Herunterladen Diese Seite drucken
Oursson AM6250 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AM6250:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AM6250
AM6250
Bedienungsanleitung
DE
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Manuale di istruzioni
IT
Lietošanas pamācība
LV
Руководство по эксплуатации
с гарантийным талоном
Instrukcja manuał
PL
Instrucțiuni de utilizare
RO
Руководство по эксплуатации
RU
Ръководство за потребителя
BG
Rybovodstvo a fogyasztó
HU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oursson AM6250

  • Seite 1 Руководство по эксплуатации с гарантийным талоном AM6250 AM6250 Bedienungsanleitung Instrukcja manuał Instruction manual Instrucțiuni de utilizare Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации Manuel d’instructions Ръководство за потребителя Manuale di istruzioni Rybovodstvo a fogyasztó Lietošanas pamācība...
  • Seite 3 220-240 V~ 15cm 20cm 15cm...
  • Seite 6  sec. sec.
  • Seite 7 ON/OFF AMERICAN O ESPRESSO CAPPUCCINO LATT E MILK WATE R MENU PO WDER EN → FR → DE → RU...
  • Seite 8    ...
  • Seite 12 20ml, 25ml ... 250ml 75°C, 80°C ... 95°C 7g, 8g ... 12g W0ml, W10ml ... W200ml 15S, 20S ... 60S high bar / low bar...
  • Seite 13 0.5h, 1h, ... 24h...
  • Seite 20 Netzkabel von Wasser und anderen Flüssigkeiten Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) der fern. Falls aus irgendwelchen Gründen Wasser oder OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es nicht zu andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen sollten, Gefährdungen kommt. ziehen Sie sofort den Netzstecker, benutzen das Gerät •...
  • Seite 21 ANMERkUNG: Verwenden Sie nur für dieses Modell HAUPTkOMPONENTEN, Abb. c-1 der Kaffeemaschine geeignete Wasserfilter. Milchschaumregler 1. Um den Wasserfilter einzusetzen, öffnen Sie die Linke Servicetür linke Servicetür der Kaffeemaschine und holen Sie Wasserbehälter den Wasserbehälter heraus, Abb. D-2. Beheizte Tassenabstellfläche 2.
  • Seite 22 Sie die Kaffeebohnen ein, schließen Sie den 2. Das andere Ende des Milchschlauchs muss in den Deckel, Abb. D-19. Oursson Milchbehälter (ist nicht im Lieferumfang 17. Bereiten Sie das Getränk durch kurzes Tippen erhalten) oder in den Milchbecher/in die zu, wählen Sie dafür auf dem Display...
  • Seite 23 Abb. F-8. Änderung von Getränkeeinstellungen, Abb. F-3 8. Der Menüpunkt Kalibrieren ist nur für 1. Um Getränkeeinstellungen je nach Vorzügen zu autorisiertes Fachpersonal des OURSSON ändern, berühren Sie auf dem Hauptdisplay den Servicedienstes vorgesehen, Abb. F-9. Menüpunkt Menü und dann Einstellungen.
  • Seite 24 2. Sie können auch das Gerät selbst ausschalten. Dafür spülen Sie die Abtropfschale und den Rost mit drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste auf der Bedientafel warmem Wasser und Geschirrspülmittel. für 2-3s, Abb. F-10. Die Kaffeemaschine führt den 2. Trocknen Sie sorgfältig alle Teile und setzen Sie sie Spülvorgang durch und geht in den Energiesparmodus wieder in das Gerät.
  • Seite 25 Reinigung der Brühgruppe mit Kaffeefettlöser- • Für das Entkalken der Kaffeemaschine Tabletten, Abb. G-8 Wenn Sie dauernd die Kaffeemaschine verwenden, verwenden Sie nur das spezielle bleiben an der Brühgruppe Partikel von Kaffeepulver Entkalkungsmittel. und -ölen. Die Brühgruppe muss gereinigt werden. 1.
  • Seite 26 Problem Lösung Anzeige Die Abtropfschale wurde nicht eingesetzt/ Die Abtropfschale einsetzen/korrekt nicht korrekt eingesetzt. einsetzen. Der Kaffeesatzbehälter wurde nicht Den Kaffeesatzbehälter einsetzen/ eingesetzt/nicht korrekt eingesetzt. korrekt einsetzen. Die Brühgruppe wurde nicht eingesetzt/ Die Brühgruppe einsetzen/korrekt nicht korrekt eingesetzt. einsetzen, Abb. G-5. Stellen Sie sicher, dass ein Ende des Milchschlauchs an den Cappuccina- tore angeschlossen und das andere...
  • Seite 27: Transport

    350x500x270 mm Gewicht, kg 11 kg * Das Gerät muss in einem trockenen, gut gelüfteten Raum bei einer Umgebungstemperatur von nicht unter 0°С aufbewahrt werden. PRODUkTZERTIFIZIERUNG Informationen zur Produktzertifizierung finden Sie unter http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certificates/#tab0 oder fragen Sie den Verkäufer nach einer Kopie.
  • Seite 28 Ersatzteile oder Batterien verursacht werden. OURSSON AG erbracht werden, gelten ausschließ- • • Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung lich in dem Land, in dem die Geräte der OURSSON mit Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht AG vertrieben werden, da Garantieleistungen...
  • Seite 29 Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle. Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per E-Mail an uns: support@oursson.com Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht autorisierte Verwen- dung der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich...
  • Seite 30 (ASC) by a specialist from the authorized service center OURSSON AG. ( ASC ) OURSSON AG to avoid danger. • For power supply, use a power grid with proper • Use only the tools, which are included in the characteristics.
  • Seite 31 1. To install a water filter, open the left door of coffee ASSEMBLY cOMPONENTS, Pic. c-1 machine and remove water tank, Pic. D-2. Regulator of milk froth 2. Unpack a new filter, and shake it within ~3-5 Left door seconds, Pic. D-3 Water tank 3.
  • Seite 32 2. Select Americano or Espresso at the menu. milk container «Oursson» (not included) or cup/milk 3. When the grinder starts grinding, turn the adjuster to package, Pic. E-2-2 the left or to the right to one degree. A new taste will •...
  • Seite 33 Pic. G-3 Calibration is intended for using by authorized Residue container volume is designed for 10 cups. specialists of OURSSON Trademark only, Pic. F-9. 1. The relevant indication will appear at the display if the 9. Press two times to save the parameters and exit container is full.
  • Seite 34 3. Install brew unit back to the coffee machine till it goes 3. Put a big empty container under the pouring holes, click (do not push the lever), Pic. G-5. press , to start cleaning, Pic. G-9-6. The cycle ends 4.
  • Seite 35 POSSIBLE FAULTS AND METHODS OF THEIR ELIMINATION Issue Solutions Indication Water container is empty. Fill the water container Coffee beans container is empty. Coffee Fill the container with coffee beans. drinks are not available. Tray is not installed / incorrect installation. Install/ reinstall the liquid tray. Residue container is not installed / Install/ reinstall the residue container incorrect installation.
  • Seite 36 Protection class against electric shock Dimensions 350x500x270 mm 11 kg Weight PRODUcT cERTIFIcATION For information on product certification, see http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certificates/#tab0 or ask seller for a copy. * The product shall be stored at dry, ventilated warehouses at the temperature at least - 0°С.
  • Seite 37 7. OURSSON AG is not responsible for any damage di- automatic coffee machines rectly or indirectlycaused by their products to people, Kitchen scales, siphons...
  • Seite 38 If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail: support@oursson.com This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in- cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
  • Seite 39 • Ne mettez pas le cordon dans l’eau ou dans tout remplacer par un expert du centre de service agréé autre liquide afin d’éviter tout risque de choc (ASC) OURSSON AG afin d’éviter tout danger. électrique. Si pour certaines raisons, de l’eau • Utilisez uniquement les outils fournis avec l’appareil.
  • Seite 40 NOTA: N’utilisez que les filtres à eau qui sont adaptés à ÉLÉMENTS DE LA STRUcTURE, FIG. c ce modèle de la machine à café. Régulateur de la peau du lait 1. Pour mettre en place le filtre à eau, ouvrez la porte Porte gauche gauche de la machine à...
  • Seite 41 Fig. F-2 2. L’autre bout du tube d’alimentation en lait doit être descendu dans un récipient spécifique OURSSON Ne régulez le degré de mouture des fèves de à lait (il ne fait pas partie du lot de livraison) ou dans café...
  • Seite 42 Calibrage n’est destiné à utiliser que par les très grand spécialistes autorisés pour l’entretien des produits de la marque commerciale OURSSON, Рис. F-9. Modification des paramètres des boissons, Fig. F-3 9. Touchez le signe , deux fois pour sauvegarder les 1.
  • Seite 43 conteneur à marc de café. La température dans le à café en entendant le déclic (n’appuyez pas sur le lave-vaisselle ne doit pas dépasser 60°С. petit levier), Fig. G-5. • Quant au tube d’alimentation en lait, à la brosse 4. Remettez en place le conteneur et fermez la porte de nettoyage, au couvercle de la cuvette égouttoir, de la machine à...
  • Seite 44 NOTA: Il est conseillé de procéder au détartrage une Détartrage, Fig. G-9 L’utilisation de tous les jours de la machine à café fois par mois. favorise le tartrage à l’intérieur de la machine à café. • On ne peut pas consommer la solution qui Les quantités du tartre dépendent de la dureté...
  • Seite 45 Si le bruit fort persiste, à café intégrée est en dans la machine à café. faites appel au Centre de service marche. OURSSON. Lavez le cappuccinateur et les tubes Le cappuccinateur ne fait d’alimentation en lait suivant la pas convenablement la Le cappuccinateur est bouché.
  • Seite 46: Transport

    * Les produits doivent être stockés dans des entrepôts secs, aérés à la température d’au moins de - 0°С cERTIFIcATION DU PRODUIT Pour plus d’informations sur la certification des produits, visitez le site http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/ certificates/#tab0 ou demandez-en une copie au vendeur.
  • Seite 47 Utilisation de l’appareil conformément aux condi- liquides, d’insectes, d’autres corps étrangers, de tions d’utilisation (durée de vie) : 1. La durée de vie fixée par OURSSON AG pour cet substances dans l’appareil, ainsi que de l’utilisa- appareil s’applique uniquement lorsque celui-ci est tion prolongée de l’appareil dans des modes de...
  • Seite 48 être identiques à ceux indiqués sur la carte de garantie. Si ces conditions ne sont pas remplies ou en cas de modification des données, la carte de garantie n’est pas valide. Pour toutes questions ou tous problèmes avec les produits OURSSON AG, veuillez nous contacter par courriel à l’adresse : support@oursson.com Ce manuel est protégé...
  • Seite 49 • Nella pulizia del dispositivo, non impiegare de- all’interno dell’unità, contattare un centro di tergenti abrasivi e organici (alcol, benzina, ecc.). assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG. A tal fine, utilizzare solo una piccola quantità di • Per l’alimentazione, utilizzare esclusivamente una detergente neutro.
  • Seite 50 anche il numero di volte in cui la macchina deve essere ELEMENTI DELLA cOSTRUZIONE, ripulita dalle incrostazioni. FIG. c Regolatore della schiuma di latte NOTA: Utilizzare solo filtri dell’acqua adatti a questo Sportello sinistro modello di macchina da caffè. Contenitore dell’acqua 1.
  • Seite 51 Fig. E-2-1. caffè, Fig. F-2 2. L’altra estremità del beccuccio del latte deve essere immersa in un contenitore speciale Oursson per latte Regolare il grado di macinatura dei chicchi (non incluso) oppure in un bicchiere/cartone di latte, di caffè soltanto quando il macinacaffè...
  • Seite 52 8. Segno calibrazione, progettato per essere utilizzato solo da specialisti dell’assistenza grande autorizzati per i prodotti del marchio OURSSON, molto grande Fig. F-9. 9. Toccare il segno , due volte, per salvare i Modifica dei parametri delle bevande, Fig. F-3 parametri e tornare al menu principale.
  • Seite 53 • Per pulire i punti difficili da raggiungere della 1. Scollegare il blocco del cappuccinatore premendo macchina da caffè dai residui di caffè macinato, leggermente su entrambi i lati, Fig. G-6-1. utilizzare un pennellino. 2. Smontare il cappuccinatore come indicato sul •...
  • Seite 54 2. Riempire il contenitore con acqua pulita e • Vietato bere il liquido che esce dalla aggiungere la quantità necessaria di prodotto macchina durante il processo di pulizia per l’eliminazione dell’incrostazione, secondo le dalle incrostazioni. istruzioni. La quantità totale di liquido deve arrivare Risciacquo del cappuccinatore, Fig.
  • Seite 55 Potrebbero esserci degli oggetti estranei con i chicchi, se il rumore persiste, durante la macinatura. nel macinacaffè. rivolgersi all’assistenza OURSSON. Risciacquare il cappuccinatore e i Il cappuccinatore non fa la Il cappuccinatore è sporco. beccucci del latte, come descritto schiuma come si deve.
  • Seite 56 * Il prodotto deve essere conservato in magazzini asciutti e ventilati a una temperatura non inferiore a -0°С cERTIFIcAZIONE DEL PRODOTTO Per informazioni sulla certificazione del prodotto, visitare il sito web http://www.oursson.com/rus/ru/about/part- ners/certificates/#tab0 oppure richiederne una copia al rivenditore. ASSISTENZA...
  • Seite 57 1. La vita utile prevista da OURSSON AG per questo autonoma, mancata conformità della propria rete prodotto si ritiene valida per prodotti impiegati esclu-...
  • Seite 58 Per domande o problemi relativi ai prodotti OURSSON AG, si prega di inviare un’e-mail a: support@oursson.com Questo manuale è tutelato dalle norme sui diritti d’autore a livello internazionale ed europeo. Qualsiasi uso non auto- rizzato delle istruzioni, inclusivo di, ma non limitato a riproduzione, stampa e distribuzione, comporta l’applicazione di...
  • Seite 59 • Šis izstrādājums ir paredzēts izmantošanai tikai mājās. • Izmantojiet ierīci atbilstoši sniegtajai lietošanas pamā- • Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina OURSSON AG cībai. pilnvarotā apkopes centra (PAC) darbiniekam, lai novēr- • Uzstādiet ierīci uz stabilas virsmas.
  • Seite 60 KoNSTRUKCIjAS ELEMENTI, C.ATT 1. Lai uzstādītu ūdens filtru, atveriet kafijas automāta kreisās durvis un izņemiet ūdens tilpumu, D–2.att. Piena putu regulators 2. Izpakojiet jauno filtru. Pakratiet to apmēram 3–5 sekundes, Kreisās durvis D–3.att. ūdens tilpums 3. Apgrieziet filtru un iegremdējiet jebkurā tilpumā ar aukstu Paliktnis tasēm ar uzkarsēšanu ūdeni uz dažām sekundēm, D–4.att.
  • Seite 61 2. Otrs piena padeves caurulītes gals jānolaiž speciālā tilpumā Oursson pienam (komplektā neietilpst) vai 1. Lai noregulētu kafijas pupiņu malšanas pakāpi atkarībā no izmantojamās pupiņu kafijas šķirnes, glāzē/paketē ar pienu, E–2–2.att.
  • Seite 62 F–8.att. 8. Punkts Kalibrēšana paredzēts ir izmantošanai vidēja tikai autorizētiem speciālistiem, kuri apkalpo liels tirdzniecības markas OURSSON izstrādājumus, ļoti liels F–9.att. 9. Pieskarieties ikonai , divas reizes, lai saglabātu parametrus un ieietu galvenajā izvēlnē. Dzērienu parametru izmaiņas, F–3.att.
  • Seite 63 Pilienu paliktņa attīrīšana, G–2.att. Sargājiet acis un ādu no tīrīšanas vielu 1. Kad uz šķidruma paliktņa uzpeld paliktņa iekļūšanas uz tām. Ja vielas nokļūst uz ādas vai uzpildīšanas indikators, izņemiet to, noņemiet režģi acīs – nekavējoties tās skalojiet ar tīru ūdeni. un nomazgājiet tos ar siltu ūdeni, pievienojot trauku mazgāšanas līdzekli.
  • Seite 64 IESPĒjAMIE BŪTISKIE KĻŪDI UN METoDES Problēma Risinājums Indikācija ūdens tilpums tukšs. Uzpildiet ūdens tilpumu. Pupiņu konteiners tukšs. Dzērienu Ieberiet kafijas pupiņas konteinerā. pagatavošana nav pieejama. Nav uzstādīts paliktnis/uzstādīts Uzstādiet/No jauna uzstādiet nepareizi. šķidruma paliktni pareizi. Biezumu konteiners nav uzstādīts/ Uzstādiet/No jauna uzstādiet biezuma uzstādīts nepareizi.
  • Seite 65 Pagatavojiet vēl vienu kafijas tasi Iebūvēto kafijas dzirnaviņu Kafijas dzirnaviņās varēja iekļūt blakus no pupiņām, ka stiprais troksnis darba stiprs troksnis. priekšmeti. nebeigsies, vērsieties OURSSON autorizētā servisa centrā. Izmazgājiet piena putotāju un piena Piena putotājs neputo Piesārņots piena putotājs. padeves caurulītes, kā aprakstīts pienu pienācīgā...
  • Seite 66 Ierīces svars, kg 11 kg * Ierīce jāuzglabā sausās, vēdināmās noliktavas telpās pie temperatūras, ne zemākas par –0°С. PRoDUKTA SERTIFIKāCIjA Informāciju par izstrādājuma sertifikāciju skatiet tīmekļa vietnē http://www.oursson.com vai palūdziet pārdevējam tās kopiju. APkOPE Uzņēmums OURSSON AG pauž lielu atzinību par to, Lietošanas...
  • Seite 67 • izstrādājumu apkope (kustīgo daļu tīrīšana un eļ- ļošana, nodilumam pakļauto daļu un materiālu nomaiņa, piegāde u.c.) tiek veikta par maksu. 7. OURSSON AG neuzņemas atbildību par savu izstrā- dājumu tieši vai netieši radīto kaitējumu cilvēkiem, mājdzīvniekiem, īpašumam, ja šie bojājumi radušies izstrādājuma lietošanas, glabāšanas un transportēša-...
  • Seite 68 Otrie divi cipari norāda ražošanas mēnesis . Pēdējie divi cipari norāda izstrādājuma sērijas numuru. Ja jums ir jautājumi vai radušās problēmas saistībā ar OURSSON AG izstrādājumiem, lūdzu, sazinieties ar mums pa e-pastu: support@oursson.com Šo lietošanas pamācību aizsargā starptautiskais un Eiropas Savienības Autortiesību likums. Nesankcionēta šīs lieto- šanas pamācības izmantošana, tostarp (bet ne tikai) kopēšana, drukāšana un izplatīšana, ir civiltiesiski un krimināli...
  • Seite 69 La utilizarea aparatelor electrice trebuie să se respecte ur- acesta trebuie înlocuit de către un specialist la centrul mătoarele măsuri de precauție: de service autorizat de OURSSON. • Utilizați dispozitivul conform manualului de instrucțiuni. • Folosiți numai instrumentele incluse cu unitatea.
  • Seite 70 1. Pentru a instala un filtru de apă, deschideți ușa ELEMENTE DE ASAMBLARE, FIG. c-1 stângă a mașinii de cafea și scoateți rezervorul de Regulator de spumă de lapte apă, fig. D-2. Ușa stângă 2. Despachetați un filtru nou și agitați-l în decurs de ~ Rezervor de apă...
  • Seite 71 face acest lucru - scoateți capacul din partea dreaptă a 2. Apăsați cafea măcinată din meniu, alegeți spumantului de lapte și instalați-l la stânga, fig. D-20. băutura: Americano, Espresso, Cappuccino, Latte, fig. E-3-4. Producerea băuturilor, fig. Е: • Înainte de a face cappuccino sau latte, asigurați-vă...
  • Seite 72 2. Îndepărtați cu atenție toate componentele și instalați-le Calibrarea este destinată numai utilizării de către în pozițiile lor. specialiști autorizați ai OURSSON, fig. F-9. NoTĂ: Curățați tava o dată pe săptămână. 9. Apăsați de două ori pentru a salva parametrii și Curățarea recipientului pentru reziduuri, fig.
  • Seite 73 2. Deschideți ușa din dreapta, scoateți recipientul 3. Când imaginea relevantă va apărea pe ecran, deschideți recipientul pentru boabe de cafea, pentru reziduuri, curățați-l și instalați-l înapoi. îndepărtați capacul recipientului de cafea măcinată și adăugați o tabletă, fig. G-8-6. Închideți ambele Curățarea infuzorului, fig.
  • Seite 74 PoSIBILE DEFECȚIUNI ȘI SoLUȚII DE ELIMINARE Problemă Soluționare Indicație Rezervorul de apă este gol. Umpleți rezervorul de apă. Recipientul de boabe de cafea este gol. Umpleți recipientul cu boabe de Bauturile de cafea nu sunt disponibile. cafea. Montați / reinstalați tava pentru Tava nu este instalată...
  • Seite 75 Faceți o altă ceașcă de cafea, în cazul mașina de măcinat este în Un obiect străin ajuns/rămas în râșniță zgomotului persistent luați legătura cu funcțiune. serviciul OURSSON. Spumantul nu face spumă într-un mod adecvat. Curățați dispozitivul de spumare Laptele stropește prin Spumantul de lapte este obstrucționat.
  • Seite 76 Scoateți apa din rezervor dacă mașina nu va mai funcționa mult timp. cERTIFIcAREA PRODUSULUI Pentru informații despre certificarea produselor, consultați http://www.oursson.ro sau cereți vânzătorului o copie. SERVIcE manipulării neglijente, utilizării greșite, încălcării Compania OURSSON își exprimă aprecierea către instrucțiunilor de utilizare prevăzute în manualul...
  • Seite 77 șterse, certificatul devine nul. panii specializate în eliminarea deșeurilor menajere. Dacă aveţi întrebări sau probleme legate de produsele OURSSON - vă rugăm să ne contactaţi pe e-mail: info@oursson.ro Acest manual este protejat în temeiul legislației române și europene de legea dreptului de autor. Orice utilizare neau- torizată, inclusiv copiere, imprimare și distribuție, fără...
  • Seite 78 чинам вода попала внутрь устройства, об- • Настоящее изделие предназначено только для ис- пользования в быту. ратитесь в уполномоченный сервисный центр (УСЦ) OURSSON AG. • Не используйте при чистке прибора абразивные • Для электропитания прибора используйте материалы и органические чистящие средства...
  • Seite 79: Порядок Работы

    ЭЛЕмЕНТЫ кОНСТРУкЦИИ, Рис. C-1 использовать фильтр для воды. Использование фильтра также уменьшает количество раз очистки при- Регулятор молочной пенки бора от накипи. Левая дверца Примечание: Используйте только фильтры для воды, Емкость для воды подходящие для этой модели кофемашины. Подставка для чашек с подогревом Основной...
  • Seite 80 или цельное коровье молоко. на капучинаторе, Рис. E-2-1. 2. Другой конец трубки для подачи молока должен быть опущен в специальную емкость Oursson для молока (в комплект не входит) или в стакан/пакет с молоком, Рис. E-2-2 • Используйте молоко из холодильника...
  • Seite 81 калибровка предназначен для исполь- Крупный зования только авторизованными специалиста- Очень крупный ми по обслуживанию изделий торговой марки OURSSON, Рис. F-9. Изменение параметров напитков, Рис. F-3 9. Коснитесь значка два раза, чтобы сохранить 1. Чтобы отрегулировать настройки напитков в зави- параметры и выйти в основное меню.
  • Seite 82 чИСТка И УХОД, Рис. H Очистка заварочного блока, Рис. G-4 • Перед сборкой или разборкой прибо- • Регулярно очищайте детали прибора по- ра убедитесь, что прибор выключен из сле его использования. Очистка прибора розетки. необходима для его стабильной работы. 1. Откройте правую дверь, достаньте контейнер для гущи, рис.
  • Seite 83 3. Когда на дисплее появится соответствующее изо- , чтобы начать очистку. Цикл завершится, когда бражение, откройте контейнер для кофе в зернах, емкость для воды опустеет. снимите крышку контейнера для молотого кофе, 4. Следуйте указаниям на дисплее. Наполните емкость добавьте таблетку, рис. G-8-6, закройте оба контей- для...
  • Seite 84 Сильный шум при В кофемолку могли попасть из зерен, если сильный шум работе встроенной посторонние предметы. не прекратится, обратитесь кофемолки. в АСЦ OURSSON. Капучинатор Промойте капучинатор и трубки не вспенивает молоко Капучинатор молока засорился. подачи молока, как описано в раз- должным образом.
  • Seite 85 Габариты кофемашины, (ВхШхГ) 350×500×270 мм Вес 11 кг Информацию о сертификате соответсвия смотрите на сайте http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/ certificates/#tab0 или спрашивайте копию у продавца. *Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре не ниже 0°С. Не храните прибор при температуре ниже 0 °C. Оставшаяся в системе нагрева вода может...
  • Seite 86: Сервисное Обслуживание

    Сервисных Центров (далее – УСЦ). С полным списком кофемашины УСЦ и их точными адресами вы можете ознакомиться Кухонные весы, сифоны на сайте www.oursson.ru, а также позвонив по номеру телефона бесплатной горячей линии OURSSON AG. 4. Гарантийные обязательства OURSSON AG не В случае возникновения вопросов или проблем, распространяются...
  • Seite 87 расходных материалов и принадлежностей и т. п.) в местных муниципальных органах или на производятся на платной основе. предприятии по вывозу бытового мусора. 7. OURSSON AG не несет ответственности за воз- Дата производства можный вред, прямо или косвенно нанесенный своей Каждому изделию присваивается уникальный серийный...
  • Seite 88 ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции). Контактная информация: 1. Изготовитель товара – OURSSON AG (ОРСОН АГ), Ул. Гран-Шен 5, 1003 Лозанна, Швейцария. 2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении...
  • Seite 89 • В случай, че захранващият кабел е повреден, съ- употреба. щият трябва да бъде подменен от специалист от • Инсталирайте уреда върху стабилна повърхност. оторизиран от OURSSON сервизен център. • Използвайте само инструменти, включени в ком- • Използвайте само инструменти, включени в ком- плекта.
  • Seite 90 СГЛОБЯЕмИ чаСТИ, СН. С-1 ВаЖНО: Използвайте само филтри за вода, които са подходящи за вашия модел кафе машина. Регулатор за млечна пяна 1. За да поставите филтъра за вода, отворете Лява врата лявата врата на кафе машината и извадете кон- Контейнер...
  • Seite 91 • За да не се повреди механизма за мелене 2. Сложете другия край на тръбата в специалния на кафе, не превключвайте степента на контейнер за мляко Oursson (не е включен) или мелене с повече от един показател на пакета с чаши/мляко, сн. Е-2-2.
  • Seite 92 Малки 8. Калибрация е необходима за употреба, която Средни се извършва само от оторизирани специалисти от OURSSON Trademark, сн. F-9. Големи 9. Натиснете два пъти назад, за да запазите на- Много големи стройките и да се върнете в основното меню.
  • Seite 93 Почистване на дупките за подаване на напитки с 1. Свържете тръбата за млякото в дупката за млеч- таблетки, сн. G-8 ната пяна. След продължителна употреба на кафе машината по 2. Другата част на тръбата сложете в контейнер с модула за приготвяне на напитки полепват мазнини чиста...
  • Seite 94 Почистване на системата за мляко/пяна, сн. G-10 След продължителна употреба на кафе машината, мляко/ пяна, сложете другия край на тръбата във системата за мляко/пяна трябва да бъде почистена. ваничката за течности, сн. G-10-4. 3. Следвайте инструкциите от дисплея. Натиснете 1. Изберете Меню от...
  • Seite 95 • Подсушете напълно всички части на машината • Източете водата от контейнера и вътрешната си- стема на машината преди транспорта. СЕРТИФИкаТ На ПРОДУкТа За информация относно сертификата на продукта, може да видите на http://www.oursson.com/rus/ru/about/ partners/certificates/#tab0, или да поискате копие от продавача.
  • Seite 96 фурни фризери, хладилни- Румъния, които са сертифицирани в съответ- ци, автоматични машини, ствие с националните стандарти. кафеавтомати, уред за 2. Гаранцията на OURSSON е в съответствие с разпенване на мляко, действащото законодателство с цел защита кафемашина, кухненски везни, сифони на правата на потребителите. Гаранцията е...
  • Seite 97 служба за елиминиране на битови отпадъци. кта, описани в наръчника за употреба, не се включват в обхвата за прилагане на гаранцията на OURSSON и могат да се извършват или от потребителя или от персонала на оторизирани сервизи, като е платена услуга.
  • Seite 98 Последните две цифри - серийния номер на продукта. Ако имате въпроси или проблеми относно продуктите на OURSSON - моля свържете се с нас на електронен адрес: info@oursson.ro Този наръчник е защитен въз основа на румънското и европейското законодателство от закона за...
  • Seite 99 • A termék kizárólag háztartási célra készült. óvintézkedésekre van szükség: • Ha a tápkábel sérült, a veszélyek elkerülése végett • Használja a készüléket a használati útmutatónak jogosult OURSSON szerviz szakemberével kell ki- megfelelően. cseréltetni. • A készüléket stabil felületre szerelje fel.
  • Seite 100 1. A vízszűrő behelyezéséhez nyissa ki a bal ajtót a SZERELÉSI ALkATRÉSZEk, PIc. c-1 kávégépen és vegye ki a víztartályt. Pic. D-2 Tejhabszabályozó 2. Bontsa ki a szűrőt és rázza ~3-5 másodpercig. Bal oldali ajtó 3. Fordítsa meg a szűrőt és tegye hideg vízzel teli tálba Fűtött víztartály néhány másodpercig.
  • Seite 101 Americano vagy Eszpresszó a 2. A tejadagoló cső másik felét tegye a speciális menüben. tejtárolóba (Oursson) (nem tartalmazza) vagy a 3. Amikor az őrlő elkezd őrölni, állítsa egy fokozattal bögrébe/tejesdobozba. Pic. E-2-2. jobbra vagy balra. Új kávéíz less felfedezhető 2 •...
  • Seite 102 Beöntő tisztítása Pic. G-4 Pic. F-8. • Győződjön mer róla, hogy nincs 8. Kalibrálást csak az OURSSON Trademark áramforráshoz csatlakoztatva a gép. szakértői végezhetnek. Pic. F-9. 9. Nyomja meg kétszer, hogy elmentse a 1. Nyissa ki a jobb oldali ajtót és távolítsa el a paramétereket és kilépjen a főmenüben.
  • Seite 103 A kiöntő csövek tisztítása Pic. G-7 Takarítsuk a kiöntő csöveket napi szinten száraz ruhával • Használjon speciális vegyszereket. Pic. G-11. A tisztításhoz válassza menu a főkijelzőn, 1. Nyomja meg menü a főkijelzőn, majd aztán tisztítás és válassza öblítés , Pic. G-7. Az tisztítás majd nyomja meg vízkőeltávolítás (scale öblítés után megjelenik a főmenü...
  • Seite 104 A kávéfőző eltömődött. programját. Készítsen egy csésze kávét, ha a zaj Erős zaj, miközben a kávé A malmoknak idegen testük lehet. folytatódik, forduljon az OURSSON csiszol. szervizhez. Tisztítsa meg a rendszert és a tejelő A tejhab rendszer nem jó A rendszer el van akadályozva.
  • Seite 105 15-75% (kondenzáció nélkül) Elektromos áramütés elleni védelem Kávéfőző méretek 350×500×270 mm Súly 11 kg *A termékeket száraz, jól szellőző helyen kell tárolni, 0°C alatti hőmérsékleten. TERMéKTANÚSÍTVáNY A termékek tanúsítására vonatkozó információkért látogassa meg a http://www.oursson.com oldalt, vagy kérjen másolatot az eladótól.
  • Seite 106 és anyagok cseréje stb.)fizetés ellenében villanyborotva, facsaró, történik. kávéfőzőgép, aprítógép, 7. Az OURSSON nem felelős a közvetve vagy köz- ételszárító, joghurtkészítő, vetlenül a terméke által okozott kárért emberben, mini sütő, fagyasztóláda, házikedvencben, tulajdonban, abban az esetben, hűtő,automata kávéfőző, ha az a termék használatára, tárolására, szállításá-...
  • Seite 107 Kapcsolat: 1. Gyártó – OURSSON, Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Svájc. 2. Kizárólagos importőr - Oursson Appliance SRL, Brassó str. Zaharia Stancu nr 9, et. 1 www.oursson.com OURSSON AG Gyártás helye: kína...
  • Seite 108 www.oursson.com...