Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
71600000 / 71614000
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
71400000 / 71418000
30
32
Logis
71630000
Logis
Logis
71430000
Logis

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Logis 71630000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Logis DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 71630000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje Logis SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 71600000 / 71614000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

     Abgang Brause anerkannt.  Abgang Wanne • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Serviceteile (siehe Seite 38) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Reinigung (siehe Seite 41) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Bedienung (siehe Seite 40) linien sind einzuhalten. Technische Daten • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® Trinkwasser zu verwenden. flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa Prüfzeichen (siehe Seite 42) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C...
  • Seite 3: Informations Techniques

    Sortie baignoire rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées (voir pages 38) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Nettoyage (voir pages 41) Informations techniques Instructions de service Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (voir pages 40) (limiteur de débit) • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Pression de service autorisée: max. 1 MPa demi-litre le matin ou après une période de Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa stagnation prolongée. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Classification acoustique et débit Température d'eau chaude: max. 70°C...
  • Seite 4: Safety Notes

    • The pipes and the fixture must be installed, flushed Shower outlet  and tested as per the applicable standards. Tub outlet • The plumbing codes applicable in the respective Spare parts (see page 38) countries must be observed. Cleaning (see page 41) Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ® Operation (see page 40) (flow limiter) • Hansgrohe recommends not to use as drinking water Operating pressure: max. 1 MPa the first half liter of water drawn in the morning or Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa after a prolonged period of non-use. Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Test certificate (see page 42) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C...
  • Seite 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ® Pulitura (vedi pagg. 41) Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Procedura (vedi pagg. 40) Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C mezzo litro come acqua potabile. Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Segno di verifica (vedi pagg. 42) Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d'acqua...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

     Salida bañera • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Repuestos (ver página 38) Datos técnicos Limpiar (ver página 41) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Manejo (ver página 40) Presión en servicio: max. 1 MPa • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa litro como agua potable por las mañanas o tras un Presión de prueba: 1,6 MPa largo periodo de inactividad. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C Marca de verificación Temp. recomendada del agua caliente: 65°C (ver página 42) Desinfección térmica:...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

     Uitlaat douche aanvaard.  Uitlaat bad • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Service onderdelen (zie blz. 38) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Reinigen (zie blz. 41) • De in de overeenkomstige landen geldende Bediening (zie blz. 40) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Technische gegevens • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® te gebruiken. stroombegrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa Keurmerk (zie blz. 42) Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C...
  • Seite 8 • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Afløb bruser  og kontrolleres iht. de gældende standarder. Afløb kar • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Reservedele (se s. 38) land, skal overholdes. Rengøring (se s. 41) Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® Brugsanvisning (se s. 40) nemstrømningsbegrænser) • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Driftstryk: max. 1 MPa morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa anvendes som drikkevand. Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Godkendelse (se s. 42) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Misturadoras produzidas em série com (ver página 38) EcoSmart (limitador de caudal) ® Limpeza (ver página 41) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Funcionamento (ver página 40) Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • A Hansgrohe recomenda a não utilização do Temperatura da água quente: max. 70°C primeiro meio litro de água, de manhã ou após Temp. água quente recomendada: 65°C longas paragens, para fins de consumo. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Marca de controlo (ver página 42) Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável! Falha Causa Solução Água insuficiente...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Odpływ prysznica  norm. Odpływ wanny • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Części serwisowe (patrz strona 38) obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie (patrz strona 41) Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją Obsługa (patrz strona 40) EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa używać jako wody pitnej. Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Znak jakości (patrz strona 42) Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C...
  • Seite 11: Pokyny K Montáži

     Odtok sprchy  • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Odtok vany nuty a otestovány podle platných norem. Servisní díly (viz strana 38) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Čištění (viz strana 41) Technické údaje Ovládání (viz strana 40) Armatura je sériově vybavena zařízením • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších EcoSmart (omezovač průtoku) ® přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou Provozní tlak: max. 1 MPa vodu. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Zkušební značka (viz strana 42) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody:...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

     Odtok sprchy  • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Odtok vane prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Servisné diely (viď strana 38) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Čistenie (viď strana 41) Technické údaje Obsluha (viď strana 40) Armatúra je sériovo vybavená zariadením • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú Prevádzkový tlak: max. 1 MPa vodu. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Osvedčenie o skúške (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (viď strana 42)
  • Seite 13 中文 大小 (参见第页 36) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 流量示意图 (参见第页 36) 套。  淋浴出水  本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 浴缸出水嘴出水 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 备用零件 (参见第页 38) 安装提示 清洗 (参见第页 41) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 操作 (参见第页 40) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, • 请遵守当地国家现行的安装规定。 前半升水不作饮用水使用。 检验标记 (参见第页 42) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强:...
  • Seite 14  Отвод ванны • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Κомплеκт (см. стр. 38) действующие в соответствующих странах. Технические данные Очистка (см. стр. 41) Смесители этой серии серийно оснащаются Эксплуатация (см. стр. 40) EcoSmart (ограничителем потока воды) ® Рабочее давление: не более. 1 МПа • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа длительного перерыва в использовании не Давлении: 1,6 МПа использовать первые поллитра воды для питья. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Знак технического контроля Температура горячей воды: не более. 70°C (см. стр. 42) Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин...
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

     • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Suihkun lähtö  tarkastettava voimassa olevien standardien Ammeen lähtö mukaisesti. Varaosat (katso sivu 38) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Puhdistus (katso sivu 41) Tekniset tiedot Käyttö (katso sivu 40) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa (virtauksenrajoittimella) ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun Käyttöpaine: maks. 1 MPa laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Koestusmerkki (katso sivu 42) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio:...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

     • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Avlopp dusch  igenom och kontrolleras enligt de gällande Avlopp kar normerna. Reservdelar (se sidan 38) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Rengöring (se sidan 41) Tekniska data Hantering (se sidan 40) Blandare seriemässigt med EcoSmart ® • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern (flödeskontroll) inte används som dricksvatten på morgonen eller Driftstryck: max. 1 MPa efter längre perioder utan användning. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Testsigill (se sidan 42) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Seite 17: Montavimo Instrukcija

    Techniniai duomenys Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® Valymas (žr. psl. 41) dens srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Eksploatacija (žr. psl. 40) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Bandomasis slėgis: 1,6 MPa rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) kaip geriamojo. Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Bandymo pažyma (žr. psl. 42) Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Simbolio aprašymas...
  • Seite 18  rani prema važećim normama. Ogranak kada • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Rezervni djelovi koji vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 38) Tehnički podatci Čišćenje (pogledaj stranicu 41) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Upotreba (pogledaj stranicu 40) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Probni tlak: 1,6 MPa za piće. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Oznaka testiranja Preporućena temperatura vruće vode: 65°C (pogledaj stranicu 42) Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min...
  • Seite 19: Güvenlik Uyarıları

     Su püskürtücü çıkışı sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk  Tekne çıkışı üstlenilmemektedir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Temizleme (bakınız sayfa 41) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Kullanımı (bakınız sayfa 40) edilmelidir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Teknik bilgiler sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® kullanılmamasını önerir. birlikte seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Kontrol işareti (bakınız sayfa 42) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı:...
  • Seite 20: Descrierea Simbolurilor

    • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Orificiu de scurgere vană verificate conform normelor în vigoare. Piese de schimb (vezi pag. 38) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Curăţare (vezi pag. 41) Date tehnice Utilizare (vezi pag. 40) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după (limitator de debit) perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Presiune de funcţionare: max. 1 MPa jumătate de litru de apă pentru băut. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Certificat de testare (vezi pag. 42) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C...
  • Seite 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 41) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Χειρισμός (βλ. Σελίδα 40) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 42) Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Βλάβη Αιτία Διόρθωση...
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    Odvod prhe  • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Odvod banje po veljavnih standardih. Rezervni deli (glejte stran 38) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Čiščenje (glejte stran 41) Tehnični podatki Upravljanje (glejte stran 40) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času (omejevalnikom pretoka) stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot Delovni tlak: maks. 1 MPa pitno vodo. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Preskusni znak (glejte stran 42) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode:...
  • Seite 23: Sümbolite Kirjeldus

     Duši väljund Paigaldamisjuhised  Vanni väljund • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Varuosad (vt lk 38) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 41) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Kasutamine (vt lk 40) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt järgida. liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- veena. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart Kontrollsertifikaat (vt lk 42) ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C...
  • Seite 24: Tehniskie Dati

     Dušas izeja  • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Vannas izeja jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Rezerves daļas (skat. lpp. 38) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Tīrīšana (skat. lpp. 41) prasības. Lietošana (skat. lpp. 40) Tehniskie dati • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Pārbaudes zīme (skat. lpp. 42) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C...
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

     testirani prema važećim normama. Ogranak kada • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 38) zemljama važe za instalacije. Čišćenje (vidi stranu 41) Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen Rukovanje (vidi stranu 40) EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Radni pritisak: maks. 1 MPa nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa piće. Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ispitni znak (vidi stranu 42) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C...
  • Seite 26 • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Servicedeler (se side 38) Tekniske data Rengjøring (se side 41) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Betjening (se side 40) Driftstrykk maks. 1 MPa • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Prøvetrykk 1,6 MPa halvliteren som drikkevann. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Prøvemerke (se side 42) Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Feil Årsak...
  • Seite 27 Извод вана • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Сервизни части (вижте стр. 38) Технически данни Почистване (вижте стр. 41) Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ® Обслужване (вижте стр. 40) Работно налягане: макс. 1 МПа • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа жително спиране първият половин литър да не се Контролно налягане: 1,6 МПа използва като питейна вода. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70°C Контролен знак (вижте стр. 42) Препоръчителна температура на горещата вода: 65°C Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин...
  • Seite 28 Dalja e spërkatëses  shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Dalja e vaskës fuqi Pjesët e servisit (shih faqen 38) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pastrimi (shih faqen 41) Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 40) Rubineti është i pajisur si standard me • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të Presioni gjatë punës maks. 1 MPa pihet Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Shenja e kontrollit (shih faqen 42) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Seite 29 ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ EcoSmart ® ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫محدد تدفق المياه‬ Hansgrohe ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Seite 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tisztítás (lásd a oldalon 41) Biztonsági utasítások Használat (lásd a oldalon 40) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Szerelési utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • Az egyes országokban érvényes installációs folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet irányelveket be kell tartani. ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad. Műszaki adatok • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége A csaptelep szériakivitelben el van látva a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából...
  • Seite 31 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz - A perlátor elvízkövesedett, - A perlátort megtisztítani / elszennyeződött kicserélni. Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul - A melegvíz szabályozót újra be van beállítva. kell állítani. Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Seite 32 日本語 調整 (次のページを参照 35) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 お湯の流量制限の設定方法。 瞬間湯沸かし器をご 手袋をはめてください。 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 メンテナンス (次のページを参照 42) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 逆止弁は、EN 806-5に従って定期的 (少なく とも 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 年に1回) に確認をしてください (日本においては い。 関連法規に従ってください) 。 施工上の注意 寸法 (次のページを参照 36) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 流量曲線図 (次のページを参照 36) お断りさせて頂いています。 シャワー用取出口  • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 浴槽用取出口  よび試験を行ってください。 スペアパーツ...
  • Seite 33 Silicone X + 36 mm 36 mm max. 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Seite 34 SW 30 mm 17 Nm Logis 71430000 / 71630000 17 Nm Logis 71400000 / 71418000 / 71430000 SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Seite 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Seite 36 Logis Logis 71400000 / 71418000 71600000 / 71614000 15 - 2 3 15 - 2 3 G 1 / 2 G 1 / 2 15 3 2 0 5 15 0 ± 12 15 0 ± 12 18 4 2 21 2 21 Logis Logis 71400000 / 71418000 71600000 / 71614000...
  • Seite 37 Logis Logis 71430000 71630000 G 1 / 2 G 1 / 2 15 5 16 6 15 3 15 3 18 4 Logis Logis 71430000 71630000 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10...
  • Seite 38 Logis 92224000 71400000 / 71418000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97977000 98164000 94140000 (33x1,5) 92730000 96429000 95140000 97981000 96157000 97979000 95008000 94135000 97220000 98163000 Logis (15x2) 71600000 / 71614000 92360000 94140000 97978000 96429000 96157000 92730000 94135000 97220000 98164000 98163000 (33x1,5) (15x2) 98129000 98193000 95008000 (14x2) (32x2) 97406000 96044000...
  • Seite 39 Logis 92224000 71430000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97977000 98164000 (33x1,5) 92730000 96429000 95140000 98398000 97981000 (23x2) 97979000 95008000 92360000 97978000 Logis 71630000 96429000 98398000 (23x2) 92730000 98164000 (33x1,5) 98193000 98129000 95008000 (32x2) (14x2) 97406000 95140000 96044000 94074000 97977000 92224000 96338000...
  • Seite 40 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Seite 41 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Seite 42 P-IX DVGW SINTEF NF 71400000 PA-IX 28116/ICB CP0553 1396 71418000 71430000 PA-IX 28117/ICB 71600000 PA-IX 28114/IB CP0553 1396 71614000 71630000 PA-IX 28115/IB Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 PA-IX 28116/ICB PA-IX 28117/ICB PA-IX 28114/IB...
  • Seite 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis