Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Widoberg HDP-II Bedienungsanleitung

Hochdruck-dosierpistole

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
für die Widoberg Hochdruck-Dosierpistole Typ HDP-II
Bedienungsanleitung
Mode d´emploi
Bedienungsanleitung
Betjeningsveledning
Instrucciones de servicio
Mode d´emploi
Käyttöohje
FIN
Operating instructions
O∆HΓIEΛΣ XPHΣEΩΣ
Istruzioni d'uso
Operating instructions
Mode d´emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruçõesde serviço
Bruksanvisning
Industriestraße 48 · D-63150 Heusenstamm
Tel. (0 61 04) 69 91-30 · Fax (0 61 04) 92 35 03
Internet-Adresse: http://www.widoberg.com
E-Mail: info@widoberg.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Widoberg HDP-II

  • Seite 1 Bedienungsanleitung für die Widoberg Hochdruck-Dosierpistole Typ HDP-II O∆HΓIEΛΣ XPHΣEΩΣ Bedienungsanleitung Mode d´emploi Istruzioni d‘uso Bedienungsanleitung Operating instructions Betjeningsveledning Mode d´emploi Instrucciones de servicio Gebruiksaanwijzing Mode d´emploi Instruçõesde serviço Käyttöohje Bruksanvisning Operating instructions Industriestraße 48 · D-63150 Heusenstamm Tel. (0 61 04) 69 91-30 · Fax (0 61 04) 92 35 03 Internet-Adresse: http://www.widoberg.com...
  • Seite 2: Montage

    Montage: Senkschraube Nr. 65 herausschrauben und Stößel aus dem Komplett-Kolben drücken. Senkschraube 1. Befestigung der Pistole an einer Halterung: Nr. 65 bei Wiedereinbau fest anziehen und mit Bohrung ‡ 12 mm benutzen. einem flüssigen Schraubensicherungsmittel sichern. Usitring Nr. 58 sollte nach Demontage ersetzt 2.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Die Spritzpistolen dürfen nie auf die eigene oder eine fremde Person gerichtet werden. Vor jeder Reparaturarbeit muß die Pistole von der Druckluftversorgung abgeschaltet werden. Ferner ist der Absperrhahn Nr. 10.182.6 für das Spritzmaterial zu schließen. Defekte Teile sind zu reparieren oder auszutauschen. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nach einer Reparatur und vor einer Inbetriebnahme ist der korrekte Sitz von Schrauben und Muttern und der richtige Anschluß...
  • Seite 4: Mise En Service

    Montage: Dévisser la vis à tête fraisée no. 65 et pousser la tige poussoir du piston complet. Lors du remontage 1. Fixer le pistolet sur un support: prévoir un serrer à bloc la vis à tête fraisée no. 65 et l’assurer diamètre de perçage de 12 mm.
  • Seite 5: Prescriptions De Securite

    également la soupape d’arrêt de la matière de pulvérisation No. 10.182.6. Les pièces défectueuses doivent être réparées ou échangées. N’utiliser que des pièces originales Widoberg. Après réparation et avant toute mise en service, il est nécessaire de vérifier que les vis et écrous soient bien serrés et que les raccordements et conduites d’alimentation soient bien fixés au pistolet.
  • Seite 6 Montage: Tips ved forstyrrelser Der kommer ingen pasta ud af dysen: 1. Pistolen fastgøres til et beslag: 12 mm Ø hul Trykregulatoren er ikke korrekt indstillet. Er der for benyttes. lidt tryk, forhøjes det til 5-6 bar. 2. Trykluftslange tilsluttes kobling med hurtiglukke nr.
  • Seite 7: Sikkerhedshenvisninger

    SIKKERHEDSHENVISNINGER Sprøjtepistolerne må aldrig rettes mod Dem selv eller andre personer. Før ethvert reparationsarbejde skal pistolen kobles fra trykluftsforsyningen. Endvidere skal stophanen nr. 10.182.6 – tilgang pasta – lukkes. Defekte dele skal repareres eller udskiftes. Kun originale reservedele må anvendes. Efter reparation og før igangsætning skal det kontrolleres, at pistolens skruer og møtrikker sidder korrekt, og at slanger og rør er tætte og korrekt tilsluttet.
  • Seite 8: Montaje

    avellanado no. 65 y asegurarlo aplicando un agente Montaje líquido de aseguramiento de tornillos. 1. Sujeción de la pistola a un soporte: Usar el taladro Sustituir el anillo Usit no. 58 después del de ‡ 12 mm. desmontaje. 2. Conectar el aire comprimido al tornillo hueco no. Cambio de la tobera Utilizar aire...
  • Seite 9: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Las pistolas nunca deben ser dirigidas contra uno mismo o cualquier otra persona. Antes de cada reparación la pistola debe ser cortada de la alimentación de aire comprimido. Cerrar asimismo el grifo de cierre no. 10.182.6 para la materia de pulverización. Las piezas defectuosas deben ser reparadas o sustituidas.
  • Seite 10 Asennus Pieniä neuvoja häiriöihin 1. Pistoolin kiinnitys pidikkeeseen: Käytä ‡ 12 mm Suuttimesta ei ruisku materiaalia: poraa. Paineen säätäjä ei ole oikein säännöstelty. Liian 2. Sulje paineilma pikalaukaisijakytkin no. 71. vähän painetta ilmaputkessa, nosta paine 5–6 bar. (Käytä vain puhdistettua, hiukan öljysumulla rasvattua paineilmaa.) Pistoolista ei ole poistettu ilmaa täydellisesti: 3.
  • Seite 11: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET Älä kohdista ruiskupistoolia koskaan itseäsi tai muita henkilöitä päin. Ennen joka korjausta täytyy pistooli katkaista paineilmavarastosta. Edelleen on sulkuhana no. 10.182.6 suljettava ruiskutusmateriaalista. Rikkinäiset osat täytyy korjata tai vaihtaa. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Tarkista korjauksen jälkeen ja ennen käyttöön ottoa ruuvien ja muttereiden oikea paikka ja oikeat letkujen liittymäkohdat ta tulojohdot.
  • Seite 12: Installation

    Installation: Changing of nozzle Unscrew retaining nut No. 92 and remove nozzle 1. Mount gun on a support: and valve seat No. 90. Use 12 mm (15/32“) Ø hole in gun body 2. Connect compressed air to quick connection No. 71. (Use clean lubricated air) 3.
  • Seite 13: Security Advise

    Further on the stop cock no. 10.182.6 for the spraying compound has to be closed. Defect components have to be repaired or replaced, use original Widoberg spare parts only. Before starting to use the gun, particularly after repairs, ensure that screws and nuts are correctly tightened and check that tubes or hoses are not leak and properly fixed to the gun.
  • Seite 15 NO ΠΕPΙΓΡAΦH AΡ.EΞ. NO ΠΕPΙΓΡAΦH AΡ.EΞ. ¼ ΓΩNIAKOΣ ΣYN∆EΣMOΣ 10.181.8 KYKΛIKO ∆AKTYΛI∆I* 10.170.2 ¼ ΣYΓKP. ANEΠIΣTP. BAΛBI∆AΣ 10.124.9 ∆AKTYΛI∆I 10.161.3 ¼ TEMAXIO ΣYN∆EΣHΣ 10.135.4 ΣYΓKPOTHMA EMBOΛOY* 11.147.3 MONΩTIKO ∆AKTYΛI∆I 10.185.0 KAΠAKI 10.163.0 ∆IAKOΠTHΣ 10.182.6 EΞAΓΩNO ΠEPIKOXΛIO 10.165.6 ΣYN∆EΣH ΛAΣTIXOY 11.172.4 ∆IAΓPAMMATIΣM.
  • Seite 16: Messa In Funzione

    Montaggio Sostituzione dell’ugello Allentare il dado nr 92 quindi sostituire l’ugello. 1. Fissare la pistola ad un adeguato supporto utilizzando il foro da 12 Ø. 2. Collegare l’aria compressa all’attacco rapido nr. 71 (usare aria filtrata e lubrificata). Suggerimenti per eventuali 3.
  • Seite 17: Prescrizioni Di Sicurezza

    10.182.6 per il materiale di spruzzatura. I pezzi difettosi devono essere riparati o sostituiti. Utilizzare soltanto ricambi originali WIDOBERG. Dopo una riparazione e prima della messa in funzione controllare che le viti e i dadi siano correttamente serrati e che i tubi e le condutture di alimentazione siano ben fissati alla pistola.
  • Seite 18: Inbedrijfstelling

    Montage: nieuwe montage vast aantrekken en van een vloeibare middel voor het borgen van schroeven 1. Bevestiging van het pistool aan een houder: voorzien. Usitring nr. 58 na demontage vervangen. boiring Ø 12 mm gebruiken. Vervangen van de straalpijp: 2. Perslucht op snelsluitkoppeling nr. 71 aansluiten. Wartelmoer nr.
  • Seite 19: Reserveonderdelen En Onderdelen Die Aan Slijtage Onderworpen Zijn

    VEILIGHEIDSOPMERKINGEN: De spuitpistolen mogen nooit worden gericht op de eigen persoon of opandere personen. Vóór iedere reparatie moet het pistool afgeschakeld worden van de persluchtvoorziening. Bovendien is de afsluitkraan nr. 10.182.6 voor het spuitmateriaal te sluiten. Defecte onderdelen moeten worden gerepareerd of uitgewisseld. Alleen originele reserveonderdelen gebruiken.
  • Seite 20: Limpeza E Manutenção

    Montagem: novamente o parafuso de cabeça escareada n este deverá ser apertado com força e, de forma a 1. Fixação da pistola: fazer uma perfuração com Ø garantir a sua imobilidade, deverá ser utilizado um 12 mm para fixação. líquido para a imobilização de parafusos. O anel- 2.
  • Seite 21: Indicações De Segurança

    Para além disto, dever ser fechada a torneira de vedação n° 10.182.6 para o material de pulverização. Peças com defeito deverão ser consertadas ou trocadas. Porém, só devem ser utilizadas peças sobresselentes Widoberg. Após a sua reparação e antes de ser colocada em funcionamento, a posição correcta dos parafusos e das porcas da pistola dever ser verificada, bem como a ligação correcta dos seus tubos ou condutas de alimentação.
  • Seite 22: Underhåll Och Skötsel

    Montering: Byte av munstycke Skruva bort huvmutter nr. 92, tag bort det utslitna 1. Vid fastsättning av pistolen skall en hållare med munstycket och ersätt med nytt. Ø 12 mm användas. 2. Anslut tryckluft till koppling nr. 71 och använd renad luft, smord oljedimma.
  • Seite 23: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Rikta aldrig pistolen mot dig själv eller mot andra personer. Före varje åtgärd måste pistolen kopplas bort från tryckluften. Vidare skall kranen för tillförsel av polermedel, nr 10.182.6, stängas. Defekta delar repareras eller ersättes med nya. Använd endas originalWidoberg reservdelar. Kontrollera, innan pistolen åter tages i bruk, att alla skruvar, muttrar och slangar är korrekt monterade och täta.
  • Seite 25 Empfohlener Abstand der Spritzdüse zum Werkzeug: Stahlbreite mm (= Scheibenbreite) Düse Spritzwinkel 600 500 400 300 200 180 160 140 120 100 20° 40° 65° 90° 120° Distance recommandée entre la buse et l’outil:, Buse, angle de pulvérisation, Largeuer du jet mm (= largeuer du disque) Anbefalet afstand sprøjtedyse / emne:, Dyse, Sprøjtevinkel,...
  • Seite 26 Furthermore, we also install and maintain our guns. Widoberg applicators for bar compound. Model WPZ 80 for maximum bar dimensions of 500 x 80 x 40 (h) mm (19 5/8´´ x 3 1/8´´ x 1 9/16´´...

Inhaltsverzeichnis