Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GYS CT160 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CT160:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
FR
2 / 3-4 / 19-23
EN
2 / 5-6 / 19-23
DE
2 / 7-8 / 19-23
ES
2 / 9-10 / 19-23
RU
2 / 11-12 /19-23
NL
2 / 13-14 / 19-23
PT
2 / 15-16 / 19-23
IT
2 / 17-18 / 19-23
110711 _ V2
C51319_V4_26/10/2015
CT
160
CT
210

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS CT160

  • Seite 1 2 / 3-4 / 19-23 2 / 5-6 / 19-23 2 / 7-8 / 19-23 2 / 9-10 / 19-23 2 / 11-12 /19-23 2 / 13-14 / 19-23 2 / 15-16 / 19-23 2 / 17-18 / 19-23 110711 _ V2 C51319_V4_26/10/2015...
  • Seite 2 ① ③ ② ④ ⑦ ⑥ ⑧ ⑤ CT 160 CT 210 Battery Ah Min Ah Max 25 Ah 160 Ah CT 160 15 Ah 90 Ah 35 Ah 210 Ah CT 210 20 Ah 100 Ah...
  • Seite 3: Mode Chargeur

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG I, PAGE 2) Les chargeurs CT160 et CT210 sont destinés à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension nominale de 12V ou 24V, et de capacités indiquées selon le tableau II page 2.
  • Seite 4: Conseils Et Avertissements

    CONSEILS ET AVERTISSEMENTS • Votre chargeur doit être raccordé à un socle de prise de courant relié à la terre. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger. •...
  • Seite 5 3 – Battery capacity selector 7 – handle (CT 210 only) 4 – Main switch 8 – Power supply (CT160 : fixed / CT210 : removable) CHARGER MODE Preliminary precautions • For indoor use, with good ventilation. Protect the charger from rain and moisture.
  • Seite 6: Troubleshooting

    ADVICE AND WARNING • Your charger must be plugged to an outlet linked to the ground. • In case the power cord is damaged, be sure to stop using it at once. Sent it to nearby appoint repair center that is authorized by manufacturer in order to avoid any danger. •...
  • Seite 7: Lade Modus

    • Eine Verpolung verursacht keine Gefahr. Der Schutz wird durch eine Schmelzsicherung gewährleistet, die man im Fehlerfall ersetzen muss. Die angegebene Stärke der Sicherung muss beim Austausch berücksichtigt werden (CT160 : 1,6A – CT210 : 2A). • Die Sicherung schützt vor Überlastung durch defekte Batterien oder falscher Anwendung des Produktes.
  • Seite 8: Fehler, Ursache, Lösungen

    • Falls die Netzanschlussleitung Beschädigungen aufweist bringen Sie das Gerät zur Reparatur in den Fachhandel. • Versuchen Sie auf keinen Fall nicht aufladbare Batterien zu laden. • Beachten Sie nach Ende des Ladevorgangs folgende Trennabfolge der Geräte: • Klemmen Sie erst die Netzspannung vom Ladegerät ab und entfernen Sie dann die Batteriekabel. •...
  • Seite 9: Descripcion General

    3 – Botón de selección de capacidad 7 – puño de transporte (CT 210) 4 – Interruptor luminoso on/off 8 – alimentación (CT160 : cable / CT210 : conector) MODO CARGADOR Previas precauciones • Escoger un local protegido de las inclemencias del exterior y suficientemente ventilado •...
  • Seite 10 BATERIAS SULFATADAS, ARRANQUE, ALIMENTACION • Si su batería es sulfatada, el indicador de corriente queda a 0. En este caso, se puede probar una desulfatación, dejando el cargador conectado a la batería durante algunas horas (24h máximo). Se observará en el indicador que la corriente aumenta (desulfatación), luego una disminución de la corriente (la batería está...
  • Seite 11: Общее Описание

    • Инверсия полярности не опасна. В случае ошибки, звуковой сигнал предупредит Вас. • Аппарат защищен против сверхтока, который может появиться из-за дефектного аккумулятора или неправильного обращения предохранителем на передней панеле.(CT160: 1,6A – CT210: 2A) • Термозащита: трансформатор аппарата защищен с помощью термореле (охлаждение: примерно...
  • Seite 12 СУЛЬФАТИРОВАННЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ, ЗАПУСК, ПИТАНИЕ • Если аккумулятор сульфатирован, зарядное устройство очень быстро укажет, что аккумулятор заряжен. В этом случае обратитесь к специалисту для проверки Вашего аккумулятора. • Никогда не оставляйте аппарат подключенным к автомобилю во время запуска. Это может испортить предохранитель. •...
  • Seite 13 OMSCHRIJVING VAN HET TOESTEL (FIG I, PAGINA 2) CT160 en CT210 laders zijn ontworpen om de vloeibare elektrolyt lood accu's op te laden met een nominale spanning van 12V of 24V en de aangegeven capaciteit in de tabel op pagina 2 II.
  • Seite 14 ADVIES EN WAARSCHUWINGEN • Uw acculader moet aangesloten worden aan een netspanning met geaarde stopcontact. • Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn technische dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaar te vermijden. •...
  • Seite 15 DESCRIÇÃO DO APARELHO (FIG I, PAG 2) Os carregadores CT160 e CT210 são destinados à regarga de baterias ao chumbo e ao eletrólito líquido, de tensão nominal de 12V ou 24V, e de capacidades indicadas na tabela II página 2.
  • Seite 16 CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS • O carregador deve ser conectado a uma tomada com fio terra. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por seu serviço após venda ou uma pessoa de qualificação similar, para evitar qualquer perigo. •...
  • Seite 17 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (FIG I, PAG 2) I caricabatterie CT160 e CT210 sono destinati alla carica di batterie al piombo all'elettrolito liquido di tensione nominale12V o 24V, e di capacità indicata a seconda della tabella II pagina 2. 1 – Amperometro 5 –...
  • Seite 18 CONSIGLI E AVVERTIMENTI • Il caricabatterie deve essere collegato ad una presa con messa a terra. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio dopo vendita oppure da una persona di qualifiche simile, per evitare pericoli. •...
  • Seite 19 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES /TECHNICAL FEATURES/TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / ESPECIFICACIONES TECNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TECHNISCHE SPECIFICATIES / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS / SPECIFICHE TECNICHE CT 160 CT 210 Tension d’alimentation / Supply Voltage Netzspannung / Tensión de la red / Напряжение 230V 50/ 230V 50/ питания...
  • Seite 20: Conditions De Garantie

    Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an Fachhändler.
  • Seite 21: Declaração De Conformidade

    EN60335-2-29, EN 55014-1 und EN 55014-2 CE/GS Kennzeichnung: 2015 DECLARACION DE CONFORMIDAD La empresa GYS atesta que los cargadores CT 160 y CT 210 están fabricados en conformidad con las exigencias de las directivas europeas siguientes : Directiva Baja Tensión : 2006/95/CE del 12/12/06.
  • Seite 22: Dichiarazione Di Conformita

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA L'azienda GYS attesta che i caricabatterie CT160 e CT 210 sono fabbricati nel rispetto delle direttive europee: Direttiva Bassa tensione: 2006/95/CE del 12/12/06 Direttiva CEM: 2004/108/CE del 15/12/2004 – 03/05/1989. Sono pertanto in conformità alle normative armonizzate: EN60335-2-29, EN 55014-1 &...
  • Seite 23 PICTOGRAMMES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ / PICTOGRAMMEN / PICTOGRAMAS / PITTOGRAMMI Appareil conforme aux directives européennes / The device complies with European Directive / Gerät entspricht europäischen Richtlinien / El aparato está conforme a las normas europeas.

Diese Anleitung auch für:

Ct 210

Inhaltsverzeichnis