlock) the Remote Control, press and hold until the following screen appears. 4. To activate a stimulation program: a) Press from the Level screen. b) From the Program screen press 2. To increase or decrease the stimulation many times as necessary to highlight level of all programmed therapy areas, the desired program.
  • Seite 6 Precision® Remote Control Saving Rate or Pulse Width Changes Accessing Patient Options 1. Press from the Level screen. Pulse Width (If provided by physician) 2. From the Program screen press 1. Press and hold from the Level screen to " as necessary to cycle to the active access the Pulse Width Area 1 screen.
  • Seite 7: Maintenance

    Maintenance Maintenance Limited Warranty The Remote Control may be cleaned with a Boston Scientific Corporation (referred to cloth lightly dampened with water or a mild as Boston Scientific) warrants to the patient household cleaner. Do not use abrasive that the Remote Control Device and Charger cleansers. System (Charger and/or Charger Base Station) are free from defects in workmanship Customer Service - USA and materials for a period of one year from...
  • Seite 8 Precision® Remote Control 4. That device or component will be Boston Scientific’s property. 5. This limited warranty does not include failures to function within normal ranges caused by: a) fire, floods, lightning, natural disasters, water damage and other calamities commonly defined as “Acts of God”; b) accident, misuse, abuse, negligence, or the customer’s failure to operate the device or component in accordance with manufacturer’s...
  • Seite 9: Información Sobre Las Pilas

    Información sobre las pilas Control remoto Para obtener instrucciones de uso completas, consulte el manual del paciente del sistema Precision ® Precision. Modelo SC-5212 Almacenamiento, manipulación y transporte: • No exponga el control remoto a Precaución: las leyes federales de los temperaturas extremas.
  • Seite 10: Instrucciones Generales

    Control remoto Precision® • Las pilas tienen poca carga. 4. Alinee la tapa sobre el compartimiento y • Es necesario recargar el implante. deslícela hasta que quede bien cerrada. • Es necesario cambiar la pila del Instrucciones generales estimulador de prueba. Preste mucha atención a todos los mensajes 1.
  • Seite 11 Instrucciones generales • Para volver a activar (desbloquear) el control remoto, mantenga pulsado hasta que aparezca la siguiente pantalla. 4. Para activar un programa de estimulación, siga estos pasos: a) Pulse en la pantalla de nivel. 2. Para aumentar o reducir el nivel de b) En la pantalla de programas, pulse estimulación de todas las áreas de las veces que sea necesario hasta...
  • Seite 12 Control remoto Precision® Almacenamiento de cambios de Acceso a las opciones de frecuencia o de ancho de impulso paciente 1. Pulse en la pantalla de nivel. Ancho de pulso (si lo ha permitido el 2. En la pantalla de programas, pulse médico) veces que sea necesario hasta que llegue 1.
  • Seite 13: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento carga (cargador o estación base de cargador) están libres de defectos de fabricación o de El control remoto puede limpiarse con un materiales durante un año desde la fecha de paño ligeramente humedecido en agua o en adquisición. un limpiador doméstico suave.
  • Seite 14 Control remoto Precision® 5. Esta garantía limitada no incluye los fallos de funcionamiento normal debidos a: a) fuego, inundación, rayos, desastres naturales, daños por líquidos y otras adversidades calificadas como “de fuerza mayor”; b) accidente, uso indebido, abuso, negligencia o incapacidad del cliente para utilizar el dispositivo o componente de acuerdo con las instrucciones del fabricante;...
  • Seite 15: Informations Concernant Les Piles

    Informations concernant les piles Télécommande Stockage, manipulation et transport : • N’exposez pas la télécommande à des Precision ® températures extrêmes. Ne la laissez pas dans un véhicule ou à l’extérieur. Modèle SC-5212 • Manipulez la télécommande avec soin. Même si des tests de durabilité ont été réalisés en vue de garantir la qualité de Avertissement : selon la loi fédérale, ce fabrication et les performances, le fait dispositif ne peut être vendu, distribué...
  • Seite 16: Instructions Générales

    Télécommande Precision® • Accordez de l’importance à tous les 4. Alignez le couvercle sur le boîtier et messages concernant les piles. faites-le glisser en position jusqu’à ce qu’il se bloque. Remplacement des piles : Instructions générales REMARQUE : • Après un remplacement des piles, la 1. Pour activer ou désactiver la stimulation, télécommande recharge les informations appuyez sur la touche depuis le stimulateur implanté...
  • Seite 17 Informations concernant les piles 2. Pour augmenter ou diminuer le niveau 4. Pour activer un programme de de stimulation de toutes les zones de stimulation : traitement programmées, appuyez sur a) Appuyez sur la touche depuis la touche p ou q depuis l’écran Level l’écran Level (Niveau).
  • Seite 18 Télécommande Precision® Pour enregistrer le nouveau réglage dans un programme, revenez à l’écran Program (Programme), sélectionnez le numéro de programme voulu, puis appuyez sur la touche q. Le programme existant est remplacé par les nouveaux réglages. Rate (Fréquence) (si définie par le Accès aux options de patient médecin) 1.
  • Seite 19: Garantie Limitée

    Maintenance Restaurer des programmes vos questions, veuillez contacter le service clientèle : 1. Depuis l’écran Level (Niveau), appuyez sur la touche et maintenez-la • Téléphone : (866) 360-4747, enfoncée pour accéder à l’écran Restore +1 (661) 949-4747 (Restaurer). • Fax : +1 (661) 949-4022 Siège social : 2. Appuyez à nouveau sur la touche Boston Scientific Neuromodulation autant de fois que nécessaire pour mettre 25155 Rye Canyon Loop...
  • Seite 20 Télécommande Precision® Cette garantie limitée de remplacement b) accident, mauvais usage, utilisation d’un dispositif ou composant durera un an à abusive, négligence ou incapacité du compter de la date d’achat. Les réclamations client à faire fonctionner le dispositif présentées dans le cadre de cette garantie ou composant suivant les instructions limitée sont soumises aux conditions et du fabricant ; restrictions supplémentaires suivantes : c) tentatives non autorisées de 1.
  • Seite 21: Hinweise Zu Batterien

    Hinweise zu Batterien Precision Lagerung, Handhabung und Transport: ® • Die Fernbedienung nicht extremen Fernbedienung Temperaturen aussetzen. Nicht in einem Fahrzeug oder im Freien liegen lassen. Modell SC-5212 • Die Fernbedienung vorsichtig behandeln. Die Fernbedienung wurde umfassend Vorsicht: Die Gesetzgebung schreibt vor, getestet, um eine qualitativ hochwertige dass dieses Gerät nur von einem Arzt oder im Ausführung und Leistung zu garantieren.
  • Seite 22: Allgemeine Hinweise

    Precision®-Fernbedienung • die Batterien nahezu entladen sind, • das Implantat neu geladen werden muss, • die Batterie für den Teststimulator ersetzt werden muss. Achten Sie genau auf alle Batteriewarn meldungen. Austausch der Batterien: HINWEIS: 4. Setzen Sie die Batteriefach-abdeckung • Nach dem Austausch der Batterien auf das Batteriefach und schieben Sie die lädt die Fernbedienung Daten vom Abdeckung nach oben bis sie einrastet.
  • Seite 23 Allgemeine Hinweise • Zum Reaktivieren (Entsperren) der b) Drücken Sie p oder q, um die Fernbedienung drücken Sie die Taste Änderung vorzunehmen. so lange, bis Folgendes angezeigt wird. 4. So aktivieren Sie ein 2. Zur Erhöhen oder Verringerung der Stimulations programm: Stimulationsstärke der programmierten a) Drücken Sie in der Stimulations- Therapiebereiche drücken Sie stärkenanzeige entweder p oder q in der...
  • Seite 24 Precision®-Fernbedienung Frequenz (falls vom Arzt vorgegeben) Zur Speicherung einer neuen Einstellung in einem Programm müssen Sie zur 1. Halten Sie in einer beliebigen Programmanzeige zurückkehren, Impulsdaueranzeige so lange gedrückt, " die gewünschte Programmnummer bis Sie zur Anzeige “Frequenz-Bereich 1” auswählen und q drücken. Dadurch wird gelangen. das vorhandene Programm durch die 2.
  • Seite 25: Wartung

    Wartung Kundendienst – außerhalb der USA Für Ärzte: Wenn Sie Fragen haben oder es erforderlich ist, Boston Scientific zu kontaktieren, wählen Sie bitte Ihren Standort in der Kontaktliste am Ende dieses Dokuments. Für Patienten: Wenn Sie eine spezielle Frage oder Probleme haben, wenden Sie sich bitte an Ihren behandelnden Arzt. Eingeschränkte Wartung Gewährleistung Die Fernbedienung kann mit einem Tuch...
  • Seite 26 Precision®-Fernbedienung 1. Die Produktregistrierungskarte muss c) nicht autorisierte Versuche seitens innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf des Patienten oder einer nicht ausgefüllt und zurückgeschickt werden autorisierten dritten Partei, das Gerät oder die Komponente instand zu setzen, zu warten oder zu ändern; In den USA: Boston Scientific oder Innerhalb der USA: Ihren behandelnden Arzt. d) Anschließen von Geräten am Gerät oder der Komponente, die nicht 2. Boston Scientific muss die Fehlfunktion von Boston Scientific geliefert oder des Geräts oder der Komponente ausdrücklich von Boston Scientific bestätigen. genehmigt wurden.
  • Seite 27: Informazioni Sulle Batterie

    Informazioni sulle batterie Telecomando Conservazione, manipolazione e trasporto • Non esporre il telecomando a temperature Precision ® estreme. Non lasciare il telecomando in un veicolo o all’aperto. Modello SC-5212 • Maneggiare con cura il telecomando. Sebbene il dispositivo sia stato sottoposto Attenzione: le leggi federali degli Stati Uniti a prove di durata per garantirne vincolano la vendita, la distribuzione e l’uso di qualità di fabbricazione e prestazione,...
  • Seite 28: Istruzioni Generali

    Telecomando Precision® Istruzioni generali Fare particolare attenzione a tutti i messaggi relativi alle batterie. 1. Per attivare o disattivare la stimolazione, Sostituzione delle batterie premere il pulsante NOTA NOTA • Dopo la sostituzione delle batterie, il • Se non viene utilizzato per almeno telecomando ricaricherà...
  • Seite 29 Informazioni sulle batterie 4. Per attivare un programma di 2. Per aumentare o diminuire il livello di stimolazione: stimolazione di tutte le aree terapeutiche programmate, premere p o q dalla a) premere dalla schermata Livello; schermata Livello. b) dalla schermata Programma premere tutte le volte necessarie per evidenziare il programma desiderato;...
  • Seite 30 Telecomando Precision® Salvataggio delle modifiche di Frequenza Accesso alle opzioni del o Ampiezza impulsi paziente 1. Premere dalla schermata Livello. Ampiezza dell’impulso (se fornito dal 2. Dalla schermata Programma premere medico) quanto serve per passare a un 1. Per accedere alla schermata Ampiezza programma sottolineato attivo ( _ ).
  • Seite 31: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione In caso di mancato funzionamento del telecomando nei limiti normali, entro un Il telecomando si può pulire con un panno anno dalla data di acquisto, Boston Scientific leggermente inumidito con acqua o un sostituirà il dispositivo o un componente detergente domestico non aggressivo. Non con un altro dalla funzionalità equivalente usare detergenti abrasivi. fabbricato da Boston Scientific. La presente garanzia limitata non prevede nessun’altra Assistenza clienti (USA) riparazione di qualsiasi tipo.
  • Seite 32 Telecomando Precision® a) incendi, inondazioni, fulmini, disastri Ai sensi della presente garanzia limitata, naturali, danni prodotti dall’acqua e Boston Scientific sarà responsabile altre calamità comunemente definite unicamente della sostituzione del dispositivo come “cause di forza maggiore”; o del componente con un dispositivo o un componente dalle funzionalità equivalenti b) incidente, uso improprio, abuso, fabbricato da Boston Scientific e non potrà negligenza o mancato rispetto da essere ritenuta responsabile per eventuali parte del cliente delle istruzioni del danni (siano essi diretti, indiretti, conseguenti...
  • Seite 33: Informatie Over Batterijen

    Informatie over batterijen Precision Opslag, behandeling en transport ® • Stel de afstandsbediening niet bloot afstandsbediening aan extreme temperaturen. Laat de afstandsbediening niet buiten of in een Model SC-5212 auto liggen. • Ga voorzichtig met de afstandsbediening om. Hoewel er duurzaamheidstesten zijn Let op: De Amerikaanse federale wetgeving uitgevoerd om de productiekwaliteit en bepaalt dat dit hulpmiddel slechts door hoogwaardige prestaties te garanderen,...
  • Seite 34: Algemene Instructies

    Precision® afstandsbediening • de batterij van de teststimulator moet worden vervangen. Let goed op alle berichten die verband houden met batterijen. Batterijen vervangen OPMERKING: • Na vervanging van de batterijen laadt de afstandsbediening opnieuw informatie uit de geïmplanteerde of externe stimulator. 4.
  • Seite 35 Informatie over batterijen • Om de afstandsbediening opnieuw te activeren (ontgrendelen), houdt u ingedrukt tot het volgende scherm wordt weergegeven. 4. Een stimulatieprogramma activeren: a) Druk in het niveauscherm op b) Druk in het programmascherm zo vaak als nodig op om het gewenste 2.
  • Seite 36 Precision® afstandsbediening Wijzigingen in snelheid of pulsbreedte Toegang tot patiëntenopties opslaan Pulse Width (Pulsbreedte) (indien 1. Druk in het niveauscherm op geconfigureerd door de arts) 2. Druk in het programmascherm het 1. Houd vanuit het niveauscherm " benodigde aantal keer op om naar het ingedrukt om gebied 1 voor pulsbreedte in actieve onderstreepte ( _ ) programma...
  • Seite 37: Beperkte Garantie

    Onderhoud vestiging op in de lijst aan het einde van dit document. Patiënten kunnen bij specifieke vragen of problemen contact opnemen met de behandelende specialist. Beperkte garantie Boston Scientific Corporation (ook Boston Scientific genoemd) garandeert de patiënt dat het apparaat met afstandsbediening en het oplaadsysteem (oplader en/of basisstation van oplader) vrij zijn van arbeids- en Onderhoud materiaalfouten gedurende één jaar na de datum van aankoop.
  • Seite 38 Precision® afstandsbediening 3. Indien het apparaat of het onderdeel Deze beperkte garantie is de enige garantie binnen normale grenzen niet naar die van toepassing is op het apparaat of behoren functioneert, moet het binnen het onderdeel en Boston Scientific wijst 30 dagen worden geretourneerd. verdere claims af, uitdrukkelijk of impliciet, Retourneren naar: met inbegrip van eventuele garanties van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een...
  • Seite 39 Batteriinformation Precision • Hantera fjärrkontrollen varsamt. Även ® om hållbarhetstester har utförts för att Fjärrkontroll säkerställa tillverkning och prestanda av högsta kvalitet, kan fjärrkontrollen Modell SC-5212 skadas permanent om den tappas på en hård yta eller i vatten alternativt hanteras ovarsamt.
  • Seite 40: Allmänna Instruktioner

    Precision® Fjärrkontroll • Fjärrkontrollen måste befinna sig inom NOTERA: kommunikationsavståndet (60 cm) från • När den inte används under cirka en stimulatorn under denna period. minut, ställer fjärrkontrollen sig själv i • Det tar cirka 30 sekunder för ett viloläge och displayen släcks ned. I fjärrkontrollen att återskapa kontakten det här läget är tangenterna låsta.
  • Seite 41 Batteriinformation c) Tryck på p för att aktivera det valda programmet. 3. Gör så här för att ändra stimuleringsnivån för ett enskilt område: Välj det önskade programnumret a) Från nivåskärmen trycker du på så " och tryck på q för att spara den nya många gånger som behövs för att inställningen i ett program och sedan komma fram till det önskade områdets återgå...
  • Seite 42 Precision® Fjärrkontroll 2. Tryck på efter behov för att markera det program du vill återställa. Tryck sedan på p för att återställa programmet. OBS! Detta återställer det valda programmet till det senast kliniskt inställda. Frekvens (om läkaren aktiverat detta) 1. Från pulsbreddsskärmen håller du "...
  • Seite 43: Begränsad Garanti

    Kundservice – Utanför USA Kundservice – Utanför 2. Boston Scientific måste bekräfta enhetens eller komponentens fel. 3. Enheten eller komponenten måste För läkare: Om du har några andra frågor returneras inom 30 dagar efter att den eller om du är i behov av att kontakta Boston slutat fungera inom normala intervall.
  • Seite 44 Precision® Fjärrkontroll för försäljningsbarhet eller lämplighet för ett speciellt syfte. Under denna begränsade garanti kommer Boston Scientific endast att vara ansvariga för utbytet av enheten eller komponenten mot en funktionellt motsvarande enhet eller komponent tillverkad av Boston Scientific och Boston Scientific kommer inte att vara ansvariga för någon form av skada (direkt, indirekt, därav följande eller oförutsedd) som orsakas av enheten eller komponenten, oavsett om anspråket är baserat på...
  • Seite 45 Paristoja koskevat tiedot Precision -kauko- Varastointi, käsittely ja kuljetus: ® • Älä altista kauko-ohjainta äärilämpötiloille. ohjain Älä jätä sitä autoon tai ulos. Malli SC-5212 • Käsittele kauko-ohjainta varoen. Vaikka se onkin testattu huolellisesti valmistuksen laadun ja toiminnan osalta, Varoitus: Tämän laitteen saa myydä, sitä kauko-ohjaimen pudottaminen koville saa jakaa ja käyttää...
  • Seite 46: Yleiset Ohjeet

    Precision®-kauko-ohjain Paristojen vaihto: Yleiset ohjeet HUOMAUTUS: 1. Voit kytkeä stimulaation päälle tai pois • Paristojen vaihdon jälkeen kauko-ohjain painamalla -painiketta. lataa tiedot uudelleen implantoidusta tai HUOMAUTUS: ulkoisesta stimulaattorista. • Kun kauko-ohjainta ei käytetä noin • Kauko-ohjaimen on tällöin oltava yhteen minuuttiin, se menee lepo-/ toimintaetäisyydellä...
  • Seite 47 Yleiset ohjeet 2. Jos haluat nostaa tai laskea a) Paina -painiketta Level (taso) kaikkien ohjelmoitujen hoitoalueiden -näytössä. stimulaatiotasoa, paina joko p- tai b) Paina Program (ohjelma) -näytössä q-painiketta Level (taso) -näytössä. -painiketta niin monta kertaa kuin on tarpeen, jotta haluamasi ohjelma näkyy korostettuna. c) Aktivoi valittu ohjelma painamalla p-painiketta.
  • Seite 48 Precision®-kauko-ohjain 2. Paina Program (ohjelma) -näytössä 2. Paina -painiketta (normaali painallus) " tarvittavan monta kertaa ja siirry tarpeen mukaan siirtyäksesi alueelle, jota aktiiviseen, alleviivattuun ( _ ) ohjelmaan. haluat säätää, ja nosta tai laske sitten Pulse Width (pulssin leveys) -asetusta 3.
  • Seite 49: Rajoitettu Takuu

    Asiakaspalvelu Yhdysvalloissa Asiakaspalvelu toiminnallisesti vastaavalla Boston Scientificin valmistamalla laitteella tai osalla. Tämän Yhdysvalloissa takuun perusteella ei myönnetä mitään Jos olet Yhdysvalloissa ja haluat tilata muita korvauksia. Vaihdetun laitteen tai osan varaosia tai sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä rajoitettu takuu on voimassa vain vuoden asiakaspalveluosastoon: ostopäivämäärästä lukien. Tämän takuun puitteissa esitettyihin vaateisiin pätevät • Puhelin: (866) 360-4747, seuraavat lisäehdot ja -rajoitukset:...
  • Seite 50 Precision®-kauko-ohjain c) potilaan tai valtuuttamattoman kolman nen osapuolen valtuuttamattomat yritykset korjata, huoltaa tai muuttaa laitetta tai osaa tai d) laitteiden, jotka eivät ole Boston Scientificin toimittamia tai erikseen valtuuttamia, liittäminen laitteeseen tai osaan. Tämä rajoitettu takuu on ainoa laitteelle tai osalle myönnettävä takuu ja Boston Scientific kiistää erikseen kaikki muut suorat tai epäsuorat takuut mukaan lukien kaupattavuutta tai tiettyyn käyttötarkoitukseen...
  • Seite 51: Batteriinformasjon

    Batteriinformasjon Precision Oppbevaring, håndtering og transport: ® • Fjernkontrollen må ikke utsettes for fjernkontroll ekstreme temperaturer. Du må ikke etterlate enheten i en bil eller utendørs. Modell SC-5212 • Bruk fjernkontrollen med forsiktighet. Selv om pålitelighetstesting er blitt utført for å Forsiktig: Føderal lovgivning begrenser denne sikre kvalitetsproduksjon og -ytelse, kan enheten til salg, distribusjon eller bruk av eller...
  • Seite 52: Generelle Instruksjoner

    Precision® fjernkontroll Batteriutskifting: MERK: MERK: • Når fjernkontrollen ikke brukes i ca. 1 minutt, går den inn i “hvilemodus” hvor • Etter batteriutskifting vil fjernkontrollen skjermen er tom. Tastene låses da. gjeninnlese informasjon fra den Fjernkontrollen vil vise følgende melding implanterte eller eksterne stimulatoren.
  • Seite 53 Generelle instruksjoner c) Trykk på p for å aktivere det valgte programmet. 3. For å endre stimuleringsnivået for et enkelt område: For å gjemme den nye innstillingen a) Fra nivåskjermen, trykk på så " i et program, vend tilbake til tiltenkt mange ganger som nødvendig for å...
  • Seite 54 Precision® fjernkontroll 2. Trykk på igjen som nødvendig for å fremheve programmet du ønsker å gjenopprette, og trykk deretter på p. MERK: Dette vil gjenopprette de valgte programmene til de nyeste kliniske innstillingene. Frekvens (om legen har gitt adgang til dette) 1.
  • Seite 55: Begrenset Garanti

    Kundeservice – utenfor USA Kundeservice – utenfor 3. Enheten eller delen må returneres i løpet av 30 dager etter at enheten/delen ikke lenger fungerer innenfor normale verdier. Til leger: Dersom du har andre spørsmål Returneres til: eller behov for å kontakte Boston Scientific, I USA: Boston Scientific se listen nederst i dokumentet for nærmeste Utenfor USA: Helsepersonalet kontakt.
  • Seite 56 Precision® fjernkontroll en funksjonelt tilsvarende enhet eller del fremstilt av Boston Scientific, og vil ikke være ansvarlig for skader (det være seg direkte, indirekte, konsekvensmessig eller tilfeldige) forårsaket av enheten eller delen, uansett om kravet er basert på garanti, kontrakt, tort eller noen annen teori. Precision fjernkontroll 9055929-005 REV A Side 56 av 74...
  • Seite 57 Batteriinformation Precision Opbevaring, håndtering og transport: ® • Fjernbetjeningen må ikke udsættes for fjernbetjening ekstremt høje eller lave temperaturer. Efterlad den ikke i et køretøj eller Model SC-5212 udendørs. • Håndtér fjernbetjeningen med Forsigtig: Ifølge føderal amerikansk forsigtighed. Selvom fjernbetjeningen er lovgivning må...
  • Seite 58: Generelle Instruktioner

    Precision®-fjernbetjening Batteriskift: Generelle instruktioner BEMÆRK: 1. Tryk på knappen for at tænde eller • Efter et batteriskift vil fjernbetjeningen slukke for stimuleringen. genindlæse information fra den BEMÆRK: implanterede eller eksterne stimulator. • Når fjernbetjeningen ikke har været • Fjernbetjeningen skal være inden for anvendt i cirka ét minut, går den stimulatorens kommunikationsområde (to automatisk i dvalemodus/inaktiv modus,...
  • Seite 59 Generelle instruktioner 2. For at øge eller sænke 4. For at aktivere et stimuleringsprogram: stimuleringsniveauet i alle a) Tryk på på niveauskærmen. programmerede terapiområder, skal b) Tryk på på programskærmen så du enten trykke på p eller q på mange gange som nødvendigt for at niveauskærmen.
  • Seite 60 Precision®-fjernbetjening Lagring af frekvens- eller Adgang til pulsbreddeændringer patientvalgmuligheder 1. Tryk på på niveauskærmen. Pulsbredde (hvis oplyst af lægen) 2. På programskærmen skal du trykke på 1. Tryk på og hold nede på " efter behov for at gå videre til det aktive, niveauskærmen for at få...
  • Seite 61: Begrænset Garanti

    Vedligeholdelse Vedligeholdelse fremstilling og materialer i en periode på ét år fra købsdatoen. Fjernbetjeningen kan rengøres med en Hvis fjernbetjeningsapparatet holder op klud let fugtet med vand eller et mildt med at fungere inden for normalområderne, rengøringsmiddel. Anvend ikke slibende inden der er gået ét år fra købsdatoen, vil rengøringsmidler.
  • Seite 62 Precision®-fjernbetjening a) brand, oversvømmelser, lynnedslag, naturkatastrofer, vandskade eller andre ulykker, som normalt defineres som “force majeure”; b) ulykke, forkert brug, misbrug, forsømmelse, eller kundens fejlbetjening af apparatet eller komponenten i overensstemmelse med fremstillerens instruktioner; c) uautoriserede forsøg på at reparere, vedligeholde eller modificere apparatet eller komponenten fra patientens side eller en anden uautoriseret tredjepart; eller d) tilkobling af udstyr til apparatet eller komponenten, som ikke er leveret...
  • Seite 63 Informações sobre pilhas Controlo Remoto Armazenamento, manuseamento e transporte: Precision ® • Não exponha o Controlo Remoto a temperaturas extremas. Não deixe o Modelo SC-5212 dispositivo num veículo ou no exterior. • Manuseie o Controlo Remoto com Cuidado: A Lei Federal só permite a venda, cuidado.
  • Seite 64: Instruções Gerais

    Controlo Remoto Precision® • for necessário recarregar o implante. • for necessário substituir a pilha do estimulador de avaliação. Tenha em atenção todas as mensagens relativas às pilhas. Substituição das pilhas NOTA: • Após a substituição das pilhas, o Controlo Remoto irá carregar novamente as 4.
  • Seite 65 Instruções gerais • Para reactivar (desbloquear) o controlo remoto, prima sem soltar a tecla até ser apresentado o seguinte ecrã. 4. Para activar o programa de estimulação: a) No ecrã Level (Nível), prima b) No ecrã Program (Programa), 2. Para aumentar ou diminuir o nível prima a tecla o número de vezes de estimulação de todas as áreas...
  • Seite 66 Controlo Remoto Precision® 3. Prima p ou q para aumentar ou Aceder às opções de paciente diminuir a frequência. Amplitude do impulso (se facultado pelo Guardar alterações da frequência ou da médico) amplitude do impulso 1. Prima sem soltar a tecla no ecrã...
  • Seite 67: Garantia Limitada

    Manutenção Manutenção de Carregador do dispositivo (Carregador e/ou Estação base de carregador) estão As peças do Controlo Remoto podem ser isentos de defeitos de materiais e de fabrico limpas utilizando um pano ligeiramente por um período de um ano a contar da data humedecido com água ou um produto de aquisição.
  • Seite 68 Controlo Remoto Precision® 3. O dispositivo ou componente terá de ser garantia de comercialização ou adequação a devolvido no prazo de 30 dias após a determinado fim. falha do respectivo funcionamento dentro No âmbito da presente garantia limitada, dos parâmetros normais. Devolver a: a Boston Scientific será considerada Nos EUA: Boston Scientific responsável exclusivamente pela substituição...
  • Seite 69 Informações da bateria Controle Remoto Armazenamento, manuseio e transporte: • Não exponha o controle remoto a Precision temperaturas extremas. Não o deixe em um veículo ou ao ar livre. Modelo SC-5212 • Manuseie o controle remoto com cuidado. Embora tenham sido realizados testes de Cuidado: a legislação federal dos EUA durabilidade para garantir uma fabricação restringe a venda, distribuição e utilização...
  • Seite 70 Controle Remoto Precision Substituição da bateria: Instruções gerais OBSERVAÇÃO: 1. Para ligar ou desligar a estimulação, • Depois de substituir a bateria, o controle pressione o botão remoto recarregará as informações do OBSERVAÇÃO: estimulador implantado ou externo. • Caso não seja usado por • O controle remoto deve ficar na faixa aproximadamente um minuto, o Controle de comunicação (61 cm) do estimulador...
  • Seite 71 Instruções gerais • Para reativar (desbloquear) o controle remoto, pressione e segure o botão até que a tela a seguir seja exibida. 4. Para ativar um programa de estímulo: a) Pressione na tela Level (Nível). b) Na tela de Programa, pressione 2.
  • Seite 72 Controle Remoto Precision Salvando as modificações na frequência Acesso às opções do paciente ou na largura de pulso Largura de pulso (se fornecida pelo 1. Pressione na tela Level (Nível). médico) 2. Na tela Program (Programa), pressione 1. Pressione e segure a tecla na tela Level "...
  • Seite 73 Manutenção Manutenção carregador) estão livres de defeitos materiais e de fabricação pelo período de um ano a É possível limpar o controle remoto com partir da data de compra. um pano levemente umedecido com água Caso o Dispositivo de Controle Remoto não ou um limpador doméstico suave.
  • Seite 74 Controle Remoto Precision a) incêndios, inundações, raios De acordo com esta garantia limitada, desastres naturais, danos causados a Boston Scientific será responsável pela água ou outras calamidades apenas pela substituição do dispositivo ou componente por um dispositivo ou comumente definidas como “casos de componente de funcionalidade equivalente força maior”; fabricado pela Boston Scientific e não b) acidente, má...
  • Seite 75 Argentina Malaysia T: +5411 4896 8556 F: +5411 4896 8550 T: +60 3 7957 4266 F: +60 3 7957 4866 Australia / New Zealand Mexico T: 1800 676 133 F: 1800 836 666 T: +52 55 5687 63 90 F: +52 55 5687 62 28 Austria Middle East / Gulf / North Africa T: +43 1 60 810 F: +43 1 60 810 60...
  • Seite 76 EU Authorized Australian Sponsor Legal Manufacturer Address Representative Boston Scientific Neuromodulation Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Boston Scientific Limited 25155 Rye Canyon Loop PO Box 332 Ballybrit Business Park Valencia, CA 91355 USA BOTANY Galway, Ireland (866) 789-5899 in US and Canada NSW 1455 T: + 33(0)1 39 30 97 00 (661) 949-4000, (661) 949-4022 Fax Australia F: + 33(0)1 39 30 97 99...

Inhaltsverzeichnis