Herunterladen Diese Seite drucken

Gewiss MTX Handbuch

Motorantrieb mit energiespeicherung

Werbung

MTX
Comando a motore ad accumulo di energia MTX/E 320 - MTX/E 630
Stored energy operating mechanism MTX/E 320 - MTX/E 630
Motorantrieb mit energiespeicherung MTX/E 320 - MTX/E 630
Commande par moteur a accumulation d'energie MTX/E 320 - MTX/E 630
Mando a motor con acumulacion de energia MTX/E 320 - MTX/E 630
MTX/E 320 - MTX/E 630
Tensione nominale di impiego
Rated service voltage
Bemessungsbetriebsspannung
Tension assignée de service
Tensiòn nominal de servicio
Potenza spunto
Inrush power consumption
Leistungsaufnahme beim Anzug
Consommation à l'appel
Potencia absorbida al arranque
Ps
Potenza in servizio
Continuous service input
Leistungsaufnahme bei Dauerbetrieb
Consommation (service continu)
Potencia absorbida en servicio permanente
Pc
ON
Tempo di manovra
Operation time
Schaltzeit
< 0,1 s
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
Norma di riferimento
Standard
Vorschrift
Norme
Norma
Durata minima impulso di comando 0,15s
Control impulse minimum time 0,15s
Mindestdauer des Steuerimpulses 0,15 s
Durée minimale de l'impulsion de commande 0,15s
Duración mínima del impulso de mando 0,15s
1
24 VDC
220...250 VDC-AC
300 VA
300 W
150 VA
150 W
Riarmo / Reset
Rückstellung
OFF
Reset / Rearme
1,5 s
3 s
IEC 60947.2
0,15s
1
2
3
4
5
2
optional P-W
-
Solo per W
Only for W
Nur für W
Uniquement W
Sólo para W

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gewiss MTX

  • Seite 1 Comando a motore ad accumulo di energia MTX/E 320 - MTX/E 630 Stored energy operating mechanism MTX/E 320 - MTX/E 630 Motorantrieb mit energiespeicherung MTX/E 320 - MTX/E 630 Commande par moteur a accumulation d’energie MTX/E 320 - MTX/E 630...
  • Seite 2 Solo per la segnalazione elettrica 54 Non inserire nel caso sia montata lo sganciatore di apertura/minima tensione e/o BDR For 54 indication only Do not insert when shunt trip/undervoltage release and/or BDR is mounted Nur für elektrische Meldung 54 Nicht einschalten, wenn die Arbeitsstromauslöser/Unterspannungsauslöser und/oder die BDR montiert sind Uniquement pour signalisation electrique 54 Ne pas insérer au cas où...
  • Seite 3 Optional Non inserire nel caso sia montata lo sganciatore di apertura/minima tensione e/o BDR nel caso P-W aggiungere il connettore optional e continuare con la sequenza della fig. 8 Do not insert when shunt trip/undervoltage release and/or BDR is mounted In case of P-W the optional connector must be added and procedure as in picture 8 followed up Nicht einschalten, wenn die Arbeitsstromauslöser/Unterspannungsauslöser und/oder die BDR montiert sind bei P-W Extra-Steckteil hinzufügen und entsprechend der Folge nach Abb.
  • Seite 4 MTX/E 320 MTX/E 630 ONLY FOR W ONLY FOR MTX/E 320 A UT O MA NUA L...
  • Seite 5 SEZ. B-B 1,1 Nm...
  • Seite 6 MTX/E 320 MTX/E 630 Solo per MTX/E 320 Solo per MTX/E 320 Only for MTX/E 320 Only for MTX/E 320 Nur für MTX/E 320 Nur für MTX/E 320 Uniquement MTX/E 320 Uniquement MTX/E 320 Sólo para MTX/E 320 Sólo para MTX/E 320...
  • Seite 7 1,1 Nm In=...A n° 3 Ø 6 ÷ 7 mm Ø 6 ÷ 7 mm...
  • Seite 8 According to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is: GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@ gewiss.com...

Diese Anleitung auch für:

Mtx/e 320Mtx/e 630