Seite 20
Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen.
Hand und das Elektrowerkzeug in der professionellen Bereich durch eingewiesenes Bedien- anderen, während Sie es benützen. Durch das Festspan- personal mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerk- nen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur zeugen und Zubehör in wettergeschützter Umgebung: besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei.
Seite 23
Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerk- Elektrowerkzeugs den Akku. zeuges absetzen. Die Schutzisolierung des Elek- Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für trowerkzeuges kann beeinträchtigt werden. Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek- und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder...
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsan- ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine leitung des Akku-Ladegeräts. Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek- Hand-Arm-Vibrationen trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungs- den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin- pegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land...
Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH, und können nicht garantiert werden. D-73529 Schwäbisch Gmünd Umgang mit dem Akku. Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN Umweltschutz, Entsorgung. Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C – Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und 45 °C (41 °F –...
Seite 26
Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! General prohibition sign.
Save all warnings and instructions for future reference. tected environments using the application tools and accessories recommended by FEIN: Do not use this power tool before you have thoroughly read and completely understood this –...
– for machining visible edges in plant, equipment and Secure the work piece firmly. A work piece that is general engineering gripped tightly in a clamping device or vice, is more – for rounding edges for optimal paint preparation or secure than if held by hand.
Use a stationary extraction system and frequently blow Use only intact original FEIN batteries that are intended out the ventilation slots. When working metal under for your power tool. When working with and charging extreme operating conditions, it is possible for conduc- incorrect, damaged, repaired or reconditioned batter- tive dust to settle in the interior of the power tool.
Seite 30
Danger of injury from sharp edges Handling the battery. WARNING of the milling head. Do not touch Store, operate and charge the battery only using FEIN the sharp edges of the milling head. battery chargers within the battery operating-tempera- Danger of burning. The application ture range between 5 °C –...
Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
Seite 32
Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins- tructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Signal d’interdiction général.
Symbole, signe Explication Type plaquette amovible Pâte de cuivre (Cu) voir chapitre « Indications d’utilisation. » Huiler (**) peut contenir des chiffres ou des lettres (Ax – Zx) Marquage interne Signe Unité internationale Unité nationale Explication Tension en courant continu /min, min , rpm, tr/min...
Seite 34
à travailler de petite taille vous laisse les mains libres accessoires autorisés par FEIN : pour mieux contrôler l’outil électrique. – pour l’usinage de pièces en acier, en fonte d’acier, en acier à...
Seite 35
Cela peut nuire à la double isolation de l’outil élec- l’outil électrique. trique. N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec repères sur l’outil électrique.
Vibrations mains-bras Les poussières de bois et les poussières de métaux légers, les mélanges chauds de poussières de ponçage et L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions de produits chimiques peuvent s’enflammer dans cer- d’utilisation a été mesurée conformément à la norme taines conditions ou causer une explosion.
Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à mément à notre déclaration de garantie de fabricant. l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température de service admissible de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F).
à la dernière page de la pré- sente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recyclage.
Seite 39
Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Simbolo generale di divieto.
Simbolo Descrizione Tipo placchetta da taglio reversibile Pasta di rame (Cu) vedi paragrafo «Istruzioni per l’uso.» Lubrificare (**) può contenere cifre o lettere (Ax – Zx) Contrassegno per uso interno Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione Tensione elettrica continua /min, min , rpm, g/min Misurazione numero di giri al minimo (con...
Seite 41
Grazie al bloccag- istruito con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in gio di pezzi in lavorazione piccoli, entrambe le mani ambiente protetto dagli agenti atmosferici: sono libere per un migliore controllo dell’elettrouten-...
Seite 42
Operare con particolare attenzione in prossimità di spi- È vietato applicare targhette e marchi sull’elettrouten- goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che sile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo di danno dell’isolamento viene a mancare ogni prote- in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
Utiliz- Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali zare un’aspirazione adatta alla polvere che si forma FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori nonché equipaggiamenti protettivi personali e provve- con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- dere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Seite 44
I valori indicati sono valori empirici e non possono la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene essere garantiti. l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN. Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può...
Dichiarazione di conformità. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme appli- cabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istru- zioni per l’uso. Documentazione tecnica presso: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Misure ecologiche, smaltimento.
Seite 46
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Algemeen verbodsteken.
Span kleine werkstukken met inzetgereedschappen en toebehoren zoals door vast. U heeft dan beide handen vrij om het elektrische FEIN toegestaan in een tegen weersinvloeden gereedschap beter onder controle te houden. beschermde omgeving. – voor de bewerking van werkstukken van staal, giet-...
Onder extreme gebruiks- omstandigheden kan tijdens het bewerken van metaal Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor geleidend stof in het elektrische gereedschap terecht- uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het wer- komen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het ken met en het opladen van verkeerde, beschadigde, elektrische gereedschap worden geschaad.
Hand- en armtrillingen van het elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewer- Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau kingsvoorschriften van de fabrikant van het materiaal en is gemeten met een volgens EN 62841 genormeerde de in uw land geldige voorschriften voor de te bewer- meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische ken materialen in acht.
Omgang met de accu. Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De Conformiteitsverklaring. accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke den in het bedrijfstemperatuurbereik van 5 °C –...
Seite 52
Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general.
Símbolo Definición Tipo de cuchilla reversible Pasta de cobre (Cu) ver párrafo “Indicaciones de manejo.” Aceitar (**) puede contener cifras o letras (Ax – Zx) Identificación para fines internos Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición Tensión continua /min, min , rpm, Revoluciones en vacío (con acumulador r/min plenamente cargado)
Seite 54
útiles y accesorios homologados por Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el FEIN por personal operador capacitado al respecto: útil se haya detenido por completo. El útil en funciona- – para mecanizar piezas de trabajo de acero, acero...
Seite 55
Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- interior de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- la eficacia del aislamiento de protección de la herra-...
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, Retire primero la herramienta eléctrica en marcha esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado real- de la pieza de trabajo y desconéctela a continua- mente. Ello puede suponer una disminución drástica de ción.
5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F), y cár- Declaración de conformidad. guelo exclusivamente con cargadores FEIN. Al comen- La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad zar a cargar el acumulador su temperatura deberá estar que este producto cumple con las disposiciones perti- dentro del margen especificado para su operación.
Seite 58
Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Símbolo geral de proibição.
Símbolo, sinal Explicação Tipo de placa de corte reversível Pasta de cobre (Cu) veja seção “Indicações de comando.” Lubrificar (**) pode conter cifras ou letras (Ax – Zx) Marcação para finalidades internas Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação Tensão elétrica contínua /min, min , rpm, Número de rotações em vazio nominal (com o...
Seite 60
Fresadora de arestas manual para uso na área profissio- nal por pessoal de comando treinado com as ferramen- Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a fer- tas e acessórios aprovados pela FEIN, num ambiente ramenta de trabalho esteja completamente parada. A protegido contra intempéries: ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em...
Seite 61
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na ferramenta elétrica. Um isolamento danificado não Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, desti- oferece qualquer proteção contra choques elétricos. nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou Utilizar placas adesivas.
é apropriado para uma avaliação preliminar da carga de Instruções de serviço. vibrações. Só se deve conduzir a ferramenta elétrica em dire- O nível de vibrações indicado representa as aplicações ção da peça de trabalho quando estiver ligada. principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétri- Caso contrário, a peça de trabalho e as ferramentas de ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra- inserção podem ser danificadas.
Aço regras legais no país onde é colocado em funciona- 900 N/mm 2/16 4–5 mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- Aço inoxidá- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. 1/16 1–3 É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- Os valores declarados são empíricos e não podem...
Seite 64
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Γενικό...
Seite 65
Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Τύπος φορτιστή Τύπος αναστρεφόμενης κοπτικής πλάκας Πάστα χαλκού (Cu) Βλέπε τμήμα «Υποδείξεις χειρισμού.» Επάλειψη με λάδι (**) μπορεί να περιέχει ψηφία ή γράμματα (Ax – Zx) Επισήμανση για εσωτερική χρήση Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία συνεχής ηλεκτρική τάση /min, min , rpm, Διαβαθμισμένος...
και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη κι εκτός χειριστές με εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα του άμεσου τομέα εργασίας. από την FEIN σε περιβάλλον προστατευμένο από τις Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε ασφαλώς όταν καιρικές συνθήκες: το θέτετε σε λειτουργία. Μέχρι το ηλεκτρικό εργαλείο...
Seite 67
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό Αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από την κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια περιστρεφόμενη κοπτική πλάκα. Όταν κινείτε την μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με αναστρεφόμενη κοπτική πλάκα στο τεμάχιο μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με επεξεργασίας, απομακρύνοντάς...
Seite 68
υλικά, π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, η...
τα εξαρτήματα που επιτρέπονται για κάθε χρήση. Αποθηκεύετε, λειτουργείτε και φορτίζετε την Προσέχετε κατά την επεξεργασία λοξότμησης και μπαταρία μόνο με φορτιστές FEIN σε εύρος ακτίνας, ώστε ανάλογα με το υλικό να ρυθμίσετε τον θερμοκρασίας 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Η...
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις φωτοδιόδου νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία πράσινες ποσοστιαία Λειτουργία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια φωτοδίοδοι κατάσταση επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε 1 – 4 φόρτισης...
Seite 71
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres.
El-værktøjets formål: Håndført kantfræsemaskine til professionel brug af Læs alle sikkerhedsråd og instruk- instrueret betjeningspersonale med det af FEIN god- ser. I tilfælde af manglende over- kendt tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser: holdelse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for –...
Seite 73
Specielle sikkerhedsforskrifter. Tilbageslag og tilsvarende advarsler Tilbageslag er den pludselige reaktion, der opstår, når et Sørg for at fastgøre og sikre emnet med tvinger eller på roterende tilbehør hægter sig fast eller helt blokerer. anden måde til et stabilt underlag. Hvis du kun holder Fasthægtning eller blokering fører til abrupt standsning fast i emnet med hånden eller holder det ind mod krop- af det roterende tilbehør.
Seite 74
Hold dine hænder væk fra fræseområdet og tilbehøret. Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er bereg- net til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af for- Ret ikke el-værktøjet mod dig selv, andre personer eller kerte, beskadigede eller reparerede batterier, dyr.
Seite 75
Håntering med batteri. af skarpe kanter på fræsehovedet. Berør ikke de skarpe kanter på fræsehovedet. Opbevar, brug og lad kun akkuen med FEIN ladere i driftstemperaturområdet på 5 °C – 45 °C (41 °F – Fare for forbrænding. Tilbehøret 113 °F). Akku-temperaturen skal befinde sig i akku- kan blive varmt, når det bruges.
A Styrekant-vendeskæreplader B Radius-vendeskæreplader Overensstemmelseserklæring. C Styrerulle Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning. Teknisk materiale hos: C. & E. Fein GmbH,...
Seite 77
Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Generelle forbudstegn.
Les gjennom alle advarslene og område med innsatsverktøy og tilbehør godkjent av anvisningene. Unnlatelse av å FEIN i omgivelser beskyttet mot vær av betjeningsper- overholde advarslene og nedenstående anvisninger kan sonell som har fått anvisninger: medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Seite 79
Spesielle sikkerhetsinformasjoner. Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hån- Fest og sikre arbeidsstykket ved hjelp av tvinger eller den. på annen måte på et stabilt underlag. Dersom du bare Tilbakeslag og tilsvarende advarsler holder arbeidsstykket med hånden eller mot kroppen din, blir det labilt, som kan medføre at du mister kon- Tilbakeslag er den plutselige reaksjonen på...
Seite 80
Bruk vernehansker. Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- Bruk bare skarpe, uskadde vendeskjærekniver. net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batte- Hold hendene borte fra freseområdet og fra innsats-...
Seite 81
Ikke berør Håndtering av batteriet. de skarpe kantene på fresehodet. Lagre, bruk og lad batteriet bare med FEIN ladeappara- Forbrenningsfare. Innsatsverktøy- ter i batteriets temperaturområde på 5 °C – 45 °C et kan bli varmt under bruk. La inn- (41°F –...
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- beregnet for denne elektroverktøy-typen. sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut A Fas-vendeskjærekniver over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- B Radius-vendeskjærekniver sentens garantierklæring. C Styrerull Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din...
Seite 83
Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget.
Handhållen kantfräsmaskin för professionell använd- instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand ning av utbildade personer med av FEIN tillåtna insats- och/eller allvarliga personskador. verktyg och tillbehör i väderskyddad omgivning: Förvara alla varningar och anvisningar för framtida –...
– För avrundning av kanter för optimal förberedning Varning för bakslag av lackning eller som stötskydd Ett bakslag är en plötslig reaktion som beror på att det roterande insatsverktyget hakar fast eller blockerar. Speciella säkerhetsanvisningar. Blockerar eller hakar det roterande insatsverktyget upp Fäst och säkra arbetsstycket med tvingar eller på...
Seite 86
Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer Använd endast felfria original FEIN-batterier som är eller djur. Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsa- avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av kar personskada. felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk...
Seite 87
Detta kan leda till allvarlig kroppsskada. Hantering av batterier. Risk för personskada genom fräshu- Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- vudets skarpa kanter. Berör inte dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C fräshuvudets skarpa kanter.
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna pro- A Avfasnings-vändbara skärskivor dukt överensstämmer med de normativa dokument B Radie-vändbara skärskivor som anges på instruktionsbokens sista sida. C Styrrulle Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Seite 89
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä...
Seite 90
Käsikäyttöinen viisteenjyrsinkone ammattimaiseen vaan loukkaantumiseen. käyttöön, käyttäjinä koulutettu käyttöhenkilökunta Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta käyttäen FEIN-hyväksyttyjä vaihtotyökaluja ja tarvik- varten. keita säältä suojatussa tilassa: Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, – teräs-, valuteräs-, hienoraeteräs-, jaloteräs-, alu- kun ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä...
Seite 91
– näköreunojen asennukseen laitos-, laite- ja koneen- Vaihtotyökaluja, jotka vaativat nestemäisen jäähdytys- rakennukseen aineen käyttöä, ei saa käyttää tässä koneessa. Vesi tai – reunojen pyöristämiseen optimaalisessa maalauksen muu nestemäinen jäähdytysaine voi aiheuttaa sähköis- esivalmistelussa tai puskusuojana kun. Erityiset varotoimenpiteet. Varmista työkappaleen asento. Kun työkappale kiinni- tetään sopivaan työpenkkiin, sitä...
Seite 92
Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin varastoinnin ajaksi. henkilöihin tai eläimiin päin. Terävistä tai kuumentu- Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara. on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli Käytä kiinteää imuria ja puhdista sillä säännöllisesti koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kun-...
Seite 93
Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely Viisteen korkeuden asetus (ks. sivu 10/11) Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi syntyä vaarallista pölyä. Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittämi- nen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitystei- den sairauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vaurioita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista, metallista, eräistä...
Seite 94
Kunnossapito, huolto. EU-vastaavuus. Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote työstettäessä koneen sisään kerääntyä säh- on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- köä johtavaa metallipölyä. Sähkökone on ten ja standardien mukainen. siksi hyvä puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhalta- Teknisen dokumentaation laatinut: C.
Seite 95
Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır. Bu iş...
Sembol, işaret Açıklama Çevrilebilir bıçak tipi Bakır macunu (Cu) Bakınız: Bölüm “Kullanım açıklamaları.” Yağlama (**) rakam veya harf içerebilir (Ax – Zx) Kurum içinde kullanılan kod Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama Elektriksel doğru akım /min, min , rpm, /dak Ölçülen boştaki devir sayısı...
Seite 97
Elektrikli el aletinin tanımı: Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla, profesyonel kaybedebilirsiniz.
Seite 98
Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Bunun çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, sonucunda elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonu onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik olumsuz yönde etkilenebilir.
Seite 99
Yanma tehlikesi. Uç uygulama esnasında aşırı ölçüde ısınabilir. Şu durumlarda akünün soğumasını bekleyin: Çalışma yöntemi Değerlendirilen – Elektrikli el aletini elinizden bıraktığınızda hızlanma* – Uç değiştirmeden önce 1. İşlem adımı (c = 3 mm) 4,0 m/s Gerektiğinde sekiz kez kullanılabilecek çevrilebilir 2.
Seite 100
Uyumluluk beyanı. 1 – 4 yeşil Yüzde olarak İşletme şarj durumu FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara Sürekli Akü hemen Aküyü şarj edin uygun olduğunu beyan eder. kırmızı ışık hemen boş...
Seite 101
Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Általános tiltó...
Szimbólumok, jelek Magyarázat Típus: megfordítható vágólemez Rézpaszta (Cu) lásd a „Kezelési tájékoztató” szakaszt. Beolajozás (**) Számjegyeket vagy betűket tartalmazhat (Ax – Zx) Jelölés belső célokra Nemzetközi egység Magyarországon Magyarázat használatos egység Elektromos egyenfeszültség /min, min , rpm, /perc Méretezési üresjárati fordulatszám (teljesen r/min feltöltött akkumulátor mellett) Frekvencia...
és az elektromos Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: kéziszerszámot a másik kezében, miközben azt Az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által használja. A kis méretű munkadarabok befogásával engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal, mindkét keze szabadon marad az elektromos professzionális területen, betanított személyzet által...
Seite 104
A sarkok és élek közelében különösen óvatosan Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket dolgozzon, akadályozza meg, hogy a szerszám csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az munkadarabba. A forgó szerszám a sarkoknál, éleknél áramütés ellen.
Seite 105
és a Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN szaporodási szervek károsodását válthatják ki. A porok akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön belélegzésével kapcsolatos kockázat az expozíció...
Seite 106
Az akkumulátort csak az 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) kiterjesztett garanciával szállítjuk. üzemi hőmérséklet-tartományban tárolja, üzemeltesse Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében és ebben a tartományban is csak FEIN lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy töltőkészülékekkel töltse. Az akkumulátor ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része hőmérsékletének a töltési folyamat kezdetén az...
Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Környezetvédelem, hulladékkezelés. A csomagolásokat, a selejtes elektromos kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi...
Seite 108
Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Všeobecná...
Symbol, značka Vysvětlení Měděná pasta (Cu) Viz odstavec „Pokyny k obsluze.“ Naolejovat (**) může obsahovat číslice nebo písmena (Ax – Zx) Označení pro interní účely Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení Elektrické stejnosměrné napětí /min, min , rpm, Jmenovitý počet otáček při běhu naprázdno (při r/min zcela nabitém akumulátoru) Frekvence...
Seite 110
Vašeho těla. pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a příslušenství v prostředí chráněném před Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí. povětrnostními vlivy: Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné...
Seite 111
Ochranná izolace Používejte pouze neporušené, originální akumulátory elektronářadí může být negativně ovlivněna. FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími...
Hodnoty emise vibrací Nebezpečí popálení. Pracovní nástroj může být při používání Zjištěno při fazetce 45°. horký. Nechte pracovní nástroj vychladnout: Použitý materiál: S235JR, tloušťka materiálu: 30 mm – po odložení elektronářadí – před výměnou nástroje. Podle potřeby otočte nebo obraťte osminásobně Pracovní...
Záruka a ručení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo...
Seite 114
Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Značka všeobecného zákazu.
Symbol, značka Vysvetlenie Typ Otočná rezná doštička Medená pasta (Cu) Pozri odsek „Návod na používanie.“ Naolejovať (**) môže obsahovať číslice alebo písmená (Ax – Zx) Označenie na interné účely Značka Medzinárodná Národná jednotka Vysvetlenie jednotka Jednosmerné elektrické napätie /min, min , rpm, Kalkulovaný...
Seite 116
Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako príslušenstvom schváleným firmou FEIN v prostredí sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný chránenom pred vplyvom vonkajšieho podnebia a nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou počasia:...
Seite 117
Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých Neobrábajte žiaden materiál, ktorý obsahuje hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil magnézium. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom Neobrábajte žiaden plastový materiál zosilnený pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj uhlíkovým vláknom ani materiál obsahujúci azbest.
Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u prípade používania a nabíjania nevhodných, niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť...
Seite 119
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných Manipulácia s akumulátorom. predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Skladujte, používajte a nabíjajte akumulátor len okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia nabíjačkami FEIN v rámci rozsahu prevádzkových výrobcu FEIN o záruke.
Vyhlásenie o konformite. Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto Návodu na používanie. Technické podklady sa nachádzajú na adrese: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ochrana životného prostredia,...
Seite 121
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Ogólne znaki zakazu.
Seite 122
Symbol, znak Objaśnienie Typ ładowarki Typ płytki wieloostrzowej Pasta miedziana (Cu) zob. rozdz. „Wskazówki obsługi.“ Smarowanie (**) może zawierać cyfry lub litery alfabetu (Ax – Zx) Oznakowanie do celów wewnętrznych Znak Jednostka Jednostka lokalna Objaśnienie międzynarodowa Elektryczne napięcie stałe /min, min , rpm, /min Pomiarowa prędkość...
Podczas rozbiegu do pełnej prędkości warunkach atmosferycznych i przy użyciu obrotowej, momenty odrzutu silnika mogą zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i spowodować przekręcenie się elektronarzędzia w osprzętu: dłoni. – do obróbki elementów ze stali, staliwa, stali W razie możliwości należy stosować...
Seite 124
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa Odrzut jest nagłą reakcją narzędzia na zablokowanie Podczas pracy należy używać środków lub zawadzanie obracającego się narzędzia roboczego. ochrony słuchu. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego Płytki wieloostrzowe, uchwyt do płytek zatrzymania się...
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory silikatu z materiałów zawierających kamień, środków firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony elektronarzędzia. Podczas pracy z niewłaściwymi, drewna, farb przeciwporostowych może wywołać...
Seite 126
Podczas frezowania i obróbki promienia, należy zawsze Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest zwracać uwagę, aby ustawiona była prędkość obrotowa tylko przy użyciu ładowarek firmy FEIN i tylko odpowiednia do obróbki danego materiału. wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie Wypalanie, cięcie plazmowe i cięcie laserowe może...
Wybór osprzętu (zob. str. 19). przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i FEIN. Osprzęt musi być przeznaczony dla danego typu bezolejowego powietrza sprężonego. elektronarzędzia. Gwint regulacji wysokości przy talerzu prowadzącym należy czyścić i smarować zgodnie z A Płytki wieloostrzowe do fazowania...
Seite 128
Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Semn de interzicere în general.
Simbol, semn Explicaţie pastă cupru (Cu) vezi paragraful „Indicații de utilizare.“ Gresare (**) poate conţine cifre sau litere (Ax – Zx) Marcaj pentru scopuri interne Simbol Unitate de măsură Unitate de măsură Explicaţie internaţională naţională Curent electric continuu /min, min , rpm, rot/min Turație mers în gol de măsurare (cu acumulatorul...
Seite 130
în cealaltă mână în timp ce o profesională de către personal instruit în acest scop, cu folosiți pe cea din urmă. Fixând strâns cu menghine scule și accesorii admise de FEIN , în mediu protejat la piesele de lucru mici veți avea ambele mâini libere intemperii: pentru un control mai bun al sculei electrice.
Seite 131
în interiorul sculei electrice. Izolaţia de protecţie a sculei Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, electrice poate fi afectată. destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi,...
dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de Instrucţiuni de utilizare. o întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate Conduceți scula electrică spre piesa de lucru fi diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la numai după ce ați pornit-o. În caz contrar piesa de vibraţii calculată...
ţara punerii în încărcătoare FEIN, în domeniul temperaturilor de lucru circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie dintre 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). La începutul comercială conform certificatului de garanţie al procesului de încărcare, temperatura acumulatorului...
Seite 134
Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.
Simbol, znaki Razlaga Bakrena pasta (Cu) glejte poglavje „Navodila za uporabo.“ Naoljiti (**) lahko vsebuje številke ali črke (Ax – Zx) Oznaka za interne namene Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga Električna enosmerna napetost /min, min , rpm, /min Dimenzionirano število vrtljajev v prostem teku r/min (pri napolnjeni akum.
Seite 136
FEIN v vremensko Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate zaščitenem okolju: naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko –...
Seite 137
Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske Te snovi veljajo za kancerogene. baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, Nadomestite poškodovan ali razpokan dodatni ročaj.
Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe Pri obdelavi mora vodilna gred vselej nalegati ob električnega orodja. Če pa električno orodje obdelovancu. uporabljate še v druge namene, z odstopajočimi Odstranite vklopljeno električno orodje najprej vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko od obdelovanca in ga nato izklopite.
Poleg tega vam 600 N/mm 2/16 4–5 daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja Jeklo tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem...
Seite 140
Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena. Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata.
Simbol, znak Objašnjenje Bakrena pasta (Cu) vidi poglavlje „Uputstvo za rukovanje.“ Nauljite (**) može sadržati brojeve ili slova (Ax – Zx) Oznaka za internu uporebu Znak Jedinica Jedinica Objašnjenje internacionalna nacionalna Električni jednosmerni napon /min, min , rpm, /min Nominalni broj obrtaja u praznom hodu (sa r/min potpuno napunjenim akumulatorom) Frekvencija...
Seite 142
Vaše telo. radnim alatima i priborom koji je odobrila firma FEIN, u sredini zaštićenoj od vremenskih uslova: Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog –...
Seite 143
Zaštitna izolacija električnog alata može se Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN- oštetiti. akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili...
Emisione vrednosti za vibraciju Opasnost od požara. Upotrebljeni alat može pri upotrebi da postane Utvrđeno kod zakošenja od 45°. vreo. Neka se ohladi upotrebljeni alat. Korišćeni materijal: S235JR, debljina materijala: 30 mm – Posle ostavljanja električnog alata. – pre promene električnog alata. Po potrebi okrenite ili obrnite obrtne ploče za rezanje Postupak rada Vrednovano...
Navedene vrednosti su empirijske vrednosti i ne mogu se garantovati. Izjava o usaglašenosti. Ophodjenje sa akumulatorom. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj Čuvanje, rad i punjenje akumulaora samo sa FEIN proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni uredjajima za punjene u području radne temperature na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Seite 146
Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Opći znak zabrane.
Seite 147
Simbol, znak Objašnjenje Bakrena pasta (Cu) vidi odjeljak „Upute za rukovanje.“ Nauljite (**) može sadržavati brojeve ili slova (Ax – Zx) Oznaka za interne svrhe Znak Međunarodna Nacionalna Objašnjenje jedinica jedinica Električni istosmjerni napon /min, min , rpm, /min Nazivna brzina vrtnje u praznom hodu (kada je r/min akumulator potpuno napunjen) Frekvencija...
Seite 148
Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog tvrtka FEIN u okolini zaštićenoj od vremenskih uvjeta: alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište – za obrađivanje izradaka od čelika, lijevanog čelika, električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine...
Seite 149
Uporabite stacionarni usisni sustav i često ispuhujte ventilacijske proreze. Pri ekstremnim uvjetima uporabe Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije prilikom obrade metala u unutrašnjosti električnog alata predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja može se nakupiti vodljiva prašina. To može negativno pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-...
Vrijednosti emisija za vibracije Opasnost od opeklina. Radni alat tijekom primjene može Utvrđeno kod skošenog ruba od 45°. postati vruć. Pustite radni alat da se ohladi: Uporabljeni materijal: S235JR, debljina materijala: – nakon odlaganja električnog alata 30 mm – prije promjene alata. Po potrebi okrenite ili obrnite okretne rezne ploče koje je moguće rabiti osam puta.
Skladištite, rabite i punite akumulator samo punjačima proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C – rukovanje odgovara navedenim važećim propisima. 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:...
Seite 152
Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Общий...
Seite 153
Символическое Пояснение изображение, условный знак Тип сменной твердосплавной пластины Медная паста (Cu) см. раздел «Указания по эксплуатации.» Смажьте маслом (**) может содержать цифры или буквы (Ax – Zx) Обозначение для внутренних целей Условный знак Eдиница измерения, Eдиница измерения, Пояснение международное русское...
проинструктированными операторами для безопасном расстоянии от рабочего участка. использования в закрытых помещениях с Каждый человек в пределах рабочего участка допущенными компанией FEIN рабочими должен иметь средства индивидуальной защиты. инструментами и принадлежностями: Осколки детали или разорванных рабочих – для обработки заготовок из стали, литой стали, инструментов...
Seite 155
Не пользуйтесь электроинструментом вблизи Предотвращайте блокирование сменной горючих материалов. Искры могут воспламенить твердосплавной пластины и завышенное усилие эти материалы. прижатия. Не превышайте максимально допустимую высоту скоса. Перегрузка сменных Не применяйте принадлежности, требующие твердосплавных пластин повышает нагрузку на применение охлаждающих жидкостей. Применение них, что...
Seite 156
Замените поврежденную или растрескавшуюся Используйте только исправные оригинальные дополнительную рукоятку. Не используйте аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для электроинструмент с дефектной дополнительной данного электроинструмента. При работе с рукояткой. неподходящими, поврежденными, отремонтированными или восстановленными Использование и обращение с аккумуляторами, подделками или аккумуляторами...
Seite 157
металлов, некоторых видов древесины, минералов, При необходимости переверните или замените каменных материалов с содержанием силикатов, восьмигранные сменные твердосплавные пластины. растворителей красок, средств защиты древесины, Учтите, что фрезеровальная головка, средств защиты судов от обрастания, может направляющий ролик и сменные твердосплавные вызывать у людей аллергические реакции и/или пластины...
Аккумулятор Подождите, последней странице настоящего руководства по мигающий не готов к пока эксплуатации. световой работе аккумулятор не Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, сигнал достигнет D-73529 Schwäbisch Gmünd диапазона Охрана окружающей среды, рабочей температуры, и утилизация. затем зарядите Упаковку, пришедшие в негодность...
Seite 159
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Загальний...
Символ, позначка Пояснення Тип змінної твердосплавної пластини Мідна паста (Cu) Див. розділ «Вказівки з експлуатації.» Змастити олією (**) може містити цифри або літери (Ax – Zx) Позначення для внутрішніх цілей Позначка Міжнародна Національна Пояснення одиниця одиниця В Електрична напруга постійного струму /min, min , rpm, /хвил.
Seite 161
фіксації заготовки. Ніколи не тримайте невелику пройшли інструктаж, з допущеними компанією заготовку в одній руці, а електроінструмент в іншій FEIN робочими інструментами та приладдям у під час роботи. Затискання невеликих заготовок закритих приміщеннях: звільняє обидві руки для кращого контролю за...
Seite 162
Міцно тримайте електроінструмент, тримайте корпус Використовуйте стаціонарний відсмоктувальний та руки у положенні, в якому Ви зможете пристрій і регулярно продувайте вентиляційні протистояти сіпанню. Із сіпанням та реактивними щілини. В екстремальних умовах застосування для моментами можна справитися за умови придатних обробки металів усередині електроінструменту запобіжних...
Seite 163
виймайте акумуляторну батарею. матеріалів, що містять азбест, лакофарбових Використовуйте лише справні оригінальні покриттів, що містять свинець, металу, деяких акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені видів деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із для Вашого електроінструменту. При використанні вмістом силікатів, розчинників фарб, засобів...
Seite 164
Під час обробки скосу і радіуса слідкуйте за тим, акумуляторну батарею лише зарядними щоб у залежності від матеріалу була налаштована пристроями FEIN в діапазоні робочої температури правильна кількість обертів. акумуляторної батареї 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F).
Seite 165
акумуляторну батарею Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки Вашого електроінструменту входить не все описане або зображене в даній інструкції з експлуатації...
Seite 166
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Следвайте...
Символ, означение Пояснение Модел сменяема режеща пластина Медна паста (Cu) вижте раздела «Указания за ползване.» Смазване (**) може да съдържа цифри или букви (Ax – Zx) Обозначение за вътрешни цели Символ Международно Национално Пояснение означение означение Електрическо напрежение /min, min , rpm, /min Измерена...
Seite 168
професионални приложения за ползване в закрити здраво. При развъртане до пълни обороти помещения от обучен персонал с утвърдените от реакционният момент на електродвигателя може фирма FEIN работни инструменти и допълнителни да предизвика отскачане на електроинструмента. приспособления: Ако е възможно, използвайте скоби за закрепване...
Seite 169
Ако режещата пластина се заклини или блокира в Сменяемите режещи пластини, детайлът и детайла, ръбът на плочата, който е задрал в стружките могат да се нагорещят по време на детайла, може да се отчупи или да предизвика работа. Работете с предпазни ръкавициe. обратен...
Seite 170
азбестосъдържащи материали, съдържащи олово Използвайте само изправни акумулаторни батерии лакови покрития и бои, метали, някои видове на FEIN, които са предназначени за дървесина, минерали, силикатни частици от електроинструмента. При работа с и при зареждане инертни материали, разтворители за някои видове...
Seite 171
получи увеличаване на твърдостта на ръба. акумулаторната батерия само със зарядни Вследствие на това посочените ориентировъчни устройства на FEIN в работния температурен стойности могат да се различават значително. интервал от 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). В...
на допълнителни приспособления. работа акумулаторната батерия да Декларация за съответствие. достигне Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този допустимия продукт съответства на валидните нормативни работен документи, посочени на последната страница на интервал и след това ръководство за експлоатация. това я заредете...
Seite 173
Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk. See toiming on keelatud. Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Seite 174
Sümbol, tähis Selgitus Tüüp: vahetatav lõikeplaat Vasepasta (Cu) Vt lõiku „Kasutusjuhised.“ Õlitama (**) võib sisaldada arve või tähti (Ax – Zx) Tähistus sisekasutuseks Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus Alalispinge /min, min , rpm, /min Nimipöörded tühikäigul (täielikult laetud aku r/min puhul) Sagedus...
Seite 175
Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv Käsijuhtimisega servafreesid väljaõppega kasutajale metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte. ilmastikukindlas keskkonnas professionaalkasutuseks koos FEIN vahetatavate lõiketarvikute ja tarvikutega: Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide – terasest, terasvalust, peenteraterasest, roostevabast läheduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid terasest, alumiiniumist, alumiiniumsulamitest, süttida.
Seite 176
Elektrilise tööriista transportimisel ja hoiulepanekul Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste eemaldage aku. inimeste ega loomade poole. Teravad või kuumad Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on tarvikud võivad tekitada vigastusi. ette nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, Kasutage statsionaarset tolmuimejat ja puhastage kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti...
Seite 177
Freespea teravatest servadest Aku käsitsemine. tingitud vigastusoht. Ärge Hoiustage, käsitsege ja laadige akut ainult FEIN katusega freespea teravaid servi. laadimisseadmetega töötemperatuurivahemikus 5 °C – Põletuse oht. Tarvik võib 45 °C (41 °F – 113 °F). Aku temperatuur peab kasutamisel minna kuumaks.
Vastavusdeklaratsioon. LED-tuli Tähendus Toiming Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode 1 – 4 rohelist protsentuaalne Töötamine vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud LED-tuld laetuse aste asjaomastele nõuetele. punane Aku on Laadige aku täis Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: pidev tuli peaaegu tühi...
Seite 179
Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas.
Simbolis, ženklas Paaiškinimas Apsukamosios tekinimo plokštelės tipas Vario pasta (Cu) Žr. skyrių „Naudojimo nurodymai.“ Sutepti alyva (**) gali būti skaičiai arba raidės (Ax – Zx) Ženklinimas vidinėms reikmėms Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis Paaiškinimas vienetas Elektros nuolatinė įtampa /min, min , rpm, /min Apskaičiuotasis tuščiosios eigos sūkių...
Seite 181
įrankį. dirbti su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo įranga nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje: įrankis visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis –...
Seite 182
Prieš elektrinio įrankio transportavimą ir sandėliavimą pavojų. išimkite akumuliatorių. Naudokite stacionarų nusiurbimo įrenginį ir dažnai Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN prapūskite ventiliacines angas. Esant ekstremalioms akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. eksploatavimo sąlygoms, apdorojant metalus elektrinio Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais, įrankio viduje gali susikaupti laidžių...
Seite 183
kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai Pirma nuo ruošinio atitraukite įjungtą elektrinį techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu įrankį ir tada jį išjunkite. Priešingu atveju galite atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali sugadinti ruošinį ir darbo įrankį. žymiai padidėti.
Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, 900 N/mm 2/16 4–5 kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius Nerūdijantis aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN plienas 1/16 1–3 gamintojo garantinį raštą. Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti Vertės pateikiamos remiantis patirtimi, todėl tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar...
Seite 185
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Vispārēja aizlieguma zīme.
Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Vara pasta (Cu) Skatīt sadaļu „Norādījumi lietošanai.“ Eļļošana (**) Var saturēt ciparus vai burtus (Ax – Zx) Marķēšana iekšējām vajadzībām Apzīmējums Starptautiskā Nacionālā Izskaidrojums mērvienība mērvienība Elektriskais līdzspriegums /min, min , rpm, /min Izmērītais griešanās ātrums brīvgaitā (ar pilnībā r/min uzlādētu akumulatoru) Frekvence...
Seite 187
- elektroinstrumentu. Iestiprinot nelielus apstrādājamos ar roku vadāma malu frēze profesionālai lietošanai, ar to priekšmetus skrūvspīlēs, abas rokas paliek brīvas, kas strādājot kvalificētam personālam, lietojot FEIN atvieglo elektroinstrumenta vadīšanu. ieteiktus nomaināmos darbinstrumentus un piederumus un veicot darbu no nelabvēlīgiem laika Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā...
Seite 188
Transportējot vai uzglabājot elektroinstrumentu, uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelabvēlīgi izņemiet no tā akumulatoru. ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolāciju. Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
Seite 189
Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, Norādījumi lietošanai. kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var priekšmetu tikai tad, ja elektroinstruments ir atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ieslēgts. Pretējā gadījumā apstrādājamais priekšmets un ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi darbinstrumenti var tikt bojāti.
5°C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Atbilstības deklarācija. Akumulatora temperatūrai jātrodas darba temperatūras vērtību diapazona robežās jau uzlādes procesa sākumā. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē Mirdzdiodes Nozīme Darbība...
Seite 196
zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
Seite 202
사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 일반적인...
Seite 203
안전 수칙 . 전동공구의 사용 분야 : 본 휴대용 면취기는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사 모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준 가 허용하는 장착용 액세서리와 부속품을 사용하여 지시 수해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키...
Seite 204
작업물을 잘 고정하십시오 . 고정장치에 장착하여 작업하 – 최적의 페인트 준비 혹은 충격 보호를 위해 모서리를 면 손으로 잡는 것보다 더 안전합니다 . 둥글게 할 때 특별 안전 수칙 . 반동과 이에 따른 안전 경고 사항 반동은 회전하는 장착 액세서리가 걸리거나 차단된 경우 클램프를...
Seite 205
게 하지 마십시오 . 날카롭거나 뜨거운 액세서리로 인해 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 빼십시오. 상해를 입을 수 있습니다 . 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 배터 고정식 흡진장치를 사용하여 자주 통풍구를 청소해 주십 리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수리...
Seite 206
배터리는 작동 온도 범위 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) 해야 합니다 . 에서 보관 , 작동하고 FEIN 충전기만을 사용하여 충전해 베벨 및 곡면 가공 시 , 재료에 따라 올바른 속도 단계가 설 야 합니다 . 배터리 온도는 충전을 시작할 때부터 배터리...
Seite 207
적합성에 관한 선언 . LED 표시기 의미 조치 FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 1 – 4 녹색 LED 배터리 충전 단계 작동 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 적색 연속등 배터리가 거의 방...
Seite 221
मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . साथ...
Seite 222
िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण कॉपर पे ः ट (Cu) सं च ालन िनदेर् श खं ड दे ख ें । ते ल डालें अं क और अक्षर यु क्त हो सकते हैं (**) आं त िरक उद्दे ँ यों क...
Seite 223
यिद सं भ व है , तो वक र् पीस को कसने क े िलए क्लैं प का ूयोग करें । पावर टल का इःते म ाल करते समय ू , कभी FEIN द्वारा अनु म त ऐिप्लक े शन टल और सहायक ू भी एक हाथ से एक छोटा वक र् पीस और दसरे से पावर...
Seite 224
अलग कर दें । इन्ःयु ल े श न पर खराब असर पढ़ सकता है . क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल मशीनों पर पे च या कील से नाम-प्ले ट या सं क े त लगाना...
Seite 225
िबयाओं , िभन्न यं ऽ ों या खराब हालत क े उपकरणों पहले िःवच -ऑन रहते हए पावर टल को वक र् पीस ू ु क े साथूयोग िकया जाए तो वाईॄे श न -ले व ल बदल भी से हटाएँ और िफर इसे बं द करें । ऐसा नहीं होने पर सकता...
Seite 226
FEIN क ं पनी एकमाऽ िजम्मे द ार है िक इस उत्पाद की 113 °F) क े भीतर क े वल FEIN बै ट री चाजर् र क े साथ बै ट री अनु रू पता िनदेर् श क े आिखरले पॄ ष्ठ...
Seite 227
ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام .املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه .معاملة املركم ،C. & E. Fein GmbH :األوراق الفنية لدى خز ّ ن وشغّ ل واشحن املركم بواسطة أجهزة شحن فاين فقط ضمن جمال D‑73529 Schwäbisch Gmünd °...
Seite 228
اهتزازات اليد-الذراع الغبار وأيضا زيادة إمحاء العدة الكهربائية وعدد اجللخ، وأفرغ وعاء الغبار يف الوقت املناسب. تراعى مالحظات املعاجلة من طرف منت ِ ج مادة الشغل تم قياس مستوى االهتزازات املذكور يف هذه التعليامت ضمن اجراءات .وأيضا األحكام السارية يف بلدكم بصدد املواد املرغوب معاجلتها ...
Seite 229
استبدل املقبض اليدوي اإلضايف التالف أو املتشقق. ال تقوم بتشغيل العدة اشتغل باحرتاس خاص يف جمال الزوايا واحلواف احلادة وإلخ.. جتنب ارتداد .الكهربائية إن كان مقبضها اليدوي اإلضايف تالف عدد الشغل عن قطعة الشغل واستعصائها. ترجح عدة الشغل الدوارة إلی التكلب عند الزوايا واحلواف احلادة أو عندما ترتد. ويؤدي ذلك إلی فقدان .)استخدام ومعاملة املركم (كتلة املركم .التحكم أو إلی الصدمات االرتدادية جيب مراعاة املالحظات التالية لتجنب املخاطر أثناء التعامل باملركم وجه عدة الشغل دائام يف املادة بنفس االجتاه الذي خترج منه حافة القص من كاالحرتاق واندالع احلريق واالنفجارات وإصابة البرشة وغريها من املادة (يوافق ذلك نفس اجتاه قذف النشارة). إن توجيه العدة الكهربائية :اإلصابات...
Seite 230
.من أجل سالمتك انتبه إلی ابتعاد اآلخرين عن جمال عملك بمسافة آمنة. ينبغي أن يرتدي كل من يطئ جمال العمل عتاد وقاية شخيص. قد تتطاير أجزاء من قطعة الشغل أو اقرأ مجيع مالحظات األمان و التعليامت. إن التقصريعند .عدد الشغل املكسورة لتسبب اإلصابات حتی خارج جمال العمل املبارش تطبيق مالحظات األمان و التعليامت قد يؤدي إىل الصدمات امسك بالعدة الكهربائية دائام بإحكام شديد عند إدارهتا. قد يؤدي عزم رد .الكهربائية واندالع احلرائق و/أو اإلصابة بجروح خطرية .الفعل...
Seite 231
الرشح الرمز، اإلشارة طراز جهاز الشحن طراز صفيحة قص قالبة )Cu( معجون نحايس “ راجع فقرة .مالحظات التشغيل ” تزييت قد يتضمن األرقام أو األحرف التعليم لغايات داخلية )xZ – xA( الرشح الوحدة الوطنية الوحدة الدولية اإلشارة جهد التيار املستمر فولط )عدد الدوران املقنن بال محل (لدى املركم املشحون بشكل كامل /د...
Seite 232
.ترمجة تعليامت التشغيل األصلية .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري !اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة !اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة .إشارة منع عامة. إن هذا الترصف ممنوع فك املركم عن العدة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل إدارة العدة .الكهربائية...
Seite 233
EN 62841-1:2015+AC:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG 2014/30/EU i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Director of Quality Specialist Power/Control Management Schwäbisch Gmünd-Bargau, 06.04.2020 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...