Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

KLS Martin group MedLED Sapphire Gebrauchsanweisung

Led-stirnleuchte
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MedLED Sapphire:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
V 1.0-DE-EN-ES-FR-IT
(06.12)
LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire
Headlight MedLED Sapphire
Lámpara frontal MedLED Sapphire
Eclaireur frontaux MedLED Sapphire
Lampada frontale MedLED Sapphire
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
®
®
®
®
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KLS Martin group MedLED Sapphire

  • Seite 1 ® LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire ® Headlight MedLED Sapphire ® Lámpara frontal MedLED Sapphire ® Eclaireur frontaux MedLED Sapphire ® Lampada frontale MedLED Sapphire Gebrauchsanweisung Instructions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi Istruzioni per l’uso V 1.0-DE-EN-ES-FR-IT (06.12)
  • Seite 2 Deutsch ................5 English ................19 Español ................33 Français ................47 Italiano ................59 V 1.0...
  • Seite 3 Erklärung möglicher Symbole auf der Verpackung Symbol explanation Explicación de los símbolos Explication des symboles Spiegazione dei simboli Gefahrensymbol VORSICHT: Warnt vor einer möglichen Körperverletzung WARNUNG: Warnt vor einer möglichen Lebensgefahr GEFAHR: Warnt vor einer akuten Lebensgefahr Safety alert symbol CAUTION: Indicates a situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
  • Seite 4 Symbol für „CHARGENBEZEICHNUNG“ Symbol for “LOT DESIGNATION” Símbolo para “DESIGNACIÓN DEL LOTE” Symbole pour « DESIGNATION DU LOT » Simbolo per "DESIGNAZIONE LOTTO" Symbol für „UNSTERIL“ Symbol for “NON-STERILE” Símbolo para “NO ESTÉRIL” Symbole pour « NON STERILE » Simbolo per "NON STERILE" Symbol für „HERSTELLUNGSDATUM“...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanweisung ® LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire Inhaltsverzeichnis Produkthaftung und Gewährleistung ..........6 Allgemeines..................6 Lieferumfang ..................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. 6 Gewährleistung ..................6 Eingangskontrolle.................. 7 Hotline....................7 Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung ........8 Wichtige Sicherheitsvorschriften ............ 9 Ladeanweisungen ............... 10 Ladezeiten ..................
  • Seite 6: Produkthaftung Und Gewährleistung

    Medizinprodukterichtlinie der EG festgelegt worden sind. Wir sind der Hersteller dieses Produkts: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Ein Unternehmen der KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 • D-78532 Tuttlingen / Germany Postfach 60 • D-78501 Tuttlingen / Germany Tel.
  • Seite 7: Eingangskontrolle

    Gebrauchsanweisung ® LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire Falls die Instandsetzung nicht vom Hersteller selbst durchgeführt wird, müssen instand gesetzte Produkte zusätzlich das Kennzeichen des Instandsetzers erhalten. Bei unsachgemäßen Eingriffen oder Veränderungen durch Dritte während der Verjährungsfrist erlöschen jegliche Gewährleistungsansprüche. Nicht autorisierte Aktionen am Produkt führen zum Verlust des Haftungsanspruchs gegenüber Gebrüder Martin.
  • Seite 8: Hinweise Zu Dieser Gebrauchsanweisung

    HINWEIS ® Die LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire ist ein mit LEDs betriebenes Gerät. Bitte beachten Sie, dass LEDs ein kühles und hellweißes Licht ausstrahlen und so in einer anderen Lichtfarbe als andere alternative prozedurale Lichtquellen scheinen. Daher sollten Sie sich auf den Farbunterschied, den die LEDs in Ihrem angeleuchteten Zielbereich erzeugen, einstellen.
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Folgen aufgrund einer missbräuchlichen Verwendung, zu Produktausfall und zu einem Erlöschen des Garantieanspruchs führen. Bitte lesen Sie sich diese Anweisungen ® sorgfältig durch, bevor Sie die LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire verwenden und bewahren Sie sie für zukünftige Referenzwecke an einem sicheren Ort auf.
  • Seite 10: Ladeanweisungen

    Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 6 „Akkunutzung”, Seite 13 und Kapitel 9 „Rheostat-Bedienungsanleitung”, Seite 16. Laden mit dem Ladegerät ® • Das Ladegerät befindet sich in dem Koffer der LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire • Stecken Sie den Mikro-B-USB-Stecker (2) des Ladekabels in die Buchse (3) unterhalb des linken Akkupacks. •...
  • Seite 11: Ladehinweise

    Schalten Sie das Gerät während der Ladung aus (Hebel ganz nach unten). ® • Verwenden Sie zum Laden nur das Ladegerät für die LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire • Der Ladegerätanschluss (USB-Buchse unter dem linken Akkupack) lädt alle eingelegten Akkus, also beidseitig. Das Ladegerät kann je nach Seriennummer und Chargennummer variieren.
  • Seite 12: Bedienung

    HINWEIS Risiko von Augenschäden ® Leuchten Sie nicht direkt mit der LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire in Ihre Augen. Wenn der Lichtstrahl direkt auf Ihre Augen zeigt, drehen Sie den Kopf vom Lichtstrahl weg. Weitere hilfreiche Informationen finden Sie in Kapitel 9 „Rheostat-Bedienungsanleitung”, Seite 16.
  • Seite 13: Akkunutzung

    Gebrauchsanweisung ® LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire Akkunutzung ® Die LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire ist mit einer Ladezustandsanzeige, einem zentralen, beide Akkus versorgenden Ladeanschluss und benutzerfreundlichen, Hot-Swap-fähigen Akkus ausgestattet. • Laden Sie die Akkus vor der ersten Verwendung 16 – 24 Stunden auf, ansonsten 6 Stunden.
  • Seite 14: Austausch Der Akkus

    Gebrauchsanweisung ® LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire Austausch der Akkus HINWEIS Akkulebensdauer Während des Ladevorgangs müssen die Akkus vollständig in die Akkufächer des Stirnbands geschoben sein. Wenn die Akkus nur noch schwer einzulegen oder zu entfernen sind, haben die Akkus wahrscheinlich das Ende ihres Lebenszyklus erreicht. Kontaktieren Sie Ihren Vertreter, um Ersatzakkus zu kaufen und entsorgen Sie verbrauchte Akkus entsprechend der geltenden Entsorgungsvorschriften.
  • Seite 15: Technische Daten

    Gebrauchsanweisung ® LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire Technische Daten Helligkeit: Bis 200.000 Lux (volle Helligkeit) 6,5+ Stunden pro Aufladung (volle Helligkeit) Betriebszeit: Weitere hilfreiche Informationen finden Sie in Kapitel 9 „Rheostat-Bedienungsanleitung”, Seite 16. Größe des Lichtpunkts Arbeitsabstand 25 – 46 cm Kleiner Lichtpunkt Durchmesser 3,5 –...
  • Seite 16: Rheostat-Bedienungsanleitung

    ® LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire Rheostat-Bedienungsanleitung Der Rheostat (1) befindet sich an der MedLED Sapphire® über Ihrem rechten Ohr. Zwischen Aus (Hebel unten) und voller Leistung (Hebel ganz oben) können Sie jede gewünschte Leistung stufenlos einstellen. Referenztabelle für Akkuleistung der LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire®...
  • Seite 17: Sonstiges

    17-500-13-04 Vergrößerungslinsen 3 dpt 17-500-14-04 Vergrößerungslinsen 4 dpt ® 17-500-15-04 MedLED Sapphire Akkupack (2 VARTA Microbattery EZPACK XL-Akkus) ® 17-500-16-04 Koffer für LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire einzeln 17-500-17-04 Ladestation 10.2 Relevante Standards • EN 60825-1:1997 • IEC 60601-1:1996, IEC 60601-2:1996 •...
  • Seite 18 Gebrauchsanweisung ® LED-Stirnleuchte MedLED Sapphire V 1.0...
  • Seite 19 Instructions for Use ® Headlight MedLED Sapphire Contents Product Liability and Warranty ............. 20 General Information ................20 Scope of Delivery ................20 Intended Use ..................20 Warranty ................... 21 User’s Inspection ................21 Hotline....................21 Notices concerning these Operating Instructions ......21 Important safety standards ............
  • Seite 20: Product Liability And Warranty

    We are the manufacturer of this product: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 • D-78532 Tuttlingen / Germany Postfach 60 • D-78501 Tuttlingen / Germany Tel.: +49 7461 706-0 • Fax: +49 7461 706-193 info@klsmartin.com •...
  • Seite 21: Warranty

    Instructions for Use ® Headlight MedLED Sapphire In all cases where a party other than the product manufacturer performed the work, repaired products must be additionally marked with the repairer's ID label. Improper interventions or alterations performed by third parties during the period of limitation shall void any and all warranty claims.
  • Seite 22 NOTE ® The Headlight MedLED Sapphire is a device that is powered by LEDs. Please note that the white light emitted by LEDs is cool and bright: the beam thus has a colour temperature that differs from those of alternative surgical light sources.
  • Seite 23: Important Safety Standards

    Please read through these instructions carefully before you start using ® the Headlight MedLED Sapphire , and keep the manual in a safe place for your future reference.
  • Seite 24: Charging Instructions

    30. Charging using the charging unit ® • The charging unit can be found in the Headlight MedLED Sapphire case. • Insert the Micro-B USB plug (2) on the charging cable into the socket (3) underneath the left-hand battery pack.
  • Seite 25: Charging Process

    Instructions for Use ® Headlight MedLED Sapphire Charging process • Charge the batteries when the device is not being used. Remove batteries before periods of prolonged storage. Rechargeable batteries lose capacity over time. • Switch off the device during charging (lever all the way down).
  • Seite 26: Operation

    NOTE Risk of eye damage ® Do not shine the Headlight MedLED Sapphire directly into your eyes. If the light beam is pointing directly at your eyes, turn your head away from the light beam. Further useful information can be found in chapter 9 "Rheostat operating instructions", page 30.
  • Seite 27: Battery Usage

    Before first use, charge the batteries for 16 – 24 hours; otherwise charge for 6 hours ® The sections given below will help you to charge the Headlight MedLED Sapphire correctly, so that you will be able to experience maximum performance when using the device.
  • Seite 28: Changing The Batteries

    Instructions for Use ® Headlight MedLED Sapphire Changing the batteries NOTE Battery lifetime During charging, the batteries must be fully inserted into the battery compartments in the headband. If you have difficulty inserting or removing the batteries, then the batteries have probably reached the end of their useful life.
  • Seite 29: Technical Data

    Instructions for Use ® Headlight MedLED Sapphire Technical data Brightness: Up to 200,000 lux (max. brightness) 6.5+ hours per charge (max. brightness) Operating hours: Further useful information can be found in chapter 9 "Rheostat operating instructions", page 30. Size of illuminated field Working distance 25 –...
  • Seite 30: Rheostat Operating Instructions

    , the rheostat (1) is located above your right ear. You can configure the device output steplessly as desired from off (lever down) and full power (lever to top position). ® Battery power reference table for Headlight MedLED Sapphire Brightness Brightness Battery life...
  • Seite 31: Other Information

    17-500-14-04 Magnifier lenses 4 dpt ® 17-500-15-04 MedLED Sapphire battery pack (2 VARTA Microbattery EzPack XL batteries) ® 17-500-16-04 Case for single Headlight MedLED Sapphire 17-500-17-04 Desktop charger 10.2 Applicable standards • EN 60825-1:1997 • IEC 60601-1:1996, IEC 60601-2:1996 •...
  • Seite 32 Instructions for Use ® Headlight MedLED Sapphire V 1.0...
  • Seite 33 Instrucciones de uso ® Lámpara frontal MedLED Sapphire Índice Responsabilidad civil del producto y garantía ......... 34 Aspectos generales ................34 Suministro ..................34 Utilización según las prescripciones ............34 Garantía .................... 34 Control de entrada ................35 Línea de asistencia telefónica ............... 35 Indicaciones relativas a estas instrucciones de uso ......
  • Seite 34: Responsabilidad Civil Del Producto Y Garantía

    UE. Nosotros somos los fabricantes de este producto: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Una sociedad de KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 • D-78532 Tuttlingen / Germany Postfach 60 • D-78501 Tuttlingen / Germany Tel.
  • Seite 35: Control De Entrada

    Instrucciones de uso ® Lámpara frontal MedLED Sapphire Si la reparación es realizada por una persona o empresa autorizada por Gebrüder Martin, será necesario que el propietario del producto exija del técnico de servicio un certificado sobre el tipo y la envergadura de la reparación. Este certificado deberá llevar la fecha de ejecución, así...
  • Seite 36: Indicaciones Relativas A Estas Instrucciones De Uso

    INDICACIÓN ® La lámpara frontal MedLED Sapphire es un aparato que funciona con LED. Por favor, tenga en cuenta que los LED emiten una luz fría blanca brillante y, por ello, el color de su luz es diferente al de otras fuentes de luz para procedimientos.
  • Seite 37: Normas De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso ® Lámpara frontal MedLED Sapphire Normas de seguridad importantes La inobservancia de estas importantes instrucciones de uso puede provocar lesiones, tener consecuencias imprevistas por un uso indebido o causar fallos en el producto y la anulación de la garantía.
  • Seite 38: Indicaciones De Carga

    Carga con el cargador ® • El cargador se encuentra en el maletín de la lámpara frontal MedLED Sapphire • Enchufe el conector micro USB B (2) del cable de carga en el puerto (3) situado debajo de la batería izquierda.
  • Seite 39: Indicaciones De Carga

    Desconecte el aparato durante la carga (palanca totalmente hacia abajo). ® • Para la carga, utilice solo el cargador especial para la lámpara frontal MedLED Sapphire • La conexión del cargador (puerto USB situado bajo la batería izquierda) carga todas las baterías colocadas, es decir, a ambos lados.
  • Seite 40: Funcionamiento

    INDICACIÓN Riesgo de lesiones en los ojos ® No ilumine directamente sus ojos con la lámpara frontal MedLED Sapphire . Si el rayo de luz se dirige directamente a sus ojos, gire el botón hacia afuera del rayo de luz.
  • Seite 41: Uso De La Batería

    Lámpara frontal MedLED Sapphire Uso de la batería ® La lámpara frontal MedLED Sapphire está provista de un indicador del estado de carga, dos baterías que se pueden sustituir sin interrumpir el funcionamiento y una conexión central de carga que suministra a ambas baterías.
  • Seite 42: Sustitución De Las Baterías

    Instrucciones de uso ® Lámpara frontal MedLED Sapphire Sustitución de las baterías INDICACIÓN Vida útil de la batería Durante el proceso de carga, las baterías deben deslizarse por completo en los compartimentos de la cinta. Si resulta difícil introducir o extraer las baterías, es probable que estas hayan alcanzado el final de su vida útil.
  • Seite 43: Datos Técnicos

    Instrucciones de uso ® Lámpara frontal MedLED Sapphire Datos técnicos Brillo: hasta 200.000 lux (brillo máximo) 6,5 horas o más por recarga (a brillo máximo) Tiempo de servicio: Encontrará más información útil en el capítulo 9 "Instrucciones de uso del reóstato", página 44.
  • Seite 44: Instrucciones De Uso Del Reóstato

    (palanca totalmente hacia abajo) y la potencia máxima (palanca totalmente hacia arriba). ® Tabla de referencia sobre el rendimiento de la lámpara frontal MedLED Sapphire Duración de la Posición de la Nivel Brillo (Ø...
  • Seite 45: Otros

    17-500-14-04 Lentes de aumento 4 dpt ® 17-500-15-04 Batería del MedLED Sapphire (dos baterías VARTA Microbattery EZPACK XL) ® 17-500-16-04 Maletín individual para la lámpara frontal MedLED Sapphire 17-500-17-04 Cargador 10.2 Estándares aplicables • EN 60825-1:1997 • IEC 60601-1:1996, IEC 60601-2:1996 •...
  • Seite 46 Instrucciones de uso ® Lámpara frontal MedLED Sapphire V 1.0...
  • Seite 47 Mode d’emploi ® Eclaireur frontaux MedLED Sapphire Sommaire Responsabilité du fait du produit et garantie ........48 Généralités..................48 Etendue de la livraison................. 48 Utilisation conforme ................48 Garantie .................... 48 Contrôle de réception ................49 Hotline....................49 Informations concernant le présent mode d’emploi ......49 Consignes importantes de sécurité...
  • Seite 48: Responsabilité Du Fait Du Produit Et Garantie

    • www.klsmartin.com Etendue de la livraison ® Lampe frontale à LED MedLED Sapphire avec bloc d'accus (2 accus XL EZPACK VARTA Microbattery), câble de chargement USB, bloc d'alimentation avec quatre adaptateurs (EU / US / UK / AU) et coffret de transport.
  • Seite 49: Contrôle De Réception

    REMARQUE ® La lampe frontale à LED MedLED Sapphire est un appareil fonctionnant à l'aide de LED. Veuillez noter que les LED émettent une lumière froide et blanche et que leur tonalité lumineuse diffère de celle des autres sources lumineuses procédurales. C'est pourquoi nous vous recommandons de vous préparer à...
  • Seite 50: Consignes Importantes De Sécurité

    à une utilisation abusive, une panne du produit ainsi qu'une annulation du droit à la garantie. Veuillez lire attentivement la présente notice d'instructions ® avant d'utiliser la lampe frontale à LED MedLED Sapphire et la conserver en lieu sûr pour toute consultation ultérieure.
  • Seite 51: Instructions Relatives Au Chargement

    Chargement à l'aide du chargeur ® • Le chargeur se trouve dans le coffret de la lampe frontale à LED MedLED Sapphire • Insérez le connecteur USB Mikro B (2) du câble de chargement dans la prise femelle (3) située en dessous du bloc d'accus gauche.
  • Seite 52: Consignes Relatives Au Chargement

    • Veuillez uniquement utiliser les accus et chargeurs fournis pour faire fonctionner la lampe ® frontale à LED MedLED Sapphire • Ne jamais ouvrir l'accu, le jeter au feu pour l'éliminer, l'insérer de manière inversée ou le mélanger avec des accus usagés, court-circuités ou des accus autres – il risquerait en effet de s'enflammer, d'exploser, de fuir ou de se chauffer au-delà...
  • Seite 53: Commande

    (4). REMARQUE Risque de dommages pour les yeux ® N'orientez jamais la lampe frontale à LED MedLED Sapphire directement sur vos yeux. Lorsque le rayon lumineux est directement orienté sur vos yeux, tournez immédiatement la tête.
  • Seite 54: Utilisation Des Accus

    ® Eclaireur frontaux MedLED Sapphire Utilisation des accus ® La lampe frontale à LED MedLED Sapphire est équipée d'un indicateur de charge, d'une prise de chargement centrale alimentant les deux accus et d'accus compatibles Hot Swap faciles à utiliser. •...
  • Seite 55: Remplacement Des Accus

    Mode d’emploi ® Eclaireur frontaux MedLED Sapphire Remplacement des accus REMARQUE Durée de vie des accus Durant le processus de chargement, veiller à ce que les accus soient entièrement insérés dans les compartiments à accumulateurs du bandeau. Si les accus s'insèrent ou se retirent difficilement, ils ont sans doute atteint la fin de leur cycle de vie.
  • Seite 56: Caractéristiques Techniques

    Mode d’emploi ® Eclaireur frontaux MedLED Sapphire Caractéristiques techniques Luminosité: Jusqu'à 200 000 Lux (luminosité maximale) 6,5+ heures par chargement (luminosité maximale) Temps de fonctionnement: Vous trouverez d'autres informations utiles au chapitre 9 "Notice d'utilisation du rhéostat", page 57. Taille du spot lumineux Distance de travail 25 –...
  • Seite 57: Notice D'utilisation Du Rhéostat

    Notice d'utilisation du rhéostat ® Le rhéostat (1) est situé au-dessus de l'oreille droite de la lampe frontale MedLED Sapphire Vous pouvez également régler la puissance comme vous le souhaitez entre la position arrêt (levier baissé) et la puissance maximale (levier entièrement relevé).
  • Seite 58: Autres

    17-500-14-04 Lentilles grossissantes 4 dpt ® 17-500-15-04 Bloc d'accus MedLED Sapphire (2 accus XL EZPACK VARTA Microbattery) ® 17-500-16-04 Coffret pour lampe frontale à LED MedLED Sapphire 17-500-17-04 Chargeur 10.2 Normes pertinentes • EN 60825-1:1997 • IEC 60601-1:1996, IEC 60601-2:1996 •...
  • Seite 59 Istruzioni per l’uso ® Lampada frontale MedLED Sapphire Indice Responsabilità sul prodotto e garanzia .......... 60 Indicazioni generali ................60 Fornitura .................... 60 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ..........60 Garanzia .................... 60 Verifica alla consegna ................61 Servizio di assistenza ................61 Indicazioni relative alla istruzioni d’uso .........
  • Seite 60: Responsabilità Sul Prodotto E Garanzia

    CE in materia di prodotti a uso medico. Informazioni relative al produttore: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Una società di KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 • D-78532 Tuttlingen / Germany Postfach 60 • D-78501 Tuttlingen / Germany Tel.
  • Seite 61: Verifica Alla Consegna

    Istruzioni per l’uso ® Lampada frontale MedLED Sapphire Qualsiasi diritto di garanzia decade in caso di manipolazioni e modifiche inadeguate da parte di terze persone durante il periodo coperto da garanzia. Azioni non autorizzate sul prodotto com- portano la perdita di rivendicazioni di responsabilità nei confronti dell’azienda Gebrüder Martin.
  • Seite 62: Indicazioni Relative Alla Istruzioni D'uso

    AVVERTENZA ® La lampada frontale MedLED Sapphire è un apparecchio a LED. Si prega di tenere presente che i LED emanano una luce fredda di colore bianco brillante, diversa rispetto a quella di altre sorgenti luminose procedurali alternative. È bene quindi essere preparati alla differenza di colore che i LED generano nell'area illuminata.
  • Seite 63: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di ® utilizzare la lampada frontale MedLED Sapphire e conservarle in un luogo sicuro per eventuali consultazioni future.
  • Seite 64: Utilizzo Del Caricabatterie

    Capitolo 9 "Istruzioni per l'uso del reostato", pagina 70. Utilizzo del caricabatterie ® • Il caricabatterie è compreso nella fornitura della lampada frontale MedLED Sapphire • Inserire il connettore USB Micro-B (2) del cavo di carica nella presa (3) sotto la batteria sinistra.
  • Seite 65: Avvertenze Sulla Carica

    Per evitare lesioni personali e danni materiali dovuti ad es. a scossa elettrica o incendio: ® • Per il funzionamento della lampada frontale MedLED Sapphire utilizzare esclusivamente le batterie e i caricabatterie inclusi nella fornitura. • Le batterie non devono essere aperte né bruciate per lo smaltimento, inserite a rovescio o utilizzate congiuntamente a batterie usate, di tipo diverso o cortocircuitate.
  • Seite 66: Impiego

    AVVERTENZA Rischio di lesioni oculari ® Non rivolgere il raggio luminoso della lampada frontale MedLED Sapphire direttamente negli occhi. Qualora dovesse accadere, volgere la testa altrove. Altre informazioni utili sono riportate al Capitolo 9 "Istruzioni per l'uso del reostato", pagina 70.
  • Seite 67: Utilizzo Delle Batterie

    ® Lampada frontale MedLED Sapphire Utilizzo delle batterie ® La lampada frontale MedLED Sapphire è dotata di un indicatore dello stato di carica, una presa di carica centralizzata per l'alimentazione di entrambe le batterie nonché di pratiche batterie hot swap.
  • Seite 68: Sostituzione Delle Batterie

    Istruzioni per l’uso ® Lampada frontale MedLED Sapphire Sostituzione delle batterie AVVERTENZA Durata delle batterie Durante il processo di carica le batterie devono essere completamente inserite nei vani batteria della fascia frontale. Qualora risulti difficile inserire o rimuovere le batterie, significa probabilmente che queste hanno raggiunto la fine del loro ciclo di vita.
  • Seite 69: Dati Tecnici

    Istruzioni per l’uso ® Lampada frontale MedLED Sapphire Dati tecnici Luminosità: Fino a 200.000 lux (piena luminosità) 6,5+ ore per carica (piena luminosità) Tempo di funzionamento: Altre informazioni utili sono riportate al Capitolo 9 "Istruzioni per l'uso del reostato", pagina 70.
  • Seite 70: Istruzioni Per L'uso Del Reostato

    Consente di regolare in continuo qualsiasi potenza desiderata compresa tra Off (levetta in basso) e Massima potenza (levetta completamente in alto). ® Tabella di riferimento per la potenza delle batterie della lampada frontale MedLED Sapphire Luminosità Luminosità Posizione...
  • Seite 71: Altre Informazioni

    Lenti di ingrandimento 3 dpt 17-500-14-04 Lenti di ingrandimento 4 dpt ® 17-500-15-04 Gruppo batteria MedLED Sapphire (2 batterie VARTA Microbattery EZPACK XL) ® 17-500-16-04 Valigetta per lampada frontale MedLED Sapphire vuota 17-500-17-04 Caricabatterie 10.2 Standard rilevanti • EN 60825-1:1997 •...
  • Seite 72 Tel. +31 35 523 45 38 info@klsmartin.com nederland@klsmartin.com Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Ein Unternehmen der KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany Postfach 60 · 78501 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax 706-193 info@klsmartin.com ·...

Inhaltsverzeichnis