Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BORT DynamicFX
Rückenorthese
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
180 300

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bort medical DynamicFX

  • Seite 1 BORT DynamicFX Rückenorthese Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 180 300...
  • Seite 2 Illustrationen Figures...
  • Seite 3 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Seite 4 BORT DynamicFX Rückenorthese Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur aktiven Entlastung und Korrektur der Lendenwirbelsäule (LWS) und Brustwirbelsäule (BWS).
  • Seite 5 Die Tragedauer Ihrer Orthese sollte, von Ihrem behandelnden Arzt, abhängig von der vorliegenden Indikation und Ihrer persönlichen Situation in einem Therapieplan festgelegt werden. Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Therapie mit der BORT DynamicFX Rückenorthese um eine langfristige Therapiemaßnahme handelt. Der nachhaltige Therapieerfolg wird sich erst nach einiger Zeit einstellen.
  • Seite 6 Dynamik durch Federzugelemente nicht zur Anwendung kommen, kann der Gurt-Lock in die beiden Gurtverbinder der einzelnen Gurte eingesetzt werden. Durch den Einbau des Gurt-Lock in alle drei Zuggurte fixiert die BORT DynamicFX Rückenorthese die Lenden- und Brustwirbelsäule bei korrekt geschlossenem Leibteil und Schultergurten.
  • Seite 7: Materialzusammensetzung

    Schnellverschluss in der Mitte öffnen und schließen. Bei Bedarf die beiliegenden Schulterpolster unter den Schultergurten festkletten. Weisen Sie den Patienten in das Anlegen und die Nutzung der BORT DynamicFX Rückenorthese ein. Ablegen Um die Orthese abzulegen, lösen Sie die Schultergurte wie oben beschrieben, öffnen den frontalen Verschluss am Bauch und legen die Orthese wie einen Rucksack ab.
  • Seite 8: Meldepflicht

    Reinigungshinweise Handwäsche Nicht chemisch reinigen Nicht bleichen Nicht im Wäschetrockner trocknen Nicht bügeln Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. Gewährleistung Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben.
  • Seite 9 BORT DynamicFX Back Brace Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Seite 10 Finally, attach the chest strap to your BORT DynamicFX back brace. Special notes for the patient: Please have the fit and function of your BORT DynamicFX Back brace checked regularly by your orthopaedic technician. In particular when starting therapy with the BORT DynamicFX back brace, it is particularly important to check the length of the shoulder straps and the base plate and to re-adjust them as necessary.
  • Seite 11 The installation of the strap lock in all three tension straps is used by the BORT DynamicFX back brace to fix the lumbar and thoracic spine when the pantyhose, and shoulder straps are closed correctly.
  • Seite 12 If required, attach the shoulder pads provided below the shoulder straps. Instruct the patients in putting it on and using the BORT DynamicFX back brace. Removal To remove the brace, release the shoulder straps as described above, open the front stomach fastener and take the brace off like a rucksack.
  • Seite 13: Declaration Of Conformity

    Cleaning information Hand-washing Do not clean chemically Do not bleach Do not dry in a tumble dryer Do not iron Do not use fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air. Close the Velcro fastening to avoid damage to other laundry items.
  • Seite 14: Contre-Indications

    BORT DynamicFX Orthèse vertébrale Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
  • Seite 15 Il appartient à votre médecin traitant de décider de la durée de port de l’orthèse. Cette durée s’inscrit dans un plan thérapeutique et dépend des indications existantes et de votre état. Veuillez noter qu’un traitement impliquant l’orthèse vertébrale BORT DynamicFX est un traitement à long terme. Le succès d’un traitement durable n’apparaît qu’après un certain temps.
  • Seite 16 Refermez ensuite les vis Allen. Tirez ensuite la poche de protection des ressorts vers le bas et refixer la fermeture à bouton- pression sur la plaque de base. Les 3 sangles de l’orthèse vertébrale BORT DynamicFX doivent être munies de ressorts de force égale.
  • Seite 17 à une fermeture rapide située au milieu. En cas de besoin, fixer les épaulettes fournies situées sous les sangles d’épaule. Apprenez au patient à poser et à utiliser l’orthèse vertébrale BORT DynamicFX. Retirer Pour retirer l’orthèse, détachez les sangles de l’épaule comme décrit ci-dessus, ouvrez la fermeture frontale sur le ventre.
  • Seite 18 Conseils de lavage Lavage à la main Ne pas nettoyer à sec Ne pas blanchir Ne pas sécher au sèche-linge Ne pas repasser Ne pas utiliser d’assouplissant. Mettre en forme et faire sécher à l’air libre. Fermer les velcros pour éviter d’endommager d’autres vêtements.
  • Seite 19 BORT DynamicFX Órtesis de espalda Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Seite 20 Tenga en cuenta que el tratamiento con la órtesis de espalda BORT DynamicFX es un tratamiento a largo plazo. Así pues, el éxito del tratamiento solo se constata después de un tiempo.
  • Seite 21 Al montar el bloqueo de la correa en las tres correas, la órtesis de espalda BORT DynamicFX fija la columna lumbar y torácica si la parte abdominal y las correas de los hombros están correctamente cerradas.
  • Seite 22 En caso necesario, fije las almohadillas de los hombros suministradas mediante el velcro por debajo de las correas de los hombros. Enseñe al paciente a colocarse y a usar la órtesis de espalda BORT DynamicFX. Retirar Para retirar la órtesis, afloje las correas de los hombros tal como se ha descrito anteriormente, abra el...
  • Seite 23 Composición de los materiales Vendaje básico: poliamida (PA), elastano (EL) Placa de la espalda/sistema de correas: poliamida (PA), poliuretano (PU) Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda. Indicaciones de lavado Lavado a mano No lavar en seco No usar blanqueador No secar en la secadora No planchar...
  • Seite 24 BORT DynamicFX Ortesi dorsale La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
  • Seite 25 Chiudere quindi la cintura toracica sull’ortesi dorsale BORT DynamicFX. Indicazioni speciali per il paziente: Far controllare regolarmente la vestibilità e il funzionamento dell’ortesi dorsale BORT DynamicFX al proprio tecnico ortopedico. In particolare, all’inizio della terapia con l’ortesi dorsale BORT DynamicFX, è...
  • Seite 26 (temporaneamente) una dinamica con elementi di trazione elastici, nei due connettori delle singole cinghie può essere usato il rispettivo blocco. Attraverso l’applicazione del blocco in tutte le tre cinghie di trazione, l’ortesi dorsale BORT DynamicFX fissa la colonna vertebrale lombare e toracica qualora la parte addominale e le tracolle siano chiuse correttamente.
  • Seite 27 La cintura toracica può essere aperta e chiusa semplicemente con la chiusura rapida centrale. Se necessario, applicare sotto le tracolle le imbottiture per le spalle in dotazione. Spiegare al paziente come indossare e usare l’ortesi dorsale BORT DynamicFX. Rimozione Per rimuovere l’ortesi, allentare le bretelle come descritto sopra, aprire la chiusura frontale sull’addome e...
  • Seite 28: Smaltimento

    Istruzioni per la pulizia Lavaggio a mano Non lavare a secco Non candeggiare Non asciugare in asciugatrice Non stirare Non utilizzare alcun ammorbidente. Mettere il capo in forma e farlo asciugare all’aria aperta. Chiudere la chiusura in velcro per evitare che vengano danneggiati altri capi. Garanzia Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è...
  • Seite 29 BORT DynamicFX-rugorthese Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een orthese voor actieve ontlasting en correctie van de lenden- en borstwervelkolom.
  • Seite 30 Sluit tot slot de borstband van uw BORT DynamicFX-rugorthese. Bijzondere instructie voor de patiënt: Laat de pasvorm en de functie van uw BORT DynamicFX-rugorthese regelmatig controleren door uw orthopedisch instrumentmaker. Vooral aan het begin van de behandeling met de BORT DynamicFX- rugorthese is het bijzonder belangrijk de lengte van de schouderbanden en het basispaneel te controleren en indien nodig te laten aanpassen.
  • Seite 31 Door de geïntegreerde bandvergrendeling in alle drie de trekbanden fixeert de BORT DynamicFX-rugorthese de lenden- en borstwervelkolom bij een rompgedeelte en schouderbanden die op de juiste manier zijn gesloten.
  • Seite 32 Plak indien nodig de bijgeleverde schouderpolsters onder de schouderbanden. Instrueer de patiënt in het aanleggen en gebruiken van de BORT DynamicFX-rugorthese. Afnemen Om de orthese af te nemen, maakt u de schouderbanden los zoals hierboven is beschreven en opent u de sluiting op de buik.
  • Seite 33: Meldplicht

    Reinigingsinstructies Handwas Niet chemisch reinigen Geen bleekmiddel gebruiken Niet drogen in de wasdroger Niet strijken Geen wasverzachter gebruiken. In model trekken en aan de lucht drogen. Klittenbandsluiting sluiten om beschadiging van andere was te voorkomen. Garantie Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht.
  • Seite 34 BORT DynamicFX Zádová ortéza Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití...
  • Seite 35 Doba nošení ortézy by měla být stanovena vaším ošetřujícím lékařem v závislosti na stávající indikaci a vaší osobní situaci uvedené v plánu léčby. Uvědomte si, že v případě terapie zádovou ortézou BORT DynamicFX se jedná o dlouhodobé terapeutické opatření. Trvalý úspěch terapie se dostaví až po nějaké době.
  • Seite 36 Inbusové šrouby poté opět zašroubujte. Nyní stáhněte ochrannou kapsu pružinových prvků opět dolů a zapněte tlačítkový uzávěr na základní desce. Všechny 3 popruhy zádové ortézy BORT DynamicFX by měly být opatřeny pružinovými prvky o stejné síle pružení.
  • Seite 37 Hrudní popruh můžete uprostřed jednoduše rozepnout a zapnout pomocí rychlouzávěru. V případě potřeby připevněte pomocí suchých zipů na ramenní popruhy přibalené polstrování. Poučte pacienta o přiložení a používání zádové ortézy BORT DynamicFX. Odložení Chcete-li ortézu odložit, uvolněte ramenní popruhy, jak je popsáno výše, otevřete přední uzávěr na břiše a odložte ortézu jako batoh.
  • Seite 38 Oznamovací povinnost Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Seite 39 BORT DynamicFX seljaortoos Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on lülisamba nimmeosa reguleeritava survega stabiliseerimise ortoos. Näidustused Aktiivne toestamine lülisamba nimme-/rinnaosa koormuse vähendamiseks ja korrigeerimiseks koos liikumise piiramisega sagitaaltasandil, nt stabiilsed, osteoporoosist tingitud lülikehamurrud, osteoporoos,...
  • Seite 40 Erimärkused patsiendile: Laske BORT seljaortoosi DynamicFX sobivust ja funktsiooni oma ortopeediatehnikul regulaarselt kontrollida. Eelkõige ravi alguses on eriti oluline lasta BORT seljaortoosi DynamicFX õlarihmade ja põhiplaadi pikkust kontrollida ning vajadusel veel kord sobitada. On väga oluline, et harjutate ortoosi paigaldamist ja eemaldamist oma arsti/füsioterapeudi/ortopeediatehnikuga, et saavutada kindlus abivahendiga ümberkäimisel.
  • Seite 41 üksikute rihmade mõlemas rihmaühenduses kasutada rihmalukustust. Kui paigaldada rihmalukustus kõigisse pingutusrihmadesse, fikseerib BORT seljaortoos DynamicFX lülisamba nimme- ja rinnaosa, kui kereosa ja õlarihmad on õigesti suletud. Vedruga pingutuselementide sisestamine/vahetamine: kõik vedruga pingutuselemendid on sõltuvalt nende vedrukonstandist märgistatud värviga: 30 njuutonit ➡...
  • Seite 42 Samm 2: Seejärel lõigake mõlemad õlarihmad võrdselt lühemaks. Õlarihma lühemaks lõikamiseks eemaldage rihmade otstesse kinnitatud hammassulgurid. Pärast lühemaks lõikamist kinnitage hammassulgurid taas takjakinnistega ning kinnitage ortoosirihmad. Jälgige, et vedruelemendid oleks tahakallutatud kehahoiaku korral pingevabad. Kui patsient võtab neutraalse kehaasendi, suurendab õlarihmade pingutusjõu mõõdukas doseerimine kandmismugavust, ent säilitab raviotstarbelise toime sellele vaatamata.
  • Seite 43 Toote kasutusiga Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja nõuetekohasel kasutamisel. Teatamiskohustus Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti Terviseametit. Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Seite 44 BORT DynamicFX Orteza na plecy Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą służącą do aktywnego odciążenia i korekcji odcinka lędźwiowego i piersiowego kręgosłupa.
  • Seite 45 Następnie zapiąć pas piersiowy na ortezie na plecy BORT DynamicFX. Specjalne wskazówki dla pacjentów: Technik ortopedyczny powinien regularnie sprawdzać dopasowanie i funkcję ortezy na plecy BORT DynamicFX. Szczególnie na początkowym etapie leczenia z zastosowaniem ortezy na plecy BORT DynamicFX niezwykle istotne jest sprawdzenie długości pasów barkowych i płytki bazowej oraz ewentualna korekta dopasowania.
  • Seite 46 Następnie przykręcić śrubę imbusową. Teraz znowu przesunąć kieszeń zabezpieczającą sprężynę w dół i zapiąć zatrzask przy płytce bazowej. Siła sprężyny przy wszystkich 3 pasach ortezy na plecy BORT DynamicFX powinna być taka sama. Zakładanie części obejmującej tułów: Przed założeniem opaski bazowej należy oddzielić ją od płytki bazowej, odpinając zapięcie na rzep.
  • Seite 47 W razie potrzeby można przymocować załączone poduszki naramienne pod pasami barkowymi. Poinstruować pacjenta w zakresie zakładania i użytkowania ortezy na plecy BORT DynamicFX. Zdejmowanie Przed zdjęciem ortezy poluzować pasy barkowe w sposób opisany powyżej, otworzyć przednie zapięcie na brzuchu i zdjąć...
  • Seite 48 Wskazówki dotyczące czyszczenia Prać ręcznie Nie czyścić chemicznie Nie wybielać Nie suszyć w suszarce Nie prasować Nie stosować płynu do zmiękczania tkanin. Uformować i suszyć na powietrzu. Zapiąć rzep, aby nie uszkodzić ubrań pranych razem z wyrobem medycznym. Gwarancja W przypadku niniejszego produktu mają zastosowanie przepisy kraju, w którym został on zakupiony. W przypadku reklamacji prosimy o kontakt z dostawcą, u którego zakupili Państwo produkt.
  • Seite 49 BORT DynamicFX Orteză dorsală Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
  • Seite 50 DynamicFX de către tehnicianul dumneavoastră ortoped. Este deosebit de important ca la începutul tratamentului cu orteza dorsală BORT DynamicFX să se verifice lungimea bretelelor și a plăcii de bază și acestea să fie ajustate, dacă este cazul. Este foarte important să exersați aplicarea/îndepărtarea ortezei împreună...
  • Seite 51 Trageți din nou în jos buzunarul de protecție al arcului și închideți din nou sistemul de închidere cu buton de la nivelul plăcii de bază. Toate cele 3 curele ale ortezei dorsale BORT DynamicFX trebuie să dispună de aceeași forță a arcului.
  • Seite 52 închidere rapidă central. Dacă este necesar, atașați pernuțele pentru umeri incluse în pachetul de livrare la nivelul bretelelor. Instruiți pacienții cu privire la aplicarea și utilizarea ortezei dorsale BORT DynamicFX. Îndepărtarea produsului Pentru îndepărtarea ortezei, desfaceți bretelele conform descrierii de mai sus, deschideți sistemul de închidere frontal de la nivelul abdomenului și îndepărtați orteza asemenea unui rucsac.
  • Seite 53 Indicații privind curățarea Spălare manuală A nu se curăța chimic A nu se folosi înălbitor A nu se usca prin centrifugare A nu se călca A nu se utiliza balsam de rufe. Readuceți produsul la forma inițială și lăsați să se usuce la aer. Închideți sistemul cu scai pentru a evita deteriorarea altor articole vestimentare.
  • Seite 56 BORT DynamicFX Rückenorthese Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KQRMSK( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.