Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

bort medical BORT AktiVen Gebrauchsanweisung

Anziehhilfe für medizinische kompressionsstrümpfe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BORT AktiVen
Anziehhilfe
®
für medizinische Kompressionsstrümpfe
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
599 010
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bort medical BORT AktiVen

  • Seite 1 BORT AktiVen Anziehhilfe ® für medizinische Kompressionsstrümpfe Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 599 010 ®...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d’emploi español Instrucciones de uso italiano Istruzioni per l’uso türkçe Kullanma kılavuzu nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Seite 3: Gebrauchsanweisung

    – kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt Anwendungsanleitung: Um eine erfolgreiche Anwendung Ihrer Anziehhilfe von Beginn an sicherzustellen, möchten wir Sie bitten, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen. Verwenden Sie die BORT AktiVen ® Anziehhilfe für medizinische Kompressionsstrümpfe in Verbindung mit einem Tisch und einem Stuhl...
  • Seite 4 Stellen Sie die BORT AktiVen Anziehhilfe für Stellen Sie die Schale in eine aufrecht vertikale ® medizinische Kompressionsstrümpfe auf den Position und legen Sie den Bügel nach hinten Tisch. Während Sie mit der einen Hand die auf dem Tisch ab.
  • Seite 5 Stellen Sie die Länge der Hakenschiene so ein, Legen Sie die Schale auf die Grundplatte ab dass der Abstand zwischen Haken und dem und stellen Sie den Bügel aufrecht. hinteren Rand der Schale in etwa Ihrer Fußlänge entspricht. Setzen Sie sich mit ausreichend Platz in Ihrer Halten Sie den Bügel weiterhin fest und führen direkten Umgebung auf den Stuhl und stellen Sie den Fuß...
  • Seite 6 Schieben Sie Ihren Fuß gegen den Widerstand Sobald sich die Schale aufrichtet, drücken Sie des Kompressionsstrumpfs weiter nach vorne. den Fuß nach unten bis Sie mit der Ferse den Boden erreichen. Drücken Sie die Ferse auf den Boden und Legen Sie den Bügel ab. ziehen Sie den Bügel zu sich her bis die Oberkante der Schale Ihre Kniekehle erreicht.
  • Seite 7 Ziehen Sie den Kompressionsstrumpf auf die Bei Bedarf kann das Gestrick abschließend gewünschte Position. noch ideal am Bein verteilt und eventuelle Falten des Kompressionsstrumpfs geglättet werden. Verwenden Sie idealerweise für diesen Schritt die BORT AktiVen Spezial-Handschuhe. ® VIDEO...
  • Seite 8 Materialzusammensetzung ABS, Leichtmetall Reinigungshinweise Zum Reinigen mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine chemischen Reinigungsmittel verwenden. Die Gelenkverbindungen nicht schmieren oder ölen. Gewährleistung Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
  • Seite 9: Intended Purpose

    – no re-use – this medical aid is intended for treating one patient Instructions for use: In order to ensure successful use of your donning aid from the beginning, we kindly request you to read these instructions for use attentively. Use the BORT AktiVen donning aid for medical ®...
  • Seite 10 Recommendation: For easier and energy-saving placement of the stocking, use special BORT AktiVen gloves. ®...
  • Seite 11 Set the splint hook so that the distance between Put the shell down on the base plate and set the hook and the read edge of the shell is the frame upright. approximately as long as your foot. Sit down on the chair with suffi cient space in Continue to hold the frame and insert the foot the immediate vicinity and place the donning into the compression sock / stocking from the...
  • Seite 12 Press your foot further forwards against the As soon as the shell straightens up, press your resistance of the compression stocking. foot down until your heel contacts the fl oor. Press your heel onto the fl oor and pull the frame Place the frame aside.
  • Seite 13 Pull the compression stocking to the desired If required, the knitted fabric can still be ideally position. spread over the leg and any creases in the compression stocking smoothened out. It’s best to use the special BORT AktiVen gloves for this ® step. VIDEO...
  • Seite 14 Material composition ABS, light metal Cleaning information To clean, wipe with a damp cloth. Do not use any chemical cleaning agents. Neither grease nor oil the articulated joints. Guarantee The legal regulations of the country in which you acquired the product apply to the purchased product.
  • Seite 15: Utilisation Prévue

    – ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient. Consigne d’utilisation : Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi afin d’utiliser correctement votre enfile-bas dès le début. Utilisez l’enfile-bas pour des bas de compression médicaux BORT AktiVen avec une table ®...
  • Seite 16 Placez sur la table l’enfi le-bas pour des bas Positionnez la coque à la verticale et posez de compression médicaux BORT AktiVen l’étrier vers l’arrière sur la table. ® Pendant que vous tenez la coque d’une main, tirez l’étrier de l’autre main jusqu’à pouvoir enclencher les dispositifs de verrouillage latéraux.
  • Seite 17 Réglez la longueur de la crémaillère de façon Posez la coque sur la plaque de base et mettez à ce que la distance entre le cran et le bord l’étrier à la verticale. arrière de la coque corresponde environ à la longueur de votre pied.
  • Seite 18 Continuez à pousser votre pied vers l’avant pour Dès que la coque se redresse, appuyez sur le faire résistance au bas de compression. pied vers le bas jusqu’à ce que le talon arrive au sol. Posez le talon au sol et tirez l’étrier vers vous Rangez l’étrier.
  • Seite 19 Tirez le bas de compression jusqu’à la position Si besoin, le tricot peut encore être ajusté souhaitée. parfaitement à la jambe et les éventuels plis du bas de compression peuvent être lissés. Utilisez pour ce faire de préférence les gants spéciaux BORT AktiVen ® VIDEO...
  • Seite 20: Déclaration De Conformité

    Composition des matières ABS, métal léger Conseils de lavage Pour nettoyer, essuyer avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques. Ne pas huiler ou lubrifier les joints articulés. Garantie Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit sont applicables au produit acquis.
  • Seite 21: Uso Previsto

    Para garantizar un uso correcto del calzador desde el principio, le recomendamos que lea para calcetines de atentamente estas instrucciones de uso. Utilice el calzador BORT AktiVen ® compresión terapéuticos junto con una mesa y una silla de cuatro patas.
  • Seite 22 Coloque el calzador BORT AktiVen para Sitúe el calzador en una posición vertical y ® calcetines de compresión terapéuticos encima empuje el estribo hacia atrás sobre la mesa. de la mesa. Sujete bien el calzador con una mano, mientras tira con la otra del estribo a la longitud máxima hasta que encaje en los topes...
  • Seite 23 Ajuste la longitud del carril del gancho, de Coloque el calzador sobre la placa de apoyo y manera que la distancia entre el gancho y enderece el estribo en posición vertical. el borde posterior del calzador corresponda aproximadamente a la longitud de su pie. Siéntese en la silla dejando sufi ciente espacio Siga sujetando el estribo e introduzca el pie alrededor y coloque el calzador con la placa...
  • Seite 24 Siga empujando con el pie hacia delante En cuanto el calzador esté enderezado, empuje contrarrestando la resistencia del calcetín de el pie hacia abajo hasta que el talón toque el compresión. suelo. Empuje el talón hacia el suelo y tire del estribo Suelte el estribo.
  • Seite 25 En caso necesario, el tejido de punto se puede posición deseada. volver a adaptar de forma óptima a la pierna eliminando las posibles arrugas que se hayan formado en el calcetín de compresión. Para esta operación, recomendamos utilizar los guantes especiales BORT AktiVen ® VIDEO...
  • Seite 26: Declaración De Conformidad

    Composición de los materiales ABS, metal ligero Indicaciones de lavado Utilice un paño húmedo para limpiar el producto. No utilice detergentes químicos. No lubrique ni engrase las uniones articuladas. Garantía Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en el que se ha adquirido el producto.
  • Seite 27: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso: Per garantire un uso efficace dell’ausilio infilacalze fin dall’inizio, si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Utilizzare l’ausilio infilacalze BORT AktiVen per calze compressive ® medicali in combinazione con un tavolo e una sedia con quattro gambe libere.
  • Seite 28 Mettere sul tavolo l’ausilio infi lacalze BORT Mettere la conchiglia in posizione verticale e AktiVen per calze compressive medicali. spostare la staff a all’indietro posandola sul ® Tenendo ferma la conchiglia con una mano, tavolo. estrarre con l’altra mano la staff a alla lunghezza massima, fi no al suo arresto ai fermi laterali.
  • Seite 29 Regolare la lunghezza del binario di regolazione Sistemare la conchiglia sul basamento e in modo che la distanza tra il gancio ed il raddrizzare la staff a in posizione verticale. bordo posteriore della conchiglia corrisponda approssimativamente alla lunghezza del piede. Accomodarsi sulla sedia facendo in modo di Tenere ferma la staff a e introdurre il piede nella avere suffi ciente spazio intorno e sistemare...
  • Seite 30 Continuare a far scorrere in avanti il piede Non appena la conchiglia va in posizione contrastando la resistenza della calza verticale, spingere il piede verso il basso fi nche compressiva. il tallone arriva a toccare il pavimento. Spingere il tallone verso il pavimento e tirare la Lasciare andare la staff a.
  • Seite 31 Se necessario, il tessuto a maglia può essere desiderata. infi ne ancora adattato alla gamba in modo perfetto ed è possibile distendere eventuali pieghe che si siano formate sulla calza compressiva. Per queste operazioni si consiglia di utilizzare gli speciali guanti BORT AktiVen ® VIDEO...
  • Seite 32: Smaltimento

    Composizione dei materiali Acrilonitrile-butadiene-stirene (ABS), metallo leggero Istruzioni per la pulizia Per pulire, strofinare con un panno umido. Non utilizzare detergenti chimici. Non lubrificare o oliare i raccordi dei giunti. Garanzia Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
  • Seite 33: Tr Türkçe Kullanma Kılavuzu

    – Tekrar kullanmayın. Bu yardımcı aparat tek bir hastada kullanmak üzere tasarlanmıştır. Kullanma talimatı: Giyme aparatınızı ilk andan itibaren başarılı bir şekilde kullanabilmenizi sağlamak için, lütfen bu tıbbi kompresyon çorabı giyme aparatını bir kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. BORT AktiVen ® masa ve açıkta kalan dört bacaklı bir sandalye ile birlikte kullanın.
  • Seite 34 BORT AktiVen tıbbi kompresyon çorabı giyme Hazneyi dikey konuma getirin ve askıyı, tutma ® aparatını masanın üzerine koyun. Aparatın tekne kısmını arkaya masanın üzerine yatırın. haznesini bir elinizle sabit tutarken, diğer elinizle tutma kısmını, yandaki kilitleme mekanizması etkinleşene kadar yukarı çekip mümkün olduğunca uzatın.
  • Seite 35 Çengelli ray uzunluğunu, çengel ile hazne Hazne bölümünü aparatın ana taban bölmesi bölmesinin arka tarafı arasındaki mesafenin üzerine konumlandırın ve tutma kısmını, askıyı yaklaşık olarak ayak uzunluğunuza tekabül yukarı getirin. edecek şekilde ayarlayın. Yakın çevrenizde yeterince hareket özgürlüğüne Tutma kısmını (askıyı) sabit tutmaya devam edin sahip olacak şekilde sandalyeye oturun ve ve ayağınızı...
  • Seite 36 Kompresyon çorabının direncine aldırmadan Hazne dik konuma gelmeye başlar başlamaz ayağınızı öne itmeye devam edin. ayağınızı, topuğunuz yere değene kadar aşağı bastırın. Topuğunuzu yere basın ve askıyı, hazne Askıyı yere bırakın. bölümünün üst kenarı dizinizin iç kısmına gelecek şekilde size doğru çekin.
  • Seite 37 Kompresyon çorabını çekerek istenen pozisyona Gerek görülmesi durumunda; örgü kumaş getirin. optimum dağılacak şekilde bacağa yayılabilir ve kompresyon çorabında yer alan olası katlar düzleştirilebilir. Bu adımda en iyi sonucu elde etmek için, BORT AktiVen özel eldiven ® kullanılabilir. VIDEO...
  • Seite 38 Materyal bileşimi ABS, hafif metal Temizleme bilgileri Temizlemek için nemli bir bezle silin. Kimyasal temizleyiciler kullanmayın. Mafsal bağlantılarını greslemeyin, yağlamayın. Garanti Satın alınan ürün, ürünün temin edilmiş olduğu ülkede geçerli olan yasal düzenlemelere tabidir. Garanti kapsamına giren bir durumun olduğunu düşündüğünüzde lütfen ilgili medikal malzeme satış noktasına başvurun.
  • Seite 39: Contra-Indicaties

    – Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor het behandelen van één patiënt. Gebruiksaanwijzing: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het aantrekhulpmiddel gaat gebruiken. Gebruik de BORT AktiVen aantrekhulp voor medische compressiekousen zittend op een stoel met ® vier vrijstaande poten naast een tafel.
  • Seite 40 Leg de BORT AktiVen aantrekhulp voor Zet de schaal rechtop en leg de beugel naar ® medische compressiekousen op de tafel. Houd achteren op de tafel. met de ene hand de schaal vast en trek met de andere hand de beugel over de grootst mogelij k lengte tot de palletjes aan de zij kant in de gaatjes vallen.
  • Seite 41 Stel de lengte van de haak zodanig in dat de Leg de schaal op de basisplaat en zet de beugel afstand tussen de haak en de achterste rand rechtop. van de schaal ongeveer overeenkomt met de lengte van uw voet. Ga met voldoende ruimte om u heen op de stoel Pak de beugel weer vast en schuif uw voet zitten en zet de aantrekhulp met de basisplaat...
  • Seite 42 Schuif uw voet tegen de weerstand van de Zodra de schaal rechtop komt te staan, drukt compressiekous in verder naar voren. u uw voet naar beneden tot u met uw hiel de grond raakt. Druk uw hiel op de grond en trek de beugel Leg de beugel weg.
  • Seite 43 Trek de compressiekous in de gewenste positie. Het tricot kan indien nodig hierna beter over het been verdeeld worden en eventuele plooien in de compressiekous kunnen nog gladgestreken worden. Voor extra hulp bij deze stap kunt u BORT AktiVen Spezial-handschoenen ® gebruiken. VIDEO...
  • Seite 44: Meldplicht

    Materiaalsamenstelling ABS, licht metaal Reinigingsinstructies Reinigen door afnemen met een vochtige doek. Geen chemische reinigingsmiddelen gebruiken. De scharnieren niet smeren of oliën. Garantie Voor het gekochte product gelden de wettelijke bepalingen van het land waarin u het product hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het product voordat u het terugbrengt voor een garantieclaim.
  • Seite 45: Cs Český Návod K Použití

    BORT AktiVen Navlékací pomůcka ® pro lékařské kompresivní punčochy Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi.
  • Seite 46 Navlékací pomůcku pro lékařské kompresivní Skořepinu umístěte rovně do svislé polohy a punčochy BORT AktiVen postavte na stůl. úchyt položte dozadu na stůl. ® Zatímco jednou rukou přidržujete skořepinu, druhou rukou vytahujte úchyt na co největší délku až do zaskočení bočních aretací.
  • Seite 47 Nastavte délku zahnuté kolejnice tak, aby Skořepinu položte na základní desku a úchyt vzdálenost mezi hákem a zadním okrajem nastavte do vzpřímené polohy. skořepiny asi odpovídala délce vašeho chodidla. Posaďte se na židli s dostatečným prostorem ve Úchyt dále přidržujte a zaveďte chodidlo zezadu vaší...
  • Seite 48 Posouvejte chodidlo proti odporu kompresivní Jakmile se skořepina narovná, tlačte chodidlo punčochy dále dopředu. dolů, až patou dosáhnete na podlahu. Tlačte patu na podlahu a úchyt tahejte k Odložte úchyt. sobě, až horní hrana skořepiny dosáhne k vaší podkolenní jamce.
  • Seite 49 Kompresivní punčochu tahejte do požadované Podle potřeby lze úplet nakonec ještě ideálně polohy. rozprostřít na noze a vyhladit případné záhyby kompresivní punčochy. Pro tento krok ideálně použijte speciální rukavici BORT AktiVen ® VIDEO...
  • Seite 50 Složení materiálu ABS, lehký kov Pokyny k čištění Očistěte otřením vlhkým hadříkem. Nepoužívejte chemické čisticí prostředky. Kloubové spoje nemažte ani neolejujte. Záruka Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte.
  • Seite 51: Kasutusjuhend

    BORTi AktiVen jalgatõmbamise abivahend ® meditsiinilistele kompressioonsukkadele Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on meditsiiniliste kompressioonsukkade jalgatõmbamise abivahend Näidustused Seisundid või halvatus koos sõrme-,randme- või käeliigeste oluliste funktsioonitõrgetega, eelkõige haaramisfunktsiooni tõrgetega, mis muudavad arsti määratud tugisukkade nõuetekohase...
  • Seite 52 Asetage BORTi meditsiiniliste Asetage alus püstisesse asendisse ning pange kompressioonsukkade jalgatõmbamise tugi taha laua peale. abivahend AktiVen lauale. Hoidke alust ® ühe käega kinni, tõmmake teise käega tugi võimalikult pikaks, kuni külgmised fi ksaatorid fi kseeruvad. Haarake mõlema käega kompressioonsuka Libistage nüüd kompressioonsukk ühtlaselt ülemisest otsast nii, et kand on suunaga keha alusele, kuni suka kannaosa on ümber...
  • Seite 53 Reguleerige haagisiin nii, et vahemik haagi ja Pange alus põhiplaadile ja tõstke tugi üles. aluse tagumise serva vahel vastab umbes teie labajala pikkusele. Istuge toolile nii, et vahetult Teie ümbruses on Hoidke tuge endiselt kinni ja viige labajalg piisavalt vaba ruumi, ja asetage jalgatõmbamise tagant kuni kannani kompressioonsukka.
  • Seite 54 Lükake oma jalga vastu kompressioonsuka Kui alus tõuseb püsti, vajutage labajalga alla, takistust edasi ette. kuni olete kannaga vastu põrandat. Vajutage kand vastu põrandat tõmmake tuge Eemaldage tugi. enda suunas, kuni aluse ülemine serv on vastu Teie põlveõnnalt.
  • Seite 55 Tõmmake kompressioonsukk soovitud Vajadusel saab trikotaaži ideaalselt jalale laiali asendisse. laotada ning tugisuka võimalikud kortsud siluda. Ideaalis kasutage selle sammu jaoks BORTi spetsiaalseid kindaid AktiVen ® VIDEO...
  • Seite 56 Koostis ABS, kergmetall Puhastamisjuhised Puhastamiseks pühkige niiske lapiga. Ärge kasutage keemilisi puhastusvahendeid. Ärge määrige ega õlitage liigendühendusi. Garantii Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada.
  • Seite 57: Instrukcja Użytkowania

    Instrukcja użytkowania: Aby zapewnić prawidłowe użycie pomocy do zakładania już od samego początku, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Używając BORT AktiVen pomocy do zakładania ® medycznych pończoch uciskowych, należy korzystać dodatkowo ze stołu i krzesła z czterema...
  • Seite 58 Ustawić BORT AktiVen pomoc do zakładania Ustawić łuskę w pozycji pionowej i odłożyć pałąk ® medycznych pończoch uciskowych na stole. do tyłu na stole. Przytrzymać łuskę jedną ręką, a drugą ręką pociągnąć pałąk na największą możliwą długość, aż do zakleszczenia bocznych zaczepów.
  • Seite 59 Wyregulować długość szyny haka tak, aby Położyć łuskę na płycie podstawowej i ustawić odległość między hakiem a tylną krawędzią pałąk w pozycji pionowej. łuski odpowiadała mniej więcej długości stopy użytkownika. Usiąść na krześle, zachowując wystarczającą Przytrzymać pałąk i włożyć stopę do pończochy ilość miejsca w bezpośrednim sąsiedztwie, uciskowej, od tyłu aż...
  • Seite 60 Wsuwać stopę dalej do przodu, pokonując opór Kiedy łuska się podniesie, nacisnąć stopą w dół, pończochy uciskowej. aż pięta dotknie podłogi. Docisnąć piętę do podłogi i pociągnąć pałąk Odłożyć pałąk. do siebie, aż górna krawędź łuski znajdzie się w okolicy dołu podkolanowego.
  • Seite 61 Pociągnąć pończochę do żądanej pozycji. Na koniec – w razie potrzeby – można dzianinę rozłożyć idealnie na nodze, wygładzając ewentualne marszczenia pończochy. Do tego celu najlepiej użyć specjalnych rękawic BORT AktiVen ® VIDEO...
  • Seite 62: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    Skład ABS, lekki metal Wskazówki dotyczące czyszczenia Czyścić, przecierając wilgotną ściereczką. Nie używać środków chemicznych do czyszczenia. Nie pokrywać połączeń przegubowych smarem lub olejem. Gwarancja W przypadku niniejszego produktu mają zastosowanie przepisy kraju, w którym został on zakupiony. W przypadku reklamacji prosimy o kontakt z dostawcą, u którego zakupili Państwo produkt. Prosimy o wyczyszczenie produktu przed złożeniem do reklamacji.
  • Seite 63: Ro Românesc Instrucțiuni De Utilizare

    Pentru a asigura încă de la început utilizarea corespunzătoare a dispozitivului dumneavoastră de îmbrăcare, vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Utilizați dispozitivul de îmbrăcare BORT AktiVen a ciorapilor de compresie medicală stând așezat(ă) la o masă pe un scaun ®...
  • Seite 64 Așezați încălțătorul BORT AktiVen pentru Așezați suportul în poziție verticală pe masă, cu ® ciorapi compresivi medicali pe masă. Ținând mânerul în spate. ferm suportul cu o mână, trageți mânerul cu cealaltă mână până la lungimea maximă, respectiv până la blocarea opritoarelor laterale.
  • Seite 65 Reglați lungimea șinei de prindere astfel încât Așezați suportul pe placa de bază și țineți distanța dintre cârlig și marginea posterioară a mânerul vertical. suportului să corespundă aproximativ lungimii tălpii dumneavoastră. Asigurați-vă că există spațiu sufi cient Țineți ferm mânerul și introduceți piciorul în în apropierea dumneavoastră...
  • Seite 66 Împingeți în față piciorul, deși întâmpinați Imediat ce suportul este ridicat, apăsați piciorul rezistență la îmbrăcarea ciorapului de în jos, până când călcâiul atinge podeaua. compresie. Cu călcâiul sprijinit de podea, trageți mânerul în Îndepărtați mânerul. sus până când marginea superioară a suportului ajunge la nivelul fosei dumneavoastră...
  • Seite 67 Așezați ciorapul de compresie în poziția dorită. Dacă este necesar, la fi nal, ciorapul poate fi întins și netezit pentru aplicarea optimă la nivelul piciorului. În acest scop, recomandăm utilizarea mănușilor speciale BORT AktiVen ® VIDEO...
  • Seite 68 Compoziție ABS, metal ușor Indicații privind curățarea Pentru curățare, ștergeți produsul cu o lavetă umedă. Nu utilizați soluții de curățare chimice. Nu aplicați creme sau uleiuri la nivelul articulațiilor. Garanție Se aplică prevederile legale din țara în care a fost achiziționat produsul. Pentru eventuale pretenții de garanție, vă...
  • Seite 72 BORT AktiVen Anziehhilfe ® für medizinische Kompressionsstrümpfe Gebrauchsanweisung DE BORT AktiVen Anziehhilfe für medizinische Kompressionsstrümpfe ® Gebrauchsanweisung beachten | Medizinprodukt | Einzelner Patient – mehrfach anwendbar EN BORT AktiVen Donning aid for medical compression stockings ® Observe the instructions for use | Medical device | Single Patient – multiple use FR BORT AktiVen Enfile-bas pour des bas de compression médicaux...

Inhaltsverzeichnis