Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

I
GB
AVVERTENZE IMPORTANTI
IMPORTANT WARNINGS
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportu-
When using electrical appliances some necessary precautions
ne precauzioni, tra le quali:
must be taken. Please note as follows:
• Assicuratevi che il voltaggio elettrico dell'apparecchio cor-
Make sure that the electrical voltage of the appliance cor-
risponda a quello della vostra rete elettrica.
responds to that of your electrical network.
• Non lasciare l' apparecchio incustodito quando collegato
Never leave the appliance unsupervised when it is con-
alla rete elettrica; disinseritelo dopo ogni uso.
nected to the electrical network, always unplug it after
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici
use.
(pioggia, sole, ecc...)
Never leave the appliance within the reach of
• Non lasciare l'apparecchio alla portata di bambi-
children or unable persons.
ni o di incapaci.
Do not place the appliance on or near heat sources.
• Non mettere l'apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
Never leave the appliance exposed to the elements (rain,
• Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto
sun, etc.)
con superfici calde.
Make sure that the electrical cord does not come into
• NON IMMERGERE MAI IL CORPO MOTORE, LA
contact with hot surfaces.
SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI
NEVER IMMERSE THE MOTOR BODY, THE PLUG
LIQUIDI, USATE UN PANNO UMIDO PER LA LORO
AND THE ELECTRICAL CORD IN WATER OR
PULIZIA.
OTHER LIQUIDS; USE A DAMP CLOTH WHEN
• NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO.
CLEANING THESE PARTS.
• Non fate funzionare l'apparecchio a vuoto.
NEVER TOUCH MOVING PARTS.
• Non usare l'apparecchio se la lama è danneggiata.
Do not activate the appliance when it is empty.
• Durante l'utilizzo posizionare l'apparecchio su di un piano
Never use the appliance if the blades are damaged.
orizzonatale.
Always use the appliance on a flat and stable surface.
• Non utilizzare l'apparecchio per tritare alimenti aventi
Do not use the appliance for chopping foods that have an
un'eccessiva consistenza (esempio: cubetti di ghiaccio).
excessive consistency (example: ice cubes).
• Non usare l'apparecchio se il cavo elettrico o la spina risul-
Do not use the appliance if the electrical cord or the plug
tano danneggiati, o se l'apparecchio stesso risulta difetto-
are damaged, or if the appliance appears to be defective; in
so; in questo caso portatelo al più vicino Centro di
this case take it to the nearest Authorised Service Centre.
Assistenza Autorizzato.
The use of electrical extension cords that are not autho-
• L'uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbrican-
rised by the appliance's manufacturer could cause dam-
te dell'apparecchio può provocare danni ed incidenti.
age and accidents.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve esse-
Do not introduce your hands in the container
re sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza
when the appliance is connected to the electric-
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare,
ity grid.
in modo da prevenire ogni rischio.
If the electrical cord is damaged it must be substituted by
• Non inserire le mani nel contenitore quando l'ap-
the Manufacturer or by its technical service centre or by
parecchio è collegato alla rete elettrica.
a person with similar qualifications, as to avoid any risk.
• L'apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e
The appliance has been created FOR DOMESTIC USE
non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
ONLY and must not be assigned to commercial or indus-
• Questo apparecchio è conforme alla direttiva CEE 89/336
trial use.
relativa alla compatibilità elettromagnetica.
This appliance is in conformity with the EEC 89/336
• Le lame sono ben affilate, prestare la massima attenzione
directive relative to electromagnetic compatibility.
durante la loro pulizia.
The blades are very sharp, therefore be extremely careful
• Per evitare infortuni e danni all'apparecchio tene-
when cleaning them.
re sempre le mani e gli utensili da cucina lontani
In order to avoid accidents and damage to the
dalle lame e da parti in movimento.
appliance, always keep your hands and kitchen
• Staccare la spina dalla presa di corrente quando
utensils away from blades and moving parts.
l'apparecchio non è in uso, prima di pulirlo e
Pull the plug out of the socket when the appli-
prima di montare o smontare parti ed accessori.
ance is not in operation, before cleaning it and
• Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparec-
before assembling or disassembling its parts
chio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
and accessories.
cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere
In the event that you decide to dispose of the appliance,
innocue quelle parti dell'apparecchio suscettibili di costi-
we advise you to make it inoperative by cutting off the
tuire un pericolo, specialmente per i bambini che potreb-
power cord. We also recommend that any parts that
bero servirsi dell'apparchhio per i propri giochi.
could be dangerous be rendered harmless, especially for
• Gli elementi dell'imballaggio non devono essere lasciati
children, who may play with the appliance or its parts.
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di peri-
Packaging must never be left within the reach of children
colo.
since it is potentially dangerous.
CONSERVARE SEMPRE
ALWAYS KEEP THESE
QUESTE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
La linea cucina di Ariete comprende una vasta gamma di
The kitchen line from Ariete includes a vast range of fast and
prodotti facili e veloci da usare in cucina, tra cui: frullatori,
easy appliances for kitchen use, such as: blenders, juicers,
centrifughe, spremiagrumi, tritatutto, mini-tritatutto, friggitrici,
citrus presses, choppers, mini-choppers, fryers, graters, food
grattugie, robots, frullatori ad immersione, Passì, tostapane,
processors, hand-held blenders, vegetable mills, toasters, etc.
etc. Cucina tutti i giorni con Ariete!
Cook with Ariete every day!
BLENDY
BLENDY
Il frullatore Blendy, unendo la simpatia alla praticità dell'uso,
The Blendy blender, which unites charm with ease of use, will
diventerà un insostituibile aiuto in cucina:
become indispensable in the kitchen:
- comodo da usare, grazie al tappo del coperchio che permet-
- easy to use thanks to the lid's cap that allows food to be
te l'inserimento degli alimenti durante il funzionamento.
inserted while it is functioning.
- Funzione/accessorio macinacaffè per gustare tutta la fra-
- coffee grinding function/accessory as to enjoy the fragrance
granza del caffè appena macinato.
of freshly ground coffee.
- Ideale per piccole quantità di cibo (capacità 0,7 lt.) e prepa-
- ideal for small quantities of food (0,7 lt. capacity) and imme-
razioni istantanee.
diate preparations.
- Indispensabile per ottenere velocemente ottimi frullati,
- indispensable for quickly obtaining excellent milkshakes as
pappe e omogeneizzati.
well as baby and homogenised foods.
- Comodo da riporre, grazie alla ventosa per l'avvolgimento
- easily to put away thanks to the suction cup for the winding
del cavo.
of the cord.
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
DESCRIPTION OF COMPONENTS
A - Tappo
F - Ventosa
A - Cap
F - Suction cap
B - Coperchio
G - Pulsante
B - Lid
G - Button
C - Contenitore
H - Contenitore
C - Container
H - Coffee grinder
D - Corpo motore
macinacaffè
D - Motor Body
container
E - Cavo alimentazione +
I - Coperchio del
E - Electrical cord + plug
I - Coffee grinder lid
spina
macinacaffè
INSTRUCTIONS FOR USE
ISTRUZIONI PER L'USO
Fig. 1 Lift lid (B).
Fig. 1 Sollevare il coperchio (B).
Fig. 2 Cut the food into small pieces and place into the con-
Fig. 2 Tagliare gli alimenti in piccoli pezzi e inserirli nel
tainer in such a quantity as not to exceed the maxi-
contenitore in una quantità tale da non superare il
mum level.
livello massimo.
Fig. 3 Close container (C) with lid (B).
Fig. 3 Richiudere il contenitore (C) con il coperchio (B).
Fig. 4 Insert the plug and press button (G) to set the blades
Fig. 4 Inserire la spina e premere il pulsante (G) per aziona-
in motion.
re le lame.
Fig. 5 It is possible to add food to the container while it is
Fig. 5 Durante l'operazione è possibile aggiungere alimenti
operating by lifting cap (A).
nel contenitore sollevando il tappo (A).
TO USE THE BLENDER AS A COFFEE GRINDER
PER UTILIZZARE IL FRULLATORE COME MACINACAFFÈ
Fig. 6 Loosen container (C) by rotating it in an anticlock-
Fig. 6 Sbloccare il contenitore (C), ruotandolo in senso
wise direction and remove it from the motor body (D).
antiorario, e rimuoverlo dal corpo motore (D).
Fig. 7 Place the coffee beans in container (H).
Fig. 7 Inserire i chicchi di caffè nel contenitore (H).
Fig. 8 Place lid (I) onto the motor body (D) and rotate it in a
Fig. 8 Montare il coperchio (I) sul corpo motore (D) ruotan-
clockwise direction.
dolo in senso orario.
Fig. 9 Press button (G) to grind the coffee.
Fig. 9 Premere il pulsante (G) per macinare il caffè.
Fig. 10 After use you can put away the appliance with the
Fig. 10 Dopo l'uso, potete riporre l'apparecchio con il cavo di
electrical cord wound around the motor body, fasten-
alimentazione avvolto sul corpo motore, e fermato
ing it with the suction cap (F).
con la ventosa (F).
Fig. 11 Container (C), lid (B), lid (I) and cap (A) can also be
Fig. 11 Il contenitore (C), il coperchio (B), il coperchio (I) ed
cleaned in the dishwasher by placing them on the
il tappo (A) possono essere lavati anche in lavastovi-
upper shelf.
glie, nel ripiano superiore.
ATTENZIONE
ATTENTION
RISPETTARE IL TEMPO MASSIMO DI 30 SECONDI
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM TIME LIMIT OF 30
CONTINUATIVI PER LA PREPARAZIONE DELLA
CONTINUATIVE SECONDS FOR THE PREPARATION OF
VOSTRA RICETTA.
YOUR RECIPE.
1
2
F
D
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
WICHTIGE HINWEISE
L'utilisation d'appareils électriques impose de prendre les pré-
Bei Gebrauch von elektrischen Geräten müssen geeignete
cautions nécessaires, à savoir :
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, unter anderem:
Assurez-vous que le voltage électrique de l'appareil corres-
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Angaben auf
ponde effectivement à celui du réseau.
dem Typenschild entspricht.
Ne laissez pas l'appareil branché sans surveillance :
Lasse Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, solange es an
débranchez le après chaque utilisation.
das Stromnetz angeschlossen ist. Nach dem Gebrauch
Ne laissez jamais l'appareil à la portée des
den Netzstecker ziehen.
enfants ou des personnes incapables.
Gerät stets außer Reichweite von Kindern oder ungeeig-
Ne pas ranger l'appareil au-dessus d'une source de chaleur
neten Personen halten.
ou à proximité.
Das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Hitzequellen
N'exposez pas l'appareil aux agents atmosphériques
stellen.
externes (pluie, soleil, etc.).
Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.)
Veiller à ce que le cordon électrique n'entre pas en contact
aussetzen.
avec des surfaces chaudes.
Das Stromkabel darf keine heißen Gegenstände berühren.
NE JAMAIS TREMPER LE CORPS MOTEUR, LA
DAS MOTORTEIL, DEN STECKER UND DAS
PRISE ET LE CORDON ÉLECTRIQUE DANS L'EAU NI
STROMKABEL NIE IN WASSER ODER ANDERE
TOUT AUTRE LIQUIDE.
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. ZUM REINIGEN EIN
NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES EN MOUVE-
FEUCHTES TUCH BENUTZEN.
MENT.
SICH BEWEGENDE TEILE DÜRFEN NICHT
Ne faites pas fonctionner l'appareil à vide.
BERÜHRT WERDEN.
N'utilisez pas l'appareil si la lame est endommagée.
Lasse Sie das Gerät nie leer laufen.
Pendant l'utilisation, positionnez l'appareil sur une surface
Gerät nicht benutzen, wenn die Klingen beschädigt sind.
parfaitement horizontale et stable.
Gerät beim Gebrauch auf einer waagrechten und stabile
Ne pas utiliser l'appareil pour hacher des aliments d'une
Fläche abstellen.
consistance trop dure (par exemple : des glaçons).
Das Gerät nicht zum Zerkleinern von besonders harten
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon électrique ou la prise
Lebensmitteln benutzen (z. B. Eiswürfel).
sont endommagés, ou si l'appareil est défectueux. Dans ce
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromka-
cas, portez le au Service Après-vente Agréé le plus proche.
bel, der Stecker oder das Gerät beschädigt sind. Bringen
L'utilisation de rallonges électriques non autorisées par le
Sie in diesem Fall das Gerät zum Kundendienst.
fabricant de l'appareil peut provoquer des dégâts et des
Vom Gerätehersteller nicht genehmigte Verlängerungska-
accidents.
bel können Schäden und Unfälle verursachen.
Le cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé
Ist das Stromkabel beschädigt, muß es ausgetauscht wer-
par le Constructeur ou par son Service Après-vente Agréé
den. Bringen Sie in diesem Fall das Gerät zum Hersteller,
ou dans tous les cas par une personne ayant une qualifica-
zum Kundendienst oder zu einem Fachelektriker.
tion équivalente, de manière à éviter tout risque.
Nie mit den Händen in den Behälter greifen,
N'introduisez pas vos mains dans le recipient
solange das Gerät zam Stromnetz angeschlos-
lorsque l'appareil est connecté au réseau élec-
sen ist.
trique.
Das Gerät ist nur für den HAUSGEBRAUCH und nicht für
L'appareil est conçu POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNI-
gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen.
QUEMENT et ne doit pas être affecté à un usage commer-
Dieses Gerät entspricht der CEE-Norm 89/336 bezüglich
cial ou industriel.
elektromagnetischer Verträglichkeit.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 relatif à
Die Messerklingen sind sehr scharf. Die Klingen müssen
la compatibilité électromagnétique.
deshalb sehr vorsichtig gereinigt werden.
Les lames sont très affûtées, faire attention pendant leur
Um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermei-
nettoyage.
den, stets die Hände und Küchengerät fern von
Pour éviter tout accident et d'endommager l'appa-
den Messern und von sich bewegenden Teilen
reil, tenez toujours vos mains et les ustensiles de
halten.
cuisine à l'écart des lames et des parts en mouve-
Den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht
ment.
benutzt wird, sowie vorm Reinigen und vorm
Détachez la fiche de la prise de courant lorsque
Ein- und Ausbau von Zubehörteilen.
l'appareil n'est pas en service, avant de le net-
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Netzkabel
toyer et avant d'assembler ou de démonter ses
abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionsfähig ist.
parts et accessoires.
Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu
Si vous décidez de vous défaire de l'appareil, il est conseillé
machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spiel-
de le rendre inutilisable en éliminant le câble d'alimentation.
zeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
Il est en outre recommandé d'exclure toute partie de l'appa-
Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen.
reil susceptible de constituer une source de danger, spécia-
Sie stellen eine potentielle Gefahr dar!
lement pour les enfants qui pourraient jouer avec l'appareil.
BEWAHREN SIE DIESE
Ne laissez pas les parties de l'emballage à la portée des
GEBRAUCHSANLEITUNG AUF
enfants car elles peuvent constituer une source potentielle
de danger.
CONSERVEZ CES
Die Küchenlinie Ariete umfasst ein breites Angebot leicht und
schnell bedienbarer Geräte: Handrührgeräte, Zitruspressen,
INSTRUCTIONS
Zerkleinerer, Minizerkleinerer, Fritteusen, Käseraspeln,
Küchenmaschinen, Mixer, Passiergeräte, Toaster, usw.
La ligne cuisine de Ariete comprend une vaste gamme de produits
Bereiten Sie jeden Tag Ihre Gerichte mit Ariete zu!
faciles et rapides à utiliser, parmi lesquels: mixeurs, centrifugeu-
ses, presse-agrumes, hachoirs, mini-hachoirs, friteuses, râpes,
BLENDY
robots, mixeurs à immersion, moulins à légumes, grille-pain, etc.
Der mixer Blendy verbindet Spaß mit praktischem Gebrauch
Cuisinez tous les jours avec joie, avec les produits Ariete!
und wird so ein unersetzlicher Helfer in der Küche.
BLENDY
- Leicht zu benutzen, da der Stöpsel am Deckel das Einfüllen
Le mixer Blendy, qui associe sympathie et facilité d'emploi,
von Lebensmitteln auch während des Betriebs ermöglicht.
deviendra une aide irremplaçable dans votre cuisine:
- Funktion/ Zubehör als Kaffeemühle. Genießen Sie das
- commode à utiliser, grâce au bouchon du couvercle qui per-
Aroma frisch gemahlenen Kaffees.
met l'introduction des aliments pendant le fonctionnement.
- Ideal für kleine Mengen (Fassungsvermögen 0,7 l) und für
- fonction/accessoire moulin à café pour savourer tout l'arô-
eine schnelle Zubereitung.
me du café à peine moulu.
- Unentbehrlich, wenn schnell Mixgetränke, Brei oder Saucen
- idéal pour de petites quantités d'aliments (capacité 0,7 lt.) et
zubereitet werden sollen.
pour les préparations instantanées.
- Bequem wegzustellen. Ein Saugnapf ermöglicht ein einfa-
- indispensable pour obtenir rapidement d'excellents milk-
ches Aufwickeln des Elektrokabels.
shakes, bouillies et compotes.
- commode à ranger, grâce à la ventouse pour enrouler le
GERÄTEBESCHREIBUNG
câble.
A - Stöpsel
F - Saugnapf
B - Deckel
G - Druckschalter
DESCRIPTION
C - Behälter
H - Behälter der
A - Bouchon
F - Ventouse
D - Motorgehäuse
Kaffeemühle
B - Couvercle
G - Bouton
E - Stromkabel + Stecker
I - Deckel der Kaffeemühle
C - Récipient
H - Récipient moulin à café
D - Corps moteur
I - Couvercle du moulin
GEBRAUCHSANLEITUNG
E - Cordon d'alimentation
à café
Fig. 1 Deckel (B) anheben.
Fig. 2 Lebensmittel in kleine Stücke schneiden und in den
INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI
Behälter geben. Der Höchststand darf nicht über-
Fig. 1 Soulever le couvercle (B).
schritten werden.
Fig. 2 Couper les aliments en petits morceaux et les mettre
Fig. 3 Behälter (C) mit Deckel (B) verschließen.
dans le récipient sans dépasser la quantité maximum.
Fig. 4 Stecker in die Steckdose stecken und zum Einschal-
Fig. 3 Fermer le récipient (C) avec le couvercle (B).
ten der Maschine Druckschalter (G) drücken.
Fig. 4 Brancher la prise et appuyer sur le bouton (G) pour
Fig. 5 Während des Betriebs kann der Stöpsel (A) angeho-
actionner les lames.
ben und nachgefüllt werden.
Fig. 5 Pendant l'opération, il est possible de rajouter des ali-
ments dans le récipient en soulevant le couvercle (A).
WENN SIE DEN MIXER ALS KAFFEEMÜHLE BENUTZEN
POUR UTILISER LE MIXER COMME MOULIN À CAFÉ
WOLLEN
Fig. 6 Débloquer le récipient (C) en tournant dans le sens
Fig. 6 Den Behälter (C) durch Drehen gegen den Uhrzeiger-
inverse des aiguilles d'une montre et le séparer du
sinn lösen und vom Motorgehäuse (D) trennen.
corps moteur (D).
Fig. 7 Kaffeebohnen in den Behälter (H) füllen.
Fig. 7 Mettre les grains de café dans le récipient (H).
Fig. 8 Deckel (I) im Uhrzeigersinn am Motorgehäuse (D)
Fig. 8 Monter le couvercle (I) sur le corps moteur (D) en
festschrauben.
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fig. 9 Zum Kaffeemahlen Druckschalter (G) drücken.
Fig. 9 Appuyer sur le bouton (G) pour moudre le café.
Fig. 10 Nach Gebrauch das Stromkabel um das Motorgehäu-
Fig. 10 Après l'emploi, vous pouvez ranger l'appareil avec le
se wickeln und mit dem Saugnapf (F) befestigen.
cordon enroulé sur le corps moteur et bloqué par la
Fig. 11 Der Behälter (C), Deckel (D), Deckel (I) und Stöpsel
ventouse (F).
(A) können auch im oberen Fach in der Geschirrspül-
Fig. 11 Le récipient (C), le couvercle (B), le couvercle (I) et le
maschine gewaschen werden.
bouchon (A) peuvent être lavés au lave-vaisselle,
dans le compartiment du haut.
ACHTUNG
ATTENTION
ACHTEN SIE BEI DER ZUBEREITUNG IHRER SPEISEN
RESPECTER LE TEMPS MAXIMUM DE 30 SECONDES
DARAUF, DAß DAS GERÄT NICHT LÄNGER ALS 30
D' ACTIONNEMENT CONTINU POUR LA
SEKUNDEN IM DAUERBETRIEB ARBEITET.
PRÉPARATION DE VOTRE RECETTE.
3
4
E
AVISOS IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos es necesario tomar algu-
nas precauciones:
Asegurarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda
al de la red eléctrica.
No dejar el aparato sin vigilancia cuando está conectado a
la red eléctrica; desenchufarlo después de haberlo utilizado.
No dejar nunca el aparato al alcance de los niños o de per-
sonas no capaces.
No poner el aparato sobre o cerca de fuentes de calor.
No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia,
sol, etc...).
Tener cuidado que el cable eléctrico no entre en contacto
con superficies calientes.
NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO MOTOR, EL
ENCHUFE Y EL CABLE ELÉCTRICO EN AGUA U
OTROS LÍQUIDOS, UTILIZAR UN PAÑO HUMEDE-
CIDO PARA SU LIMPIEZA.
NO TOCAR NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIENTO.
No hacer funcionar el aparato vacío.
No usar el aparato si la cuchilla está dañada.
Durante el empleo situar el aparato sobre una superficie
estable horizontal.
No utilizar el aparato para triturar alimentos que tengan una
consistencia excesiva (ejemplo: cubitos de hielo).
No utilizar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están
dañados o si el aparato resulta defectuoso; en este caso lle-
varlo al Centro de Asistencia Autorizado más cercano.
El uso de extensiones eléctricas no autorizadas por el fabri-
cante del aparato puede provocar daños y accidentes.
Si el cable de alimentación está dañado, tal cable debe ser
sustituido por el Fabricante o por su servicio de asistencia
técnica o en todo caso por personal calificado para preve-
nir cualquier riesgo.
No introducir las manos en el contenedor cuando
el aparato se encuentra enchufado.
El aparato ha sido concebido para USO SÓLO DOMESTICO
y no puede ser destinado a un uso comercial o industrial.
Este aparato es conforme a la norma CEE 89/336 relativa a
la compatibilidad electromagnética.
Las cuchillas están bien afiladas, manejarlas con cuidado al
limpiarlas.
Para evitar accidentes y daños al aparato mismo
tener siempre las manos y utensilios de la cocina
lejos de las cuchillas y otras partes en movimien-
to.
Cuando el aparato no se usa, así como antes de
limpiarlo, de montarlo o desmontar partes y acce-
sorios debemos desenchufarlo.
Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos
inhabilitarlo cortando el cable de alimentación. Se reco-
mienda además hacer inocuas aquellas partes del aparato
que pudieran constituir un peligro, especialmente para los
niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.
Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcan-
ce de los niños ya que constituyen fuentes potenciales de
peligro.
CONSERVAR SIEMPRE ESTAS
INSTRUCCIONES
La línea cocina de Ariete incluye una extensa gama de produc-
tos fáciles y rápidos de usar en la cocina, entre los cuales: bati-
doras, licuadoras, esprimidoras, picadoras, mini-picadoras,
freidoras, ralladoras, robots, batidoras de pie, pasaverduras,
tostadoras, etc. ¡Cocina todos los días con Ariete!
BLENDY
La batidora Blendy, uniendo la simpatía a la facilidad de uso,
se convertirá en una ayuda insustituible en cocina:
- cómodo de usar, gracias al tapón de la tapa que permite la
introducción de los alimentos mientras funciona.
- función/accesorio molinillo de café para saborear toda la
fragancia del café recién molido.
- ideal para pequeñas cantidades de comida (capacidad 0,7
lt.) y preparaciones instantáneas.
- indispensable para obtener rápidamente óptimos batidos,
papillas y homogeneizados.
- se guarda fácilmente gracias a la ventosa para el enrolla-
miento del cable.
DESCRIPCIÓN
A - Tapón
F - Ventosas
B - Tapa
G - Pulsador
C - Recipiente
H - Recipiente molinillo
D - Cuerpo motor
café
E - Cable
alimentación
I - Tapa del molinillo café
enchufe
INSTRUCCIONES DE USO
Fig. 1 Levantar la tapa (B).
Fig. 2 Cortar los alimentos en pequeños trozos e introducir-
los en el recipiente en cantidad tal que no supere el
nivel máximo.
Fig. 3 Cerrar el recipiente (C) con la tapa (B).
Fig. 4 Enchufar y presionar el pulsador (G) para accionar
las cuchillas.
Fig. 5 Durante la operación es posible añadir alimentos en
el recipiente levantando el tapón (A).
PARA UTILIZAR LA BATIDORA COMO MOLINILLO DE
CAFÉ
Fig. 6 Desbloquear el recipiente (C), girándolo en sentido
antihorario, y sacarlo del cuerpo del motor (D).
Fig. 7 Introducir los granos de café en el recipiente (H).
Fig. 8 Montar la tapa (I) sobre el cuerpo motor (D) girándo-
lo en sentido horario.
Fig. 9 Presionar el pulsador (G) para moler el café.
Fig. 10 Después de haberlo utilizado, se puede guardar el
aparato con el cable de alimentación enrollado sobre
el cuerpo motor y sujeto con la ventosa (F).
Fig. 11 El recipiente (C), la tapa (B), la tapa (I) y el tapón (A)
se pueden lavar también en el lavavajillas, en el com-
partimiento superior.
ATENCIÓN
RESPETAR EL TIEMPO MÁXIMO DE 30 SEGUNDOS
SEGUIDOS PARA LA PREPARACIÓN DE VUESTRA
RECETA.
5
6
I
H
D
G
E
F
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 10
7
8
A
B
C
Fig. 3
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ariete 570 Blendy

  • Seite 1 La linea cucina di Ariete comprende una vasta gamma di tos fáciles y rápidos de usar en la cocina, entre los cuales: bati- The kitchen line from Ariete includes a vast range of fast and schnell bedienbarer Geräte: Handrührgeräte, Zitruspressen,...
  • Seite 2 • De verpakkingselementen moeten buiten bereik van kinde- A linha de cozinha da Ariete é composta de uma vasta gama de pro- ren worden gehouden omdat ze een gevarenbron kunnen MOD. 570 dutos fáceis e rápidos de usar na cozinha, como: liquidificadores, zijn.