Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fein AKFH18-5 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AKFH18-5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
 AKFH18-5 (**)
7 138 01 ..
 AKFH18-5T (**)
7 138 02 ..

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fein AKFH18-5

  • Seite 1  AKFH18-5 (**) 7 138 01 ..  AKFH18-5T (**) 7 138 02 ..
  • Seite 2 AKFH18-5 (**) AKFH18-5T (**) 7 138 01 .. 7 138 02 .. /min, min , rpm, r/min 7500 7500 α ° max. 80 max. 80 c (max., 45°) a (max., 45°) 1,2 / 2,5 1,2 / 2,5 pCpeak pCpeak B18A...
  • Seite 3 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm “ 1/254...
  • Seite 4 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm “ 1/254...
  • Seite 6 4 mm TX 15...
  • Seite 7 TX 15 2 Nm 180°...
  • Seite 8 4 mm 10 Nm...
  • Seite 9 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm “ 1/254...
  • Seite 10 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm “ 1/254 1x 360° = a = 1,5 mm (= 1/16”) 360° 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 1x = a = 0,1 mm (= 1/254”)
  • Seite 11 3/16“ 3/16“ 0,1mm 1/254 “ 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm “ 1/254 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm 1/254 “...
  • Seite 12 AKFH18-5T (**) AKFH18-5 (**)
  • Seite 13 7 500 1/min 6 700 1/min 5 500 1/min 4 400 1/min 3 100 1/min 2 400 1/min 7 500 1/min 6 700 1/min 5 500 1/min 4 400 1/min 3 100 1/min 2 400 1/min ≤ 100 % ≤ 75 % ≤...
  • Seite 14 AKFH18-5T (**) AKFH18-5 (**)
  • Seite 15 AKFH18-5T (**) AKFH18-5 (**)
  • Seite 16 TX 20...
  • Seite 17 AKFH18-5T (**) AKFH18-5 (**)
  • Seite 18 TX 15 4 mm...
  • Seite 19 SX B. TX 15 SX / R2,5 TX 15 4 mm...
  • Seite 20 Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen.
  • Seite 21: Zu Ihrer Sicherheit

    Symbol, Zeichen Erklärung Typ Wendeschneidplatte Kupferpaste (Cu) siehe Abschnitt „Bedienungshinweise.“ Einölen (**) kann Ziffern oder Buchstaben enthalten (Ax – Zx) Kennzeichnung für interne Zwecke Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung elektrische Gleichspannung /min, min , rpm, /min Bemessungs-Leerlaufdrehzahl (bei voll gela- r/min denem Akku) Frequenz...
  • Seite 22: Spezielle Sicherheitshinweise

    Hand und das Elektrowerkzeug in der professionellen Bereich durch eingewiesenes Bedien- anderen, während Sie es benützen. Durch das Festspan- personal mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerk- nen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur zeugen und Zubehör in wettergeschützter Umgebung: besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei.
  • Seite 23 Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerk- Elektrowerkzeugs den Akku. zeuges absetzen. Die Schutzisolierung des Elek- Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für trowerkzeuges kann beeinträchtigt werden. Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek- und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder...
  • Seite 24: Emissionswerte Für Vibration

    Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsan- ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine leitung des Akku-Ladegeräts. Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek- Hand-Arm-Vibrationen trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungs- den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin- pegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land...
  • Seite 25: Instandhaltung Und Kundendienst

    Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH, und können nicht garantiert werden. D-73529 Schwäbisch Gmünd Umgang mit dem Akku. Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN Umweltschutz, Entsorgung. Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C – Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und 45 °C (41 °F –...
  • Seite 26 Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! General prohibition sign.
  • Seite 27: For Your Safety

    Save all warnings and instructions for future reference. tected environments using the application tools and accessories recommended by FEIN: Do not use this power tool before you have thoroughly read and completely understood this –...
  • Seite 28: Special Safety Instructions

    – for machining visible edges in plant, equipment and Secure the work piece firmly. A work piece that is general engineering gripped tightly in a clamping device or vice, is more – for rounding edges for optimal paint preparation or secure than if held by hand.
  • Seite 29: Hand/Arm Vibrations

    Use a stationary extraction system and frequently blow Use only intact original FEIN batteries that are intended out the ventilation slots. When working metal under for your power tool. When working with and charging extreme operating conditions, it is possible for conduc- incorrect, damaged, repaired or reconditioned batter- tive dust to settle in the interior of the power tool.
  • Seite 30 Danger of injury from sharp edges Handling the battery. WARNING of the milling head. Do not touch Store, operate and charge the battery only using FEIN the sharp edges of the milling head. battery chargers within the battery operating-tempera- Danger of burning. The application ture range between 5 °C –...
  • Seite 31: Warranty And Liability

    Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
  • Seite 32 Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins- tructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Signal d’interdiction général.
  • Seite 33: Pour Votre Sécurité

    Symbole, signe Explication Type plaquette amovible Pâte de cuivre (Cu) voir chapitre « Indications d’utilisation. » Huiler (**) peut contenir des chiffres ou des lettres (Ax – Zx) Marquage interne Signe Unité internationale Unité nationale Explication Tension en courant continu /min, min , rpm, tr/min...
  • Seite 34 à travailler de petite taille vous laisse les mains libres accessoires autorisés par FEIN : pour mieux contrôler l’outil électrique. – pour l’usinage de pièces en acier, en fonte d’acier, en acier à...
  • Seite 35 Cela peut nuire à la double isolation de l’outil élec- l’outil électrique. trique. N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec repères sur l’outil électrique.
  • Seite 36: Instructions D'utilisation

    Vibrations mains-bras Les poussières de bois et les poussières de métaux légers, les mélanges chauds de poussières de ponçage et L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions de produits chimiques peuvent s’enflammer dans cer- d’utilisation a été mesurée conformément à la norme taines conditions ou causer une explosion.
  • Seite 37: Garantie

    Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à mément à notre déclaration de garantie de fabricant. l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température de service admissible de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F).
  • Seite 38: Déclaration De Conformité

    à la dernière page de la pré- sente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recyclage.
  • Seite 39 Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Simbolo generale di divieto.
  • Seite 40: Per La Vostra Sicurezza

    Simbolo Descrizione Tipo placchetta da taglio reversibile Pasta di rame (Cu) vedi paragrafo «Istruzioni per l’uso.» Lubrificare (**) può contenere cifre o lettere (Ax – Zx) Contrassegno per uso interno Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione Tensione elettrica continua /min, min , rpm, g/min Misurazione numero di giri al minimo (con...
  • Seite 41 Grazie al bloccag- istruito con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in gio di pezzi in lavorazione piccoli, entrambe le mani ambiente protetto dagli agenti atmosferici: sono libere per un migliore controllo dell’elettrouten-...
  • Seite 42 Operare con particolare attenzione in prossimità di spi- È vietato applicare targhette e marchi sull’elettrouten- goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che sile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo di danno dell’isolamento viene a mancare ogni prote- in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
  • Seite 43: Istruzioni Per L'uso

    Utiliz- Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali zare un’aspirazione adatta alla polvere che si forma FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori nonché equipaggiamenti protettivi personali e provve- con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- dere per una buona aerazione del posto di lavoro.
  • Seite 44 I valori indicati sono valori empirici e non possono la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene essere garantiti. l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN. Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può...
  • Seite 45: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme appli- cabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istru- zioni per l’uso. Documentazione tecnica presso: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Misure ecologiche, smaltimento.
  • Seite 46 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Algemeen verbodsteken.
  • Seite 47: Voor Uw Veiligheid

    Symbool, teken Verklaring Snijplaat 4-zijdig Koperpasta (Cu) zie het gedeelte „Aanwijzingen voor de bediening.” Smeren met olie (**) Kan cijfers of letters bevatten (Ax – Zx) Aanduiding voor interne doeleinden Teken Eenheid internatio- Eenheid nationaal Verklaring naal Elektrische gelijkspanning /min, min , rpm, Gemeten onbelast toerental (bij volledig r/min...
  • Seite 48: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    Span kleine werkstukken met inzetgereedschappen en toebehoren zoals door vast. U heeft dan beide handen vrij om het elektrische FEIN toegestaan in een tegen weersinvloeden gereedschap beter onder controle te houden. beschermde omgeving. – voor de bewerking van werkstukken van staal, giet-...
  • Seite 49: Overige Veiligheidsvoorschriften

    Onder extreme gebruiks- omstandigheden kan tijdens het bewerken van metaal Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor geleidend stof in het elektrische gereedschap terecht- uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het wer- komen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het ken met en het opladen van verkeerde, beschadigde, elektrische gereedschap worden geschaad.
  • Seite 50: Bedieningsvoorschriften

    Hand- en armtrillingen van het elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewer- Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau kingsvoorschriften van de fabrikant van het materiaal en is gemeten met een volgens EN 62841 genormeerde de in uw land geldige voorschriften voor de te bewer- meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische ken materialen in acht.
  • Seite 51: Conformiteitsverklaring

    Omgang met de accu. Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De Conformiteitsverklaring. accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke den in het bedrijfstemperatuurbereik van 5 °C –...
  • Seite 52 Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general.
  • Seite 53: Para Su Seguridad

    Símbolo Definición Tipo de cuchilla reversible Pasta de cobre (Cu) ver párrafo “Indicaciones de manejo.” Aceitar (**) puede contener cifras o letras (Ax – Zx) Identificación para fines internos Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición Tensión continua /min, min , rpm, Revoluciones en vacío (con acumulador r/min plenamente cargado)
  • Seite 54 útiles y accesorios homologados por Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el FEIN por personal operador capacitado al respecto: útil se haya detenido por completo. El útil en funciona- – para mecanizar piezas de trabajo de acero, acero...
  • Seite 55 Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- interior de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- la eficacia del aislamiento de protección de la herra-...
  • Seite 56: Indicaciones Para El Manejo

    pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, Retire primero la herramienta eléctrica en marcha esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado real- de la pieza de trabajo y desconéctela a continua- mente. Ello puede suponer una disminución drástica de ción.
  • Seite 57: Reparación Y Servicio Técnico

    5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F), y cár- Declaración de conformidad. guelo exclusivamente con cargadores FEIN. Al comen- La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad zar a cargar el acumulador su temperatura deberá estar que este producto cumple con las disposiciones perti- dentro del margen especificado para su operación.
  • Seite 58 Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Símbolo geral de proibição.
  • Seite 59: Para A Sua Segurança

    Símbolo, sinal Explicação Tipo de placa de corte reversível Pasta de cobre (Cu) veja seção “Indicações de comando.” Lubrificar (**) pode conter cifras ou letras (Ax – Zx) Marcação para finalidades internas Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação Tensão elétrica contínua /min, min , rpm, Número de rotações em vazio nominal (com o...
  • Seite 60 Fresadora de arestas manual para uso na área profissio- nal por pessoal de comando treinado com as ferramen- Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a fer- tas e acessórios aprovados pela FEIN, num ambiente ramenta de trabalho esteja completamente parada. A protegido contra intempéries: ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em...
  • Seite 61 É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na ferramenta elétrica. Um isolamento danificado não Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, desti- oferece qualquer proteção contra choques elétricos. nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou Utilizar placas adesivas.
  • Seite 62: Instruções De Serviço

    é apropriado para uma avaliação preliminar da carga de Instruções de serviço. vibrações. Só se deve conduzir a ferramenta elétrica em dire- O nível de vibrações indicado representa as aplicações ção da peça de trabalho quando estiver ligada. principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétri- Caso contrário, a peça de trabalho e as ferramentas de ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra- inserção podem ser danificadas.
  • Seite 63: Declaração De Conformidade

    Aço regras legais no país onde é colocado em funciona- 900 N/mm 2/16 4–5 mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- Aço inoxidá- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. 1/16 1–3 É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- Os valores declarados são empíricos e não podem...
  • Seite 64 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Γενικό...
  • Seite 65 Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Τύπος φορτιστή Τύπος αναστρεφόμενης κοπτικής πλάκας Πάστα χαλκού (Cu) Βλέπε τμήμα «Υποδείξεις χειρισμού.» Επάλειψη με λάδι (**) μπορεί να περιέχει ψηφία ή γράμματα (Ax – Zx) Επισήμανση για εσωτερική χρήση Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία συνεχής ηλεκτρική τάση /min, min , rpm, Διαβαθμισμένος...
  • Seite 66: Για Την Ασφάλειά Σας

    και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη κι εκτός χειριστές με εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα του άμεσου τομέα εργασίας. από την FEIN σε περιβάλλον προστατευμένο από τις Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε ασφαλώς όταν καιρικές συνθήκες: το θέτετε σε λειτουργία. Μέχρι το ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Seite 67 Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό Αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από την κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια περιστρεφόμενη κοπτική πλάκα. Όταν κινείτε την μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με αναστρεφόμενη κοπτική πλάκα στο τεμάχιο μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με επεξεργασίας, απομακρύνοντάς...
  • Seite 68 υλικά, π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, η...
  • Seite 69: Υποδείξεις Χειρισμού

    τα εξαρτήματα που επιτρέπονται για κάθε χρήση. Αποθηκεύετε, λειτουργείτε και φορτίζετε την Προσέχετε κατά την επεξεργασία λοξότμησης και μπαταρία μόνο με φορτιστές FEIN σε εύρος ακτίνας, ώστε ανάλογα με το υλικό να ρυθμίσετε τον θερμοκρασίας 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Η...
  • Seite 70: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις φωτοδιόδου νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία πράσινες ποσοστιαία Λειτουργία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια φωτοδίοδοι κατάσταση επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε 1 – 4 φόρτισης...
  • Seite 71 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres.
  • Seite 72: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    El-værktøjets formål: Håndført kantfræsemaskine til professionel brug af Læs alle sikkerhedsråd og instruk- instrueret betjeningspersonale med det af FEIN god- ser. I tilfælde af manglende over- kendt tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser: holdelse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for –...
  • Seite 73 Specielle sikkerhedsforskrifter. Tilbageslag og tilsvarende advarsler Tilbageslag er den pludselige reaktion, der opstår, når et Sørg for at fastgøre og sikre emnet med tvinger eller på roterende tilbehør hægter sig fast eller helt blokerer. anden måde til et stabilt underlag. Hvis du kun holder Fasthægtning eller blokering fører til abrupt standsning fast i emnet med hånden eller holder det ind mod krop- af det roterende tilbehør.
  • Seite 74 Hold dine hænder væk fra fræseområdet og tilbehøret. Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er bereg- net til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af for- Ret ikke el-værktøjet mod dig selv, andre personer eller kerte, beskadigede eller reparerede batterier, dyr.
  • Seite 75 Håntering med batteri. af skarpe kanter på fræsehovedet. Berør ikke de skarpe kanter på fræsehovedet. Opbevar, brug og lad kun akkuen med FEIN ladere i driftstemperaturområdet på 5 °C – 45 °C (41 °F – Fare for forbrænding. Tilbehøret 113 °F). Akku-temperaturen skal befinde sig i akku- kan blive varmt, når det bruges.
  • Seite 76: Overensstemmelseserklæring

    A Styrekant-vendeskæreplader B Radius-vendeskæreplader Overensstemmelseserklæring. C Styrerulle Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning. Teknisk materiale hos: C. & E. Fein GmbH,...
  • Seite 77 Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Generelle forbudstegn.
  • Seite 78: For Din Egen Sikkerhet

    Les gjennom alle advarslene og område med innsatsverktøy og tilbehør godkjent av anvisningene. Unnlatelse av å FEIN i omgivelser beskyttet mot vær av betjeningsper- overholde advarslene og nedenstående anvisninger kan sonell som har fått anvisninger: medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
  • Seite 79 Spesielle sikkerhetsinformasjoner. Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hån- Fest og sikre arbeidsstykket ved hjelp av tvinger eller den. på annen måte på et stabilt underlag. Dersom du bare Tilbakeslag og tilsvarende advarsler holder arbeidsstykket med hånden eller mot kroppen din, blir det labilt, som kan medføre at du mister kon- Tilbakeslag er den plutselige reaksjonen på...
  • Seite 80 Bruk vernehansker. Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- Bruk bare skarpe, uskadde vendeskjærekniver. net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batte- Hold hendene borte fra freseområdet og fra innsats-...
  • Seite 81 Ikke berør Håndtering av batteriet. de skarpe kantene på fresehodet. Lagre, bruk og lad batteriet bare med FEIN ladeappara- Forbrenningsfare. Innsatsverktøy- ter i batteriets temperaturområde på 5 °C – 45 °C et kan bli varmt under bruk. La inn- (41°F –...
  • Seite 82: Reklamasjonsrett Og Garanti

    Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- beregnet for denne elektroverktøy-typen. sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut A Fas-vendeskjærekniver over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- B Radius-vendeskjærekniver sentens garantierklæring. C Styrerull Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din...
  • Seite 83 Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget.
  • Seite 84: För Din Säkerhet

    Handhållen kantfräsmaskin för professionell använd- instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand ning av utbildade personer med av FEIN tillåtna insats- och/eller allvarliga personskador. verktyg och tillbehör i väderskyddad omgivning: Förvara alla varningar och anvisningar för framtida –...
  • Seite 85: Speciella Säkerhetsanvisningar

    – För avrundning av kanter för optimal förberedning Varning för bakslag av lackning eller som stötskydd Ett bakslag är en plötslig reaktion som beror på att det roterande insatsverktyget hakar fast eller blockerar. Speciella säkerhetsanvisningar. Blockerar eller hakar det roterande insatsverktyget upp Fäst och säkra arbetsstycket med tvingar eller på...
  • Seite 86 Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer Använd endast felfria original FEIN-batterier som är eller djur. Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsa- avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av kar personskada. felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk...
  • Seite 87 Detta kan leda till allvarlig kroppsskada. Hantering av batterier. Risk för personskada genom fräshu- Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- vudets skarpa kanter. Berör inte dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C fräshuvudets skarpa kanter.
  • Seite 88: Försäkran Om Överensstämmelse

    FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna pro- A Avfasnings-vändbara skärskivor dukt överensstämmer med de normativa dokument B Radie-vändbara skärskivor som anges på instruktionsbokens sista sida. C Styrrulle Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Seite 89 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä...
  • Seite 90 Käsikäyttöinen viisteenjyrsinkone ammattimaiseen vaan loukkaantumiseen. käyttöön, käyttäjinä koulutettu käyttöhenkilökunta Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta käyttäen FEIN-hyväksyttyjä vaihtotyökaluja ja tarvik- varten. keita säältä suojatussa tilassa: Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, – teräs-, valuteräs-, hienoraeteräs-, jaloteräs-, alu- kun ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä...
  • Seite 91 – näköreunojen asennukseen laitos-, laite- ja koneen- Vaihtotyökaluja, jotka vaativat nestemäisen jäähdytys- rakennukseen aineen käyttöä, ei saa käyttää tässä koneessa. Vesi tai – reunojen pyöristämiseen optimaalisessa maalauksen muu nestemäinen jäähdytysaine voi aiheuttaa sähköis- esivalmistelussa tai puskusuojana kun. Erityiset varotoimenpiteet. Varmista työkappaleen asento. Kun työkappale kiinni- tetään sopivaan työpenkkiin, sitä...
  • Seite 92 Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin varastoinnin ajaksi. henkilöihin tai eläimiin päin. Terävistä tai kuumentu- Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara. on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli Käytä kiinteää imuria ja puhdista sillä säännöllisesti koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kun-...
  • Seite 93 Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely Viisteen korkeuden asetus (ks. sivu 10/11) Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi syntyä vaarallista pölyä. Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittämi- nen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitystei- den sairauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vaurioita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista, metallista, eräistä...
  • Seite 94 Kunnossapito, huolto. EU-vastaavuus. Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote työstettäessä koneen sisään kerääntyä säh- on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- köä johtavaa metallipölyä. Sähkökone on ten ja standardien mukainen. siksi hyvä puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhalta- Teknisen dokumentaation laatinut: C.
  • Seite 95 Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır. Bu iş...
  • Seite 96: Güvenliğiniz Için

    Sembol, işaret Açıklama Çevrilebilir bıçak tipi Bakır macunu (Cu) Bakınız: Bölüm “Kullanım açıklamaları.” Yağlama (**) rakam veya harf içerebilir (Ax – Zx) Kurum içinde kullanılan kod Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama Elektriksel doğru akım /min, min , rpm, /dak Ölçülen boştaki devir sayısı...
  • Seite 97 Elektrikli el aletinin tanımı: Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla, profesyonel kaybedebilirsiniz.
  • Seite 98 Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Bunun çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, sonucunda elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonu onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik olumsuz yönde etkilenebilir.
  • Seite 99 Yanma tehlikesi. Uç uygulama esnasında aşırı ölçüde ısınabilir. Şu durumlarda akünün soğumasını bekleyin: Çalışma yöntemi Değerlendirilen – Elektrikli el aletini elinizden bıraktığınızda hızlanma* – Uç değiştirmeden önce 1. İşlem adımı (c = 3 mm) 4,0 m/s Gerektiğinde sekiz kez kullanılabilecek çevrilebilir 2.
  • Seite 100 Uyumluluk beyanı. 1 – 4 yeşil Yüzde olarak İşletme şarj durumu FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara Sürekli Akü hemen Aküyü şarj edin uygun olduğunu beyan eder. kırmızı ışık hemen boş...
  • Seite 101 Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Általános tiltó...
  • Seite 102: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Szimbólumok, jelek Magyarázat Típus: megfordítható vágólemez Rézpaszta (Cu) lásd a „Kezelési tájékoztató” szakaszt. Beolajozás (**) Számjegyeket vagy betűket tartalmazhat (Ax – Zx) Jelölés belső célokra Nemzetközi egység Magyarországon Magyarázat használatos egység Elektromos egyenfeszültség /min, min , rpm, /perc Méretezési üresjárati fordulatszám (teljesen r/min feltöltött akkumulátor mellett) Frekvencia...
  • Seite 103: Biztonsági Információk

    és az elektromos Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: kéziszerszámot a másik kezében, miközben azt Az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által használja. A kis méretű munkadarabok befogásával engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal, mindkét keze szabadon marad az elektromos professzionális területen, betanított személyzet által...
  • Seite 104 A sarkok és élek közelében különösen óvatosan Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket dolgozzon, akadályozza meg, hogy a szerszám csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az munkadarabba. A forgó szerszám a sarkoknál, éleknél áramütés ellen.
  • Seite 105 és a Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN szaporodási szervek károsodását válthatják ki. A porok akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön belélegzésével kapcsolatos kockázat az expozíció...
  • Seite 106 Az akkumulátort csak az 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) kiterjesztett garanciával szállítjuk. üzemi hőmérséklet-tartományban tárolja, üzemeltesse Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében és ebben a tartományban is csak FEIN lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy töltőkészülékekkel töltse. Az akkumulátor ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része hőmérsékletének a töltési folyamat kezdetén az...
  • Seite 107: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Környezetvédelem, hulladékkezelés. A csomagolásokat, a selejtes elektromos kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi...
  • Seite 108 Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Všeobecná...
  • Seite 109: Pro Vaši Bezpečnost

    Symbol, značka Vysvětlení Měděná pasta (Cu) Viz odstavec „Pokyny k obsluze.“ Naolejovat (**) může obsahovat číslice nebo písmena (Ax – Zx) Označení pro interní účely Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení Elektrické stejnosměrné napětí /min, min , rpm, Jmenovitý počet otáček při běhu naprázdno (při r/min zcela nabitém akumulátoru) Frekvence...
  • Seite 110 Vašeho těla. pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a příslušenství v prostředí chráněném před Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí. povětrnostními vlivy: Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné...
  • Seite 111 Ochranná izolace Používejte pouze neporušené, originální akumulátory elektronářadí může být negativně ovlivněna. FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími...
  • Seite 112: Pokyny K Obsluze

    Hodnoty emise vibrací Nebezpečí popálení. Pracovní nástroj může být při používání Zjištěno při fazetce 45°. horký. Nechte pracovní nástroj vychladnout: Použitý materiál: S235JR, tloušťka materiálu: 30 mm – po odložení elektronářadí – před výměnou nástroje. Podle potřeby otočte nebo obraťte osminásobně Pracovní...
  • Seite 113: Údržba A Servis

    Záruka a ručení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo...
  • Seite 114 Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Značka všeobecného zákazu.
  • Seite 115: Pre Vašu Bezpečnosť

    Symbol, značka Vysvetlenie Typ Otočná rezná doštička Medená pasta (Cu) Pozri odsek „Návod na používanie.“ Naolejovať (**) môže obsahovať číslice alebo písmená (Ax – Zx) Označenie na interné účely Značka Medzinárodná Národná jednotka Vysvetlenie jednotka Jednosmerné elektrické napätie /min, min , rpm, Kalkulovaný...
  • Seite 116 Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako príslušenstvom schváleným firmou FEIN v prostredí sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný chránenom pred vplyvom vonkajšieho podnebia a nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou počasia:...
  • Seite 117 Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých Neobrábajte žiaden materiál, ktorý obsahuje hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil magnézium. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom Neobrábajte žiaden plastový materiál zosilnený pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj uhlíkovým vláknom ani materiál obsahujúci azbest.
  • Seite 118: Návod Na Používanie

    Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u prípade používania a nabíjania nevhodných, niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť...
  • Seite 119 Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných Manipulácia s akumulátorom. predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Skladujte, používajte a nabíjajte akumulátor len okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia nabíjačkami FEIN v rámci rozsahu prevádzkových výrobcu FEIN o záruke.
  • Seite 120: Vyhlásenie O Konformite

    Vyhlásenie o konformite. Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto Návodu na používanie. Technické podklady sa nachádzajú na adrese: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ochrana životného prostredia,...
  • Seite 121 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Ogólne znaki zakazu.
  • Seite 122 Symbol, znak Objaśnienie Typ ładowarki Typ płytki wieloostrzowej Pasta miedziana (Cu) zob. rozdz. „Wskazówki obsługi.“ Smarowanie (**) może zawierać cyfry lub litery alfabetu (Ax – Zx) Oznakowanie do celów wewnętrznych Znak Jednostka Jednostka lokalna Objaśnienie międzynarodowa Elektryczne napięcie stałe /min, min , rpm, /min Pomiarowa prędkość...
  • Seite 123: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Podczas rozbiegu do pełnej prędkości warunkach atmosferycznych i przy użyciu obrotowej, momenty odrzutu silnika mogą zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i spowodować przekręcenie się elektronarzędzia w osprzętu: dłoni. – do obróbki elementów ze stali, staliwa, stali W razie możliwości należy stosować...
  • Seite 124 Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa Odrzut jest nagłą reakcją narzędzia na zablokowanie Podczas pracy należy używać środków lub zawadzanie obracającego się narzędzia roboczego. ochrony słuchu. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego Płytki wieloostrzowe, uchwyt do płytek zatrzymania się...
  • Seite 125: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory silikatu z materiałów zawierających kamień, środków firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony elektronarzędzia. Podczas pracy z niewłaściwymi, drewna, farb przeciwporostowych może wywołać...
  • Seite 126 Podczas frezowania i obróbki promienia, należy zawsze Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest zwracać uwagę, aby ustawiona była prędkość obrotowa tylko przy użyciu ładowarek firmy FEIN i tylko odpowiednia do obróbki danego materiału. wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie Wypalanie, cięcie plazmowe i cięcie laserowe może...
  • Seite 127: Konserwacja I Serwisowanie

    Wybór osprzętu (zob. str. 19). przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i FEIN. Osprzęt musi być przeznaczony dla danego typu bezolejowego powietrza sprężonego. elektronarzędzia. Gwint regulacji wysokości przy talerzu prowadzącym należy czyścić i smarować zgodnie z A Płytki wieloostrzowe do fazowania...
  • Seite 128 Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Semn de interzicere în general.
  • Seite 129: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Simbol, semn Explicaţie pastă cupru (Cu) vezi paragraful „Indicații de utilizare.“ Gresare (**) poate conţine cifre sau litere (Ax – Zx) Marcaj pentru scopuri interne Simbol Unitate de măsură Unitate de măsură Explicaţie internaţională naţională Curent electric continuu /min, min , rpm, rot/min Turație mers în gol de măsurare (cu acumulatorul...
  • Seite 130 în cealaltă mână în timp ce o profesională de către personal instruit în acest scop, cu folosiți pe cea din urmă. Fixând strâns cu menghine scule și accesorii admise de FEIN , în mediu protejat la piesele de lucru mici veți avea ambele mâini libere intemperii: pentru un control mai bun al sculei electrice.
  • Seite 131 în interiorul sculei electrice. Izolaţia de protecţie a sculei Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, electrice poate fi afectată. destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi,...
  • Seite 132: Instrucţiuni De Utilizare

    dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de Instrucţiuni de utilizare. o întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate Conduceți scula electrică spre piesa de lucru fi diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la numai după ce ați pornit-o. În caz contrar piesa de vibraţii calculată...
  • Seite 133: Declaraţie De Conformitate

    ţara punerii în încărcătoare FEIN, în domeniul temperaturilor de lucru circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie dintre 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). La începutul comercială conform certificatului de garanţie al procesului de încărcare, temperatura acumulatorului...
  • Seite 134 Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.
  • Seite 135: Za Vašo Varnost

    Simbol, znaki Razlaga Bakrena pasta (Cu) glejte poglavje „Navodila za uporabo.“ Naoljiti (**) lahko vsebuje številke ali črke (Ax – Zx) Oznaka za interne namene Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga Električna enosmerna napetost /min, min , rpm, /min Dimenzionirano število vrtljajev v prostem teku r/min (pri napolnjeni akum.
  • Seite 136 FEIN v vremensko Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate zaščitenem okolju: naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko –...
  • Seite 137 Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske Te snovi veljajo za kancerogene. baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, Nadomestite poškodovan ali razpokan dodatni ročaj.
  • Seite 138: Navodila Za Uporabo

    Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe Pri obdelavi mora vodilna gred vselej nalegati ob električnega orodja. Če pa električno orodje obdelovancu. uporabljate še v druge namene, z odstopajočimi Odstranite vklopljeno električno orodje najprej vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko od obdelovanca in ga nato izklopite.
  • Seite 139: Vzdrževanje In Servis

    Poleg tega vam 600 N/mm 2/16 4–5 daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja Jeklo tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem...
  • Seite 140 Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena. Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata.
  • Seite 141: Za Vašu Sigurnost

    Simbol, znak Objašnjenje Bakrena pasta (Cu) vidi poglavlje „Uputstvo za rukovanje.“ Nauljite (**) može sadržati brojeve ili slova (Ax – Zx) Oznaka za internu uporebu Znak Jedinica Jedinica Objašnjenje internacionalna nacionalna Električni jednosmerni napon /min, min , rpm, /min Nominalni broj obrtaja u praznom hodu (sa r/min potpuno napunjenim akumulatorom) Frekvencija...
  • Seite 142 Vaše telo. radnim alatima i priborom koji je odobrila firma FEIN, u sredini zaštićenoj od vremenskih uslova: Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog –...
  • Seite 143 Zaštitna izolacija električnog alata može se Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN- oštetiti. akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili...
  • Seite 144: Uputstva Za Rad

    Emisione vrednosti za vibraciju Opasnost od požara. Upotrebljeni alat može pri upotrebi da postane Utvrđeno kod zakošenja od 45°. vreo. Neka se ohladi upotrebljeni alat. Korišćeni materijal: S235JR, debljina materijala: 30 mm – Posle ostavljanja električnog alata. – pre promene električnog alata. Po potrebi okrenite ili obrnite obrtne ploče za rezanje Postupak rada Vrednovano...
  • Seite 145: Održavanje I Servis

    Navedene vrednosti su empirijske vrednosti i ne mogu se garantovati. Izjava o usaglašenosti. Ophodjenje sa akumulatorom. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj Čuvanje, rad i punjenje akumulaora samo sa FEIN proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni uredjajima za punjene u području radne temperature na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
  • Seite 146 Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Opći znak zabrane.
  • Seite 147 Simbol, znak Objašnjenje Bakrena pasta (Cu) vidi odjeljak „Upute za rukovanje.“ Nauljite (**) može sadržavati brojeve ili slova (Ax – Zx) Oznaka za interne svrhe Znak Međunarodna Nacionalna Objašnjenje jedinica jedinica Električni istosmjerni napon /min, min , rpm, /min Nazivna brzina vrtnje u praznom hodu (kada je r/min akumulator potpuno napunjen) Frekvencija...
  • Seite 148 Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog tvrtka FEIN u okolini zaštićenoj od vremenskih uvjeta: alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište – za obrađivanje izradaka od čelika, lijevanog čelika, električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine...
  • Seite 149 Uporabite stacionarni usisni sustav i često ispuhujte ventilacijske proreze. Pri ekstremnim uvjetima uporabe Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije prilikom obrade metala u unutrašnjosti električnog alata predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja može se nakupiti vodljiva prašina. To može negativno pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-...
  • Seite 150: Upute Za Rukovanje

    Vrijednosti emisija za vibracije Opasnost od opeklina. Radni alat tijekom primjene može Utvrđeno kod skošenog ruba od 45°. postati vruć. Pustite radni alat da se ohladi: Uporabljeni materijal: S235JR, debljina materijala: – nakon odlaganja električnog alata 30 mm – prije promjene alata. Po potrebi okrenite ili obrnite okretne rezne ploče koje je moguće rabiti osam puta.
  • Seite 151: Održavanje I Servisiranje

    Skladištite, rabite i punite akumulator samo punjačima proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C – rukovanje odgovara navedenim važećim propisima. 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:...
  • Seite 152 Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Общий...
  • Seite 153 Символическое Пояснение изображение, условный знак Тип сменной твердосплавной пластины Медная паста (Cu) см. раздел «Указания по эксплуатации.» Смажьте маслом (**) может содержать цифры или буквы (Ax – Zx) Обозначение для внутренних целей Условный знак Eдиница измерения, Eдиница измерения, Пояснение международное русское...
  • Seite 154: Для Вашей Безопасности

    проинструктированными операторами для безопасном расстоянии от рабочего участка. использования в закрытых помещениях с Каждый человек в пределах рабочего участка допущенными компанией FEIN рабочими должен иметь средства индивидуальной защиты. инструментами и принадлежностями: Осколки детали или разорванных рабочих – для обработки заготовок из стали, литой стали, инструментов...
  • Seite 155 Не пользуйтесь электроинструментом вблизи Предотвращайте блокирование сменной горючих материалов. Искры могут воспламенить твердосплавной пластины и завышенное усилие эти материалы. прижатия. Не превышайте максимально допустимую высоту скоса. Перегрузка сменных Не применяйте принадлежности, требующие твердосплавных пластин повышает нагрузку на применение охлаждающих жидкостей. Применение них, что...
  • Seite 156 Замените поврежденную или растрескавшуюся Используйте только исправные оригинальные дополнительную рукоятку. Не используйте аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для электроинструмент с дефектной дополнительной данного электроинструмента. При работе с рукояткой. неподходящими, поврежденными, отремонтированными или восстановленными Использование и обращение с аккумуляторами, подделками или аккумуляторами...
  • Seite 157 металлов, некоторых видов древесины, минералов, При необходимости переверните или замените каменных материалов с содержанием силикатов, восьмигранные сменные твердосплавные пластины. растворителей красок, средств защиты древесины, Учтите, что фрезеровальная головка, средств защиты судов от обрастания, может направляющий ролик и сменные твердосплавные вызывать у людей аллергические реакции и/или пластины...
  • Seite 158: Декларация Соответствия

    Аккумулятор Подождите, последней странице настоящего руководства по мигающий не готов к пока эксплуатации. световой работе аккумулятор не Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, сигнал достигнет D-73529 Schwäbisch Gmünd диапазона Охрана окружающей среды, рабочей температуры, и утилизация. затем зарядите Упаковку, пришедшие в негодность...
  • Seite 159 Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Загальний...
  • Seite 160: Для Вашої Безпеки

    Символ, позначка Пояснення Тип змінної твердосплавної пластини Мідна паста (Cu) Див. розділ «Вказівки з експлуатації.» Змастити олією (**) може містити цифри або літери (Ax – Zx) Позначення для внутрішніх цілей Позначка Міжнародна Національна Пояснення одиниця одиниця В Електрична напруга постійного струму /min, min , rpm, /хвил.
  • Seite 161 фіксації заготовки. Ніколи не тримайте невелику пройшли інструктаж, з допущеними компанією заготовку в одній руці, а електроінструмент в іншій FEIN робочими інструментами та приладдям у під час роботи. Затискання невеликих заготовок закритих приміщеннях: звільняє обидві руки для кращого контролю за...
  • Seite 162 Міцно тримайте електроінструмент, тримайте корпус Використовуйте стаціонарний відсмоктувальний та руки у положенні, в якому Ви зможете пристрій і регулярно продувайте вентиляційні протистояти сіпанню. Із сіпанням та реактивними щілини. В екстремальних умовах застосування для моментами можна справитися за умови придатних обробки металів усередині електроінструменту запобіжних...
  • Seite 163 виймайте акумуляторну батарею. матеріалів, що містять азбест, лакофарбових Використовуйте лише справні оригінальні покриттів, що містять свинець, металу, деяких акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені видів деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із для Вашого електроінструменту. При використанні вмістом силікатів, розчинників фарб, засобів...
  • Seite 164 Під час обробки скосу і радіуса слідкуйте за тим, акумуляторну батарею лише зарядними щоб у залежності від матеріалу була налаштована пристроями FEIN в діапазоні робочої температури правильна кількість обертів. акумуляторної батареї 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F).
  • Seite 165 акумуляторну батарею Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки Вашого електроінструменту входить не все описане або зображене в даній інструкції з експлуатації...
  • Seite 166 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Следвайте...
  • Seite 167: За Вашата Сигурност

    Символ, означение Пояснение Модел сменяема режеща пластина Медна паста (Cu) вижте раздела «Указания за ползване.» Смазване (**) може да съдържа цифри или букви (Ax – Zx) Обозначение за вътрешни цели Символ Международно Национално Пояснение означение означение Електрическо напрежение /min, min , rpm, /min Измерена...
  • Seite 168 професионални приложения за ползване в закрити здраво. При развъртане до пълни обороти помещения от обучен персонал с утвърдените от реакционният момент на електродвигателя може фирма FEIN работни инструменти и допълнителни да предизвика отскачане на електроинструмента. приспособления: Ако е възможно, използвайте скоби за закрепване...
  • Seite 169 Ако режещата пластина се заклини или блокира в Сменяемите режещи пластини, детайлът и детайла, ръбът на плочата, който е задрал в стружките могат да се нагорещят по време на детайла, може да се отчупи или да предизвика работа. Работете с предпазни ръкавициe. обратен...
  • Seite 170 азбестосъдържащи материали, съдържащи олово Използвайте само изправни акумулаторни батерии лакови покрития и бои, метали, някои видове на FEIN, които са предназначени за дървесина, минерали, силикатни частици от електроинструмента. При работа с и при зареждане инертни материали, разтворители за някои видове...
  • Seite 171 получи увеличаване на твърдостта на ръба. акумулаторната батерия само със зарядни Вследствие на това посочените ориентировъчни устройства на FEIN в работния температурен стойности могат да се различават значително. интервал от 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). В...
  • Seite 172: Декларация За Съответствие

    на допълнителни приспособления. работа акумулаторната батерия да Декларация за съответствие. достигне Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този допустимия продукт съответства на валидните нормативни работен документи, посочени на последната страница на интервал и след това ръководство за експлоатация. това я заредете...
  • Seite 173 Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk. See toiming on keelatud. Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
  • Seite 174 Sümbol, tähis Selgitus Tüüp: vahetatav lõikeplaat Vasepasta (Cu) Vt lõiku „Kasutusjuhised.“ Õlitama (**) võib sisaldada arve või tähti (Ax – Zx) Tähistus sisekasutuseks Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus Alalispinge /min, min , rpm, /min Nimipöörded tühikäigul (täielikult laetud aku r/min puhul) Sagedus...
  • Seite 175 Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv Käsijuhtimisega servafreesid väljaõppega kasutajale metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte. ilmastikukindlas keskkonnas professionaalkasutuseks koos FEIN vahetatavate lõiketarvikute ja tarvikutega: Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide – terasest, terasvalust, peenteraterasest, roostevabast läheduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid terasest, alumiiniumist, alumiiniumsulamitest, süttida.
  • Seite 176 Elektrilise tööriista transportimisel ja hoiulepanekul Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste eemaldage aku. inimeste ega loomade poole. Teravad või kuumad Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on tarvikud võivad tekitada vigastusi. ette nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, Kasutage statsionaarset tolmuimejat ja puhastage kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti...
  • Seite 177 Freespea teravatest servadest Aku käsitsemine. tingitud vigastusoht. Ärge Hoiustage, käsitsege ja laadige akut ainult FEIN katusega freespea teravaid servi. laadimisseadmetega töötemperatuurivahemikus 5 °C – Põletuse oht. Tarvik võib 45 °C (41 °F – 113 °F). Aku temperatuur peab kasutamisel minna kuumaks.
  • Seite 178: Korrashoid Ja Hooldus

    Vastavusdeklaratsioon. LED-tuli Tähendus Toiming Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode 1 – 4 rohelist protsentuaalne Töötamine vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud LED-tuld laetuse aste asjaomastele nõuetele. punane Aku on Laadige aku täis Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: pidev tuli peaaegu tühi...
  • Seite 179 Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas.
  • Seite 180: Jūsų Saugumui

    Simbolis, ženklas Paaiškinimas Apsukamosios tekinimo plokštelės tipas Vario pasta (Cu) Žr. skyrių „Naudojimo nurodymai.“ Sutepti alyva (**) gali būti skaičiai arba raidės (Ax – Zx) Ženklinimas vidinėms reikmėms Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis Paaiškinimas vienetas Elektros nuolatinė įtampa /min, min , rpm, /min Apskaičiuotasis tuščiosios eigos sūkių...
  • Seite 181 įrankį. dirbti su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo įranga nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje: įrankis visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis –...
  • Seite 182 Prieš elektrinio įrankio transportavimą ir sandėliavimą pavojų. išimkite akumuliatorių. Naudokite stacionarų nusiurbimo įrenginį ir dažnai Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN prapūskite ventiliacines angas. Esant ekstremalioms akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. eksploatavimo sąlygoms, apdorojant metalus elektrinio Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais, įrankio viduje gali susikaupti laidžių...
  • Seite 183 kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai Pirma nuo ruošinio atitraukite įjungtą elektrinį techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu įrankį ir tada jį išjunkite. Priešingu atveju galite atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali sugadinti ruošinį ir darbo įrankį. žymiai padidėti.
  • Seite 184: Atitikties Deklaracija

    Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, 900 N/mm 2/16 4–5 kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius Nerūdijantis aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN plienas 1/16 1–3 gamintojo garantinį raštą. Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti Vertės pateikiamos remiantis patirtimi, todėl tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar...
  • Seite 185 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Vispārēja aizlieguma zīme.
  • Seite 186: Jūsu Drošībai

    Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Vara pasta (Cu) Skatīt sadaļu „Norādījumi lietošanai.“ Eļļošana (**) Var saturēt ciparus vai burtus (Ax – Zx) Marķēšana iekšējām vajadzībām Apzīmējums Starptautiskā Nacionālā Izskaidrojums mērvienība mērvienība Elektriskais līdzspriegums /min, min , rpm, /min Izmērītais griešanās ātrums brīvgaitā (ar pilnībā r/min uzlādētu akumulatoru) Frekvence...
  • Seite 187 - elektroinstrumentu. Iestiprinot nelielus apstrādājamos ar roku vadāma malu frēze profesionālai lietošanai, ar to priekšmetus skrūvspīlēs, abas rokas paliek brīvas, kas strādājot kvalificētam personālam, lietojot FEIN atvieglo elektroinstrumenta vadīšanu. ieteiktus nomaināmos darbinstrumentus un piederumus un veicot darbu no nelabvēlīgiem laika Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā...
  • Seite 188 Transportējot vai uzglabājot elektroinstrumentu, uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelabvēlīgi izņemiet no tā akumulatoru. ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolāciju. Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
  • Seite 189 Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, Norādījumi lietošanai. kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var priekšmetu tikai tad, ja elektroinstruments ir atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ieslēgts. Pretējā gadījumā apstrādājamais priekšmets un ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi darbinstrumenti var tikt bojāti.
  • Seite 190: Atbilstības Deklarācija

    5°C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Atbilstības deklarācija. Akumulatora temperatūrai jātrodas darba temperatūras vērtību diapazona robežās jau uzlādes procesa sākumā. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē Mirdzdiodes Nozīme Darbība...
  • Seite 191 zh (CM) 正本使用说明书的翻譯。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 请遵循旁边文字或插图的指示! 请遵循旁边文字或插图的指示! 一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。 进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤 害。 不可以触摸电动工具的转动部件。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上工作手套。 提防电动工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。 表面非常烫,触摸会产生危险。 握持部位 附加资讯。 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资 源。 开动 关闭 锁定 解锁 小转速 大转速 蓄电池类型 充电器类型 类型为可转位切削刀...
  • Seite 192 V, W, Hz, N, °C, 伏特 , 瓦 , 赫兹 , 牛顿 , 摄氏 , 位。 dB, min, m/s 分贝 , 分 , 米 / 秒 有关您的安全。 电动工具的用途: 手提式铣边机,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附件, 阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全 可以在能够遮蔽风雨的工作场所,由受过训练的人员在 规章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 专业领域操作: 或造成严重伤害。 妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。 – 加工由钢,铸钢,细晶粒钢,不锈钢,铝,铝合金,...
  • Seite 193 zh (CM) 特殊的安全指示。 紧握电动工具,身体和手臂要保持正确的姿势以抵抗反 弹力。 如采取合适的预防措施,操作者就可以控制反力 使用夹具或用其他方式将工件固定在稳固的底垫上。 如 矩和反弹力。 果僅用手握住工件或用身體顶住工件,无法稳固工件, 可能因此導致失控。 当在尖角,锐边等处作业时要特别小心。避免附件的弹 跳和缠绕。 尖角,锐边和弹跳具有缠绕旋转附件的趋势 不使用非工具制造商推荐和专门设计的附件。 否则该附 并引起反弹的失控。 件可能被装到你的电动工具上,而它不能保证安全操作。 将安装件推入工件中时的方向必须始终一致, 也就是要 不要使用损坏的安装件。每次使用前要检查可转位切削 以刀刃离开工件时的方向来进行下一次的切入 (相当于 刀是否有碎裂的痕迹和裂缝,有否损耗或过度磨损。如 废屑被抛出的方向) 。 如果电动工具的切入方向错误了, 果电动工具或安装件摔落了,检查是否有损坏或安装没 安装件的刀刃会从工件上滑出,而且电动工具也会被拉 有损坏的安装件。 向推进的方向。 戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜 避免让可转位切削刀被堵住或施加太大的下压力。斜边 或安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手 高度不可高于最大许可值。 过载下的可转位切削刀,会 套和能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须 因为承受过高的压力而容易倾斜或被堵住,进而产生反 挡住各种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过 弹或造成可转位切削刀破裂。...
  • Seite 194 的危险。 所的良好通风状况。加工含石棉工件的工作必须交给专 不使用的蓄电池要远离回形针,硬币,钥匙,钉子,螺 业人员执行。木尘和轻建材尘,研磨热尘和化学材料的 钉或其他小金属物体,上述物件可能会桥接蓄电池的触 混合物,都可能在特定状况下产生自燃或者造成爆炸。 点。 蓄电池的触点如果发生短路,可能燃烧起来或造成 避免让火花喷向集尘箱。防止电动工具和被研磨物过热。 火灾。 定时清倒集尘箱。注意工件制造商所提出的有关加工时 运输和储存电动工具时,要取出蓄电池。 的注意事项,而且要兼顾贵国有关加工该工件的法规。 电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下 操作指示。 的蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危 先开动电动工具,再将工具靠在工件上。 否则会损 险: 不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的 坏工件和安装件。 电池,仿冒品和其它品牌的电池。 在加工过程中,导引滚轮必须始终倚靠在工件上。 遵循充电器的使用说明书中的安全规章。 先从工件上挪走仍开动着的电动工具,接着再关闭 手掌 - 手臂 - 震动 工具。 否则会损坏工件和安装件。 本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 62841 中规定...
  • Seite 195 在电动工具的供货范围中。 铝 2/16 合格说明。 钢 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 400 N/mm 2/16 各有关规定的标准。 钢 技术性文件存放在 : 600 N/mm 2/16 4–5 C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd 钢 900 N/mm 2/16 4–5 环境保护和废物处理。 不锈钢 1/16 1–3 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动 工具与附件。 提供的是经验值,不做保证。 放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。 正确地使用蓄电池。...
  • Seite 196 zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
  • Seite 197 zh (CK) 正本使用說明書的翻譯。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。 進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷 害。 不可以觸摸電動工具的轉動部件。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上工作手套。 提防電動工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。 表面非常燙,如觸摸表面會因此造成損傷。 握持部位 附加資訊。 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用 物料循環再用。 開動 關閉 鎖定 解鎖 慢速 快速 蓄電池類型 充電器類型 類型為可轉位切削刀...
  • Seite 198 V, W, Hz, N, °C, 伏特 , 瓦 , 赫茲 , 牛頓 , 攝氏 , 位。 dB, min, m/s 分貝 , 分 , 米 / 秒 有關您的安全。 電動工具的用途 : 手提式銑邊機,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附件, 閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安 可以在能夠遮蔽風雨的工作場所,由受過訓練的人員在 全規章和指示,可能遭受電擊,產生火災 專業領域操作: 和 / 或造成嚴重傷害。 妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。...
  • Seite 199 zh (CK) 特別安全說明。 緊握電動工具,身體和手臂要保持正確的姿勢以抵抗反 彈力。 避免讓可轉位切削刀被堵住或施加太大的下壓力。 使用夾具或用其他方式將工件固定在穩固的底墊上。 如 斜邊高度不可高於最大許可值。 果僅用手握住工件或用身體頂住工件,無法穩固工件, 可能因此導致失控。 當在尖角,銳邊等處作業時要特別小心。避免附件的彈 跳和纏繞。 尖角,銳邊和彈跳具有纏繞旋轉附件的趨勢 不使用非工具制造商推薦和專門設計的附件。 否則該附 並引起反彈的失控。 件可能被裝到你的電動工具上,而它不能保證安全操作。 將安裝件推入工件中時的方向必須始終一致, 也就是要 不要使用損壞的安裝件。每次使用前要檢查可轉位切削 以刀刃離開工件時的方向來進行下一次的切入 (相當於 刀是否有碎裂的痕跡和裂縫,有否損耗或過度磨損。如 廢屑被拋出的方向) 。 如果電動工具的切入方向錯誤了, 果電動工具或安裝件摔落了,檢查是否有損壞或安裝沒 安裝件的刀刃會從工件上滑出,而且電動工具也會被拉 有損壞的安裝件。 向推進的方向。 戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡 避免讓可轉位切削刀被堵住或施加太大的下壓力。斜邊 或安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手 高度不可高於最大許可值。 過載下的可轉位切削刀,會 套和能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須 因為承受過高的壓力而容易傾斜或被堵住,進而產生反 擋住各種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過 彈或造成可轉位切削刀破裂。...
  • Seite 200 的危險。 所的良好通風狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專 不使用的蓄電池要遠離回形針,硬幣,鑰匙,釘子,螺 業人員執行。木塵和輕建材塵,研磨熱塵和化學材料的 釘或其他小金屬物體,上述物件可能會橋接蓄電池的觸 混合物,都可能在特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。 點。 蓄電池的觸點如果發生短路,可能燃燒起來或造成 避免讓火花噴向集塵箱。防止電動工具和被研磨物過熱。 火災。 定時清倒集塵箱。注意工件制造商所提出的有關加工時 運輸和儲存電動工具時,要取出蓄電池。 的注意事項,而且要兼顧貴國有關加工該工件的法規。 電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下 操作指示。 的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危 先開動電動工具,再將工具靠在工件上。否則會損 險: 不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的 壞工件和安裝件。 電池,仿冒品和其它品牌的電池。 在加工過程中,導引滾輪必須始終倚靠在工件上。 遵循充電器的使用說明書中的安全規章。 先從工件上挪走仍開動著的電動工具,接著再關閉 手掌 - 手臂 - 震動 工具。否則會損壞工件和安裝件。 本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 62841 中規定...
  • Seite 201 在電動工具的供貨範圍中。 鋁 2/16 合格說明。 鋼 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的 400 N/mm 2/16 各有關規定的標準。 鋼 技術性文件存放在 : 600 N/mm 2/16 4–5 C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd 鋼 900 N/mm 2/16 4–5 環境保護和廢物處理。 不銹鋼 1/16 1–3 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動 工具與附件。 提供的是經驗值,不做保證。 放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。 正確地使用蓄電池。...
  • Seite 202 사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 일반적인...
  • Seite 203 안전 수칙 . 전동공구의 사용 분야 : 본 휴대용 면취기는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사 모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준 가 허용하는 장착용 액세서리와 부속품을 사용하여 지시 수해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키...
  • Seite 204 작업물을 잘 고정하십시오 . 고정장치에 장착하여 작업하 – 최적의 페인트 준비 혹은 충격 보호를 위해 모서리를 면 손으로 잡는 것보다 더 안전합니다 . 둥글게 할 때 특별 안전 수칙 . 반동과 이에 따른 안전 경고 사항 반동은 회전하는 장착 액세서리가 걸리거나 차단된 경우 클램프를...
  • Seite 205 게 하지 마십시오 . 날카롭거나 뜨거운 액세서리로 인해 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 빼십시오. 상해를 입을 수 있습니다 . 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 배터 고정식 흡진장치를 사용하여 자주 통풍구를 청소해 주십 리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수리...
  • Seite 206 배터리는 작동 온도 범위 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) 해야 합니다 . 에서 보관 , 작동하고 FEIN 충전기만을 사용하여 충전해 베벨 및 곡면 가공 시 , 재료에 따라 올바른 속도 단계가 설 야 합니다 . 배터리 온도는 충전을 시작할 때부터 배터리...
  • Seite 207 적합성에 관한 선언 . LED 표시기 의미 조치 FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 1 – 4 녹색 LED 배터리 충전 단계 작동 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 적색 연속등 배터리가 거의 방...
  • Seite 208 คํ า แปลของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ...
  • Seite 209 สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ า อธิ บ าย ชนิ ด เครื ่ อ งชาร จ ชนิ ด : เม็ ด มี ด แบบถอดเปลี ่ ย นได สารหล อ ลื ่ น ทองแดง ( ดู...
  • Seite 210 อุ ป กรณ ป ระกอบที ่ แนะนํ า FEIN เครื ่ อ งให ไ ด ค วามเร็ ว เต็ ม ที ่ กํ า ลั ง สะท อ นจากแรงบิ ด ของ – สํ า หรั บ กั ด ชิ ้ น งานที ่ ท ํ า จากเหล็ ก กล า เหล็ ก หล อ เหล็ ก...
  • Seite 211 ยึ ด ชิ ้ น งานให ม ั ่ น คง ชิ ้ น งานที ่ ถ ู ก จั บ ด ว ยอุ ป กรณ ย ึ ด หนี บ หรื อ หมุ น หรื อ เปลี ่ ย นเม็ ด มี ด แบบถอดเปลี ่ ย นได ท ี ่ ท ื  อ หรื อ ปากกาจั...
  • Seite 212 ใช เ ฉพาะแบตเตอรี ่ ท ี ่ ม ี ส ภาพสมบู ร ณ แ บบของแท ข อง FEIN จากวั ส ดุ ผ สมหิ น ตั ว ทํ า ละลายสี ผลิ ต ภั ณ ฑ ร ั ก ษาเน ื ้ อ ไม สี...
  • Seite 213 ไม พ ึ ง ประสงค หรื อ อาจทํ า ให เ กิ ด ระเบิ ด ได หลี ก เลี ่ ย งไม ใ ห การตั ้ ง ค า ระยะกิ น ลึ ก (ดู ห น า 10/11 ประกายไฟแลบไปยั ง ทิ ศ ทางอุ ป กรณ เ ก็ บ ผง รวมทั ้ ง อย า ให เครื...
  • Seite 214 ไฟกะพริ บ สี แบตเตอรี ่ ทํ า แบตเตอรี ่ ใ ห เ ข า สู  ช  ว ง C. & E. Fein GmbH, แดง ไม พ ร อ ม อุ ณ หภู ม ิ ก ารทํ า งานของ...
  • Seite 215 取扱説明書原本の翻訳。 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。 作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。この注意を怠ると、 電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。 電動工具の回転部に触らないでください。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 鋭角な先端工具を警告しています (刃による切傷など) 。 接触面が非常に熱くなり、危険です。 グリップ領域 付随情報。 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくだ さい。 スイッチオン スイッチオフ ロック状態 ロック解除状態 低速 高速 バッテリータイプ 充電器タイプ...
  • Seite 216 マーク、記号 説明 スローアウェイチップのタイプ 銅ペースト (Cu) 『操作上の留意点』に関する章をご参照ください。 オイル塗布 (**) 数字または文字を含みます。 (Ax – Zx) 社内専用コード 記号 国際単位 国内単位 説明 直流電圧 /min, min , rpm, r/min 回/分 測定空回転数 ( バッテリーが完全に充電されてい る場合 ) 周波数 M... メートルねじの寸法 Ø 円形部品の直径 ° ° α =斜角 ( トリマーヘッド角 ) c ( 最大、45°)=最大斜角面長...
  • Seite 217 電動工具について: アクセサリーの回転が完全に停止するまで本体を床な この業務用手持ちエッジトリマーは必ず指導を受けた どに放置しないでください。 回転中のアクセサリーが 作業員が使用してください。雨風から保護された場所 床などと接触し、本体のコントロールを失ってしまう で、必ず FEIN が推奨する先端工具およびアクササリー 恐れがあります。 をご使用ください。 本体を持ち運ぶ際には、絶対にスイッチをオフにして – 鋼、鋳鋼、細粒鋼、ステンレス鋼、アルミニウム、 ください。 衣服が回転中のアクセサリーと不意に接触 アルミ合金、真鍮および合成樹脂製工作物の加工用 して巻き込まれ、アクセサリーで怪我をする原因とな ります。 – 工業および手工業分野における業務用 – K、V、X、Y 型溶接溝切り準備用 本体の通風口に付着した汚れを定期的に取り除いてく ださい。 モーターファンが粉じんをハウジング内に吸 – プラント建設、装置製造、機械エンジニアリング分 引し、溜まった金属粉じんが電気的危険を生じること 野における正面エッジの加工用 があります。 – 理想的な塗装準備のため、または衝突防止用として のエッジへの丸み付け用 可燃材料の付近では電動工具を使用しないでください。 火花が飛散して材料に引火することがあります。 特殊な安全注意事項 切削液を必要とするアクセサリーは使用しないでくだ...
  • Seite 218 常設されている吸じん設備を使用し、通気溝に頻繁に 使用していないバッテリーは、クリップ、小銭、鍵、 エアを吹き付けて汚れを除去してください。 過度な環 針、ネジやその他の小さな金属物から離して保管して 境条件下で金属材料を加工すると、電動ツール内部に ください。橋絡の恐れがあります。 バッテリー端子と 誘電性を持つ粉じんが溜まり、本体の絶縁機構に悪影 の間でショートを起こし、火傷や火災の原因となるこ 響をおよぼすことがあります。 とがあります。 電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジや 電動工具の運搬および保管の際には、バッテリーを取 リベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破 り出しておいてください。 壊し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式 の銘板を使用してください。 お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリー のみをご使用ください。 不適切な、または破損した、 マグネシウムを含む材質を加工しないでください。 火 もしくは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社 災が発生する危険があります。 製品で作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆 CFRP ( 炭素繊維強化プラスチック ) およびアスベスト 発の事故が発生する危険があります。 を含有する材質の加工は行なわないでください。 これ らの材質は発がん性物質とされています。 バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の 注意に従ってください。...
  • Seite 219 手に伝わる振動 加工中はガイドロールが常に工作物に触れていること 本説明書上に記載された振動レベルは EN 62841 の規 が必要です。 格に準拠した測定方法で測定されているため、この情 電動工具は、スイッチが入った状態でまず工作物 報は他の電動工具との比較時にご使用いただけます。 から離し、その後スイッチを切ってください。こ また、振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。 れに従わないと、工作物および先端工具が破損するこ 記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用に とがあります。 なった場合の代表値を示しています。用途やご使用に 電動工具の振動が大幅に強くなった場合、個々の なる先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レ 使用材料および電動工具の状態に対する設定パラ ベルと異なることがあります。 このような場合、作業 メータを確認してください。 中の振動負荷が大幅に高くなることがあります。 振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイ 切粉による負傷の危険。 手や衣服等を切粉 ッチを切っている時間やスイッチは入っていても実際 に近づけないでください。先端工具が回転 に使用していない時間も考慮に入れる必要があります。 している間はこれを取り外さないでください。重度の これにより、作業中の振動負荷は大幅に低下すること けがをする恐れがあります。 があります。 トリマーヘッドの鋭角な角によって負傷す 電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの る危険があります。 トリマーヘッドの鋭角 計画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動 な角に触れないでください。 負荷から保護してください。 火傷の危険。電動工具は使用中に熱くなっ...
  • Seite 220 インターネットサイト www.fein.com をご覧ください。 径に適用 ) 以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換して [mm] [inch] いただけます : アルミニウム 2/16 先端工具、ガイドロール、バッテリー 鋼 保証 400 N/mm 2/16 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定めら 鋼 れた法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内 600 N/mm 2/16 4–5 容に従い、保証が適用されます。 鋼 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載ま 900 N/mm 2/16 4–5 たは図示されたアクセサリーの一部のみが含まれるこ ステンレス鋼 1/16 1–3 とがあります。...
  • Seite 221 मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . साथ...
  • Seite 222 िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण कॉपर पे ः ट (Cu) सं च ालन िनदेर् श खं ड दे ख ें । ते ल डालें अं क और अक्षर यु क्त हो सकते हैं (**) आं त िरक उद्दे ँ यों क...
  • Seite 223 यिद सं भ व है , तो वक र् पीस को कसने क े िलए क्लैं प का ूयोग करें । पावर टल का इःते म ाल करते समय ू , कभी FEIN द्वारा अनु म त ऐिप्लक े शन टल और सहायक ू भी एक हाथ से एक छोटा वक र् पीस और दसरे से पावर...
  • Seite 224 अलग कर दें । इन्ःयु ल े श न पर खराब असर पढ़ सकता है . क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल मशीनों पर पे च या कील से नाम-प्ले ट या सं क े त लगाना...
  • Seite 225 िबयाओं , िभन्न यं ऽ ों या खराब हालत क े उपकरणों पहले िःवच -ऑन रहते हए पावर टल को वक र् पीस ू ु क े साथूयोग िकया जाए तो वाईॄे श न -ले व ल बदल भी से हटाएँ और िफर इसे बं द करें । ऐसा नहीं होने पर सकता...
  • Seite 226 FEIN क ं पनी एकमाऽ िजम्मे द ार है िक इस उत्पाद की 113 °F) क े भीतर क े वल FEIN बै ट री चाजर् र क े साथ बै ट री अनु रू पता िनदेर् श क े आिखरले पॄ ष्ठ...
  • Seite 227 ‫ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام‬ .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ .‫معاملة املركم‬ ،C. & E. Fein GmbH :‫األوراق الفنية لدى‬ ‫خز ّ ن وشغّ ل واشحن املركم بواسطة أجهزة شحن فاين فقط ضمن جمال‬ D‑73529 Schwäbisch Gmünd ‫°...
  • Seite 228 ‫اهتزازات اليد-الذراع‬ ‫الغبار وأيضا زيادة إمحاء العدة الكهربائية وعدد اجللخ، وأفرغ وعاء الغبار‬ ‫يف الوقت املناسب. تراعى مالحظات املعاجلة من طرف منت ِ ج مادة الشغل‬ ‫تم قياس مستوى االهتزازات املذكور يف هذه التعليامت ضمن اجراءات‬ .‫وأيضا األحكام السارية يف بلدكم بصدد املواد املرغوب معاجلتها‬ ‫...
  • Seite 229 ‫استبدل املقبض اليدوي اإلضايف التالف أو املتشقق. ال تقوم بتشغيل العدة‬  ‫اشتغل باحرتاس خاص يف جمال الزوايا واحلواف احلادة وإلخ.. جتنب ارتداد‬ .‫الكهربائية إن كان مقبضها اليدوي اإلضايف تالف‬ ‫عدد الشغل عن قطعة الشغل واستعصائها. ترجح عدة الشغل الدوارة إلی‬ ‫التكلب عند الزوايا واحلواف احلادة أو عندما ترتد. ويؤدي ذلك إلی فقدان‬ .)‫استخدام ومعاملة املركم (كتلة املركم‬ .‫التحكم أو إلی الصدمات االرتدادية‬  ‫جيب مراعاة املالحظات التالية لتجنب املخاطر أثناء التعامل باملركم‬  ‫وجه عدة الشغل دائام يف املادة بنفس االجتاه الذي خترج منه حافة القص من‬  ‫كاالحرتاق واندالع احلريق واالنفجارات وإصابة البرشة وغريها من‬ ‫املادة (يوافق ذلك نفس اجتاه قذف النشارة). إن توجيه العدة الكهربائية‬ :‫اإلصابات‬...
  • Seite 230 .‫من أجل سالمتك‬  ‫انتبه إلی ابتعاد اآلخرين عن جمال عملك بمسافة آمنة. ينبغي أن يرتدي كل‬ ‫من يطئ جمال العمل عتاد وقاية شخيص. قد تتطاير أجزاء من قطعة الشغل أو‬ ‫اقرأ مجيع مالحظات األمان و التعليامت. إن التقصريعند‬ .‫عدد الشغل املكسورة لتسبب اإلصابات حتی خارج جمال العمل املبارش‬ ‫تطبيق مالحظات األمان و التعليامت قد يؤدي إىل الصدمات‬ ‫امسك بالعدة الكهربائية دائام بإحكام شديد عند إدارهتا. قد يؤدي عزم رد‬ .‫الكهربائية واندالع احلرائق و/أو اإلصابة بجروح خطرية‬ .‫الفعل...
  • Seite 231 ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ ‫طراز جهاز الشحن‬ ‫طراز صفيحة قص قالبة‬ )Cu( ‫معجون نحايس‬ “ ‫راجع فقرة‬ .‫مالحظات التشغيل‬ ” ‫تزييت‬ ‫قد يتضمن األرقام أو األحرف‬ ‫التعليم لغايات داخلية‬ )xZ – xA( ‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬ ‫جهد التيار املستمر‬ ‫فولط‬ )‫عدد الدوران املقنن بال محل (لدى املركم املشحون بشكل كامل‬ ‫/د‬...
  • Seite 232 .‫ترمجة تعليامت التشغيل األصلية‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ .‫إشارة منع عامة. إن هذا الترصف ممنوع‬ ‫فك املركم عن العدة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل إدارة العدة‬ .‫الكهربائية...
  • Seite 233 EN 62841-1:2015+AC:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG 2014/30/EU i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Director of Quality Specialist Power/Control Management Schwäbisch Gmünd-Bargau, 06.04.2020 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...

Diese Anleitung auch für:

Akfh18-5t

Inhaltsverzeichnis