Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
NU-720C_0218.indd 1
Downloaded from
www.Manualslib.com
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruccciones
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Instrukcją obsługi
Betjeningsveijledning
Pince multimètre CA/CC
AC/DC clamp meter
Wechsel-/gleichstrommesszange
Stroomtang voor wisselstroom gelijkstroom
Pinza amperimétrica de CA/CC
Multimetro digitale a pinza AC/DC
Pinça amperimétrica CA/CC
Miernik zaciskowy prądu zmiennego/stałego
AC/DC-strømtang
ΑΜΠΕΡΟΤΣΙΜΠΙΔΑ AC/DC
AC/DC klämmätare
AC/DC-pihtimittari
AC/DC tangmåler
Klešťový měřič střídavého/stejnosměrného
napětí
Multimetru cleşte ca/cc
ТОКОИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ КЛЕЩИ ПЕРЕМЕННОГО/
ПОСТОЯННОГО ТОКА
manuals search engine
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Käyttöohje
Originale instruksjonene
Návod k obsluze
720.C
Manual de instrucţiuni
Pуководство по
эксплуатации
21/02/2018 11:04:54
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Facom 720.C

  • Seite 1 Notice d’instructions Οδηγίες χρήσης Instruction manual Bruksanvisning Bedienungsanleitung Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Originale instruksjonene Manual de instruccciones Návod k obsluze 720.C Istruzioni per l’uso Manual de instrucţiuni Manual de instruções Pуководство по Instrukcją obsługi эксплуатации Betjeningsveijledning Pince multimètre CA/CC AC/DC clamp meter...
  • Seite 2 ..............3 ..............19 ..............35 ..............51 ..............67 ..............83 ..............99 ..............115 ..............131 ..............147 ..............163 ..............179 ..............195 ..............211 ..............227 ..............243 NU-720C_0218.indd 2 21/02/2018 11:04:54 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE DES MATIÈRES 1. Introduction ..............4 2. Informations liées à la sécurité........4 2.1 Mesures de précaution 2.2 Symboles de sécurité 3. Descriptif................7 3.1 Panneau avant 3.2 Écran 4. Utiliser le multimètre............10 4.1 Prise de mesure avec la fonction Smart 4.2 Extinction automatique 4.3 Tension continue (CC) 4.4 Tension alternative (CA) 4.5 Courant alternatif (CA)
  • Seite 4: Introduction

    1. Introduction AVERTISSEMENT Assurez-vous de lire et de respecter toutes les procédures de sécurité afin d’éviter tout choc électrique et/ou blessure. Ce multimètre est une pince multimètre digitale, sûre et fiable, bien que de petite taille. Il peut mesurer le courant CA/CC, la tension CA/CC, la résistance et la continuité...
  • Seite 5: Mesures De Précaution

    Les mesures de précaution servent à empêcher l’utilisateur d’endommager l’instrument ou l’objet testé. 2.1 Mesures de précaution Respectez les points suivants, afin d’empêcher tout choc électrique possible, toute blessure ou l’endommagement du multimètre : 1. Avant d’utiliser le multimètre, contrôlez qu’il n’a pas été endommagé...
  • Seite 6: Symboles De Sécurité

    ou les remplacez par des câbles identiques ayant les mêmes caractéristiques. 17. Ne touchez pas les bornes d’entrée pendant la prise de mesure afin d’éviter un choc électrique. 18. Avant de permuter entre les fonctions, débranchez les câbles de test de tous les circuits. 2.2 Symboles de sécurité...
  • Seite 7: Descriptif

    3. Descriptif 3.1 Panneau avant kHz% %NCV AUTO NU-720C_0218.indd 7 21/02/2018 11:04:55 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 8 1. Pince Pour mesurer le courant alternatif/continu. 2. Garde de protection Permet d’empêcher le contact des mains avec les conducteurs pendant la mesure du courant. 3. Commutateur rotatif Sert à sélectionner la fonction et la plage. 4. MAX/MIN Appuyez sur la touche pour afficher la valeur lue maximum parmi les données mesurées et le symbole «MAX»...
  • Seite 9: Écran

    3.2 Écran SYMBOLE DESCRIPTIF AUTO Plage auto Courant/tension alternatif(ve) Courant/tension continu(e) Piles vides Pourcentage (cycle de service) Hertz (fréquence) Volts (tension) Ampères (courant) Ohms (résistance) Ω, kΩ, MΩ Continuité Maintien de l’affichage Indicateur de polarité (négative) NU-720C_0218.indd 9 21/02/2018 11:04:55 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 10: Utiliser Le Multimètre

    4. Utiliser le multimètre 4.1 Prise de mesure avec la fonction Smart Tournez le commutateur rotatif jusqu’à la position «SMART». Les modes par défaut sont «AC Current/Courant alternatif», «DC Current/Courant continu», «AC Voltage/Tension alternative», «DC Voltage/Tension continue», «Resistance/Résistance» ou «Continuity/ Continuité».
  • Seite 11: Tension Alternative (Ca)

    4.4 Tension alternative (CA) Insérez le câble de test rouge dans la borne d’«ENTRÉE» et le câble noir dans la borne «COM». Tournez le commutateur rotatif jusqu’à la position « ». Raccordez les câbles de test sur le circuit ou la charge à mesurer.
  • Seite 12: Résistance

    4.7 Résistance Coupez toutes les sources d’alimentation et déchargez les condensateurs du circuit à tester. Insérez le câble de test rouge dans la borne d’«ENTRÉE» et le câble noir dans la borne «COM». Ω». Tournez l’interrupteur rotatif jusqu’à la position « Raccordez les câbles de test sur le circuit à...
  • Seite 13: Rapport Cyclique / Fréquence

    AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute blessure ou l’endommagement du multi- mètre, assurez-vous de couper toutes les alimentations et de décharger tous les condensateurs avant de mesurer une continuité. 4.9 Rapport cyclique / Fréquence Insérez le câble de test rouge dans la borne d’«ENTRÉE» et le câble noir dans la borne «COM».
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    5.2 Caractéristiques techniques Précision: ± (% de la mesure + chiffres), garantie 1 an. Température ambiante: 18°C~28°C, humidité : <75%. Coefficient de température: Précision 0,1/°C (0°C~18°C ou 28°C~40°C). 5.2.1 Tension continue (CC) Plage Résolution Précision 0.01V ± (0,5% du résultat + 3 chiffres) 0.1V 600V - Impédance en entrée: 10MΩ.
  • Seite 15 5.2.3 Courant alternatif (CA) Résolution Plage Précision 0.01A ± (2,5% du résultat + 8 chiffres) 200A 0.1A 600A ± (3,0% du résultat + 10 chiffres) - Plage de fréquences: 45Hz~65Hz. - Courant d’entrée maxi: jusqu’à 600 A pendant au plus 60 secondes.
  • Seite 16: Maintenance

    - Tension du circuit ouvert: env. 0,4 V. - Protection contre les surcharges: Valeur efficace 250 V CC ou CA. 5.2.6 Continuité Plage Fonction Si la résistance mesurée est inférieure à 40Ω, le buzzer du multimètre retentit. - Tension du circuit ouvert: env. 0,4 V. - Protection contre les surcharges: Valeur efficace 250 V CC ou CA.
  • Seite 17: Remplacer Les Piles

    Ne tentez pas d’effectuer vous-même les réparations ou le calibrage du multimètre à moins que vous ne soyez un professionnel de maintenance expérimenté. AVERTISSEMENT Retirez les câbles de test du multimètre avant d’ouvrir le cache-piles afin d’éviter les dommages et les blessures. Utilisez un chiffon humide et une petite quantité...
  • Seite 18: Remplacer Les Câbles De Test

    6.3 Remplacer les câbles de test AVERTISSEMENT Utilisez des câbles de test conformes à la norme EN 61010-031, certifiés CAT III 600 V ou supérieurs. AVERTISSEMENT Pour remplacer les câbles de test, n’utilisez que des câbles identiques ou disposant des mêmes caractéristiques que ceux fournis.
  • Seite 19 TABLE OF CONTENTS 1. Introduction ..............20 2. Safety information............20 2.1 Precautions 2.2 Safety symbols 3. Description..............23 3.1 Front panel 3.2 Display 4. Using the meter.............26 4.1 Smart Function Measurement 4.2 Auto Power Off 4.3 DC Voltage 4.4 AC Voltage 4.5 AC Current 4.6 DC Current 4.7 Resistance 4.8 Continuity...
  • Seite 20: Introduction

    1. Introduction WARNING Make sure to read and follow all safety procedures to avoid electric shock and/or injury. The meter is a safe, reliable, yet small handheld digit digital clamp meter. Capable of measuring AC/DC current, AC/DC voltage, resistance, and continuity, it’s ideal for both home users and professionals.
  • Seite 21: Precautions

    Warning symbols in the manual alert users of potential dangerous situations. Precautions are to prevent the user from damaging the instrument or the test object. 2.1 Precautions To avoid possible electric shock, personal injury or damage to the meter, please observe the following: 1.
  • Seite 22: Safety Symbols

    14. When the « » symbol appears, replace the batteries to avoid incorrect readings. 15. Before opening the case, always disconnect test leads from all energized circuits. 16. Only use the test leads provides with the multimeter, or replace them by identical cables having the same characteristics.
  • Seite 23: Description

    CAT III: Applicable to test and measuring circuits connected to the distribution part of the building’s low-voltage MAINS installation. Example: fi xed equipment switchboards, circuit breakers, wiring, including cables, bus bars, junction boxes, switches, sockets, utput terminals on devices for industrial use and other equipment.
  • Seite 24 1. Current Clamp For measuring AC/DC current. 2. Safety barrier Helps to keep hands from touching conductors while measuring current. 3. Rotary Switch Used to select function and range. 4. MAX/MIN Press the key to show the maximum reading value among measuring data, and the “MAX”...
  • Seite 25: Display

    3.2 Display SYMBOL DESCRIPTION AUTO Auto-range AC voltage/current DC voltage/current Low Battery Percentage (duty cycle) Hertz (frequency) Volts (Voltage) Amps (Current) Ohms (resistance) Ω, kΩ, MΩ Continuity Display Hold Polarity Indicator (Negative) NU-720C_0218.indd 25 21/02/2018 11:04:56 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 26: Using The Meter

    4. Using the Meter 4.1 SMART Function Measurement Move the rotary switch to the “SMART” position. The default mode is “AC Current”, “DC Current”, “AC Voltage”, “DC Voltage”, “Resistance” or “Continuity”. Connect the test leads across the circuit or load to be measured.
  • Seite 27: Ac Voltage

    4.4 AC Voltage 1. Insert the red test lead in the “INPUT” jack and the black lead in the “COM” jack. 2. Move the rotary switch to the“ ”position. Connect the test leads across the circuit or load to be measured. 3.
  • Seite 28: Resistance

    4.7 Resistance 1. Turn off all power and discharge capacitors on the circuit under test. 2. Insert the red test lead in the “INPUT” jack and the black lead in the “COM” jack. 3. Move the rotary switch to the “ ”...
  • Seite 29: Frequency/Duty Cycle

    WARNING To avoid injury or damage to the meter, make sure to turn off all power and discharge all capacitors before measuring continuity. 4.9 Frequency/Duty Cycle 1. Insert the red test lead in the “INPUT” jack and the black lead in the “COM” jack. 2.
  • Seite 30: Technical Specifications

    • Dimensions: 215mmX79mmX39mm • Weight: 195g • Max. jaw opening: 26mm 5.2 Technical Specifications Accuracy: ±(% of reading + digits), 1 year warranty. Ambient temp: 18°C~28°C, humidity: <75%. Temperature coefficient: 0.1accuracy/°C (0°C~18°C or 28°C~40°C). 5.2.1 DC Voltage Range Resolution Accuracy 0.01V ±(0.5% of reading + 3 digits) 0.1V...
  • Seite 31 - Response: Average; calibrated to rms sine wave. 5.2.3 AC Current Range Resolution Accuracy 0.01A ±(2.5% of reading + 8 digits) 200A 0.1A 600A ±(3.0% of reading +10 digits) Frequency range: 45Hz~65Hz. Max. input current: up to 600A for no more than 60 seconds.
  • Seite 32: Duty Cycle

    - Open circuit voltage: approx. 0.4V. - Overload protection: 250V DC or AC rms. 5.2.6 Continuity Range Function If the measured resistance is less than 40Ω, the meter’s buzzer will sound. - Open circuit voltage: approx. 0.4V. - Overload protection: 250V DC or AC rms. 5.2.7 Frequency (V position) Range Resolution...
  • Seite 33: Replacing The Batteries

    Do not attempt to do any repair or calibration to the meter unless you are experienced maintenance personnel. WARNING Remove test leads from meter before opening the battery cover to avoid damage or injury. Use a damp cloth and a small amount of detergent to clean the meter regularly.
  • Seite 34: Replacing Test Leads

    6.3 Replacing Test Leads WARNING Use meet EN 61010-031 standard, rated CAT III 600V or better Test leads. WARNING When replacing test leads, only use similar leads or leads with same specs as those provided. Lead specs: 600V, 10A. Replace test leads if leads become damaged or worn. 7.
  • Seite 35 INHALTSVERZEICHNIS 1. Einführung................36 2. Sicherheitsinformationen.............36 2.1 Vorsichtsmaßnahmen 2.2 Sicherheitssymbole 3. Beschreibung................39 3.1 Vorderseite 3.2 Display 4. Verwendung der Messzange..........42 4.1 Messung mit der Smart-Funktion 4.2 Automatische Abschaltung 4.3 Gleichspannung 4.4 Wechselspannung 4.5 Wechselstrom 4.6 Gleichstrom 4.7 Widerstand 4.8 Kontinuität 4.9 Frequenz/Arbeitszyklus 5.
  • Seite 36: Einführung

    1. Einführung WARNUNG Lesen und befolgen Sie alle Sicherheitsmaßnahmen, um Stromschläge bzw. Verletzungen zu vermeiden. Das Messgerät ist eine sichere, zuverlässige und dennoch kleine Handstrommesszange mit Digitalanzeige in-Schritten. Es kann Wechsel-/Gleichstrom, Wechsel-/Gleichspannung, Widerstand und Kontinuität messen und eignet sich ideal für Heimanwender und Profis.
  • Seite 37: Vorsichtsmaßnahmen

    Vorsichtsmaßnahmen sollen verhindern, dass der Benutzer das Gerät oder das Testobjekt beschädigt. 2.1 Vorsichtsmaßnahmen Um einen möglichen elektrischen Schlag, Verletzungen oder Schäden am Messgerät zu vermeiden, beachten Sie Folgendes: Überprüfen Sie das Messgerät vor der Verwendung auf Beschädigungen, die während des Transports entstanden sein könnten.
  • Seite 38: Sicherheitssymbole

    15. Trennen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses immer die Messleitungen von allen erregten Stromkreisen. 16. Nur die dem Multimeter beigefügten Kabel verwenden oder durch ähnliche ersetzen, die die gleichen Eigenschaften haben. 17. Berühren Sie während der Messung nicht die Eingangsbuchsen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 39: Beschreibung

    CAT III: Anwendbar für Test- und Messkreise, die an den Verteilungsteil der Niederspannungs-Hauptnetzinstallation des Gebäudes angeschlossen sind. Beispiele: fest installierte Schaltanlagen, Schutzschalter, Verkabelungen, einschließlich Kabel, Stromschie- nen, Anschlusskästen, Schalter, Steckdosen, Ausgangsklemmen an Geräten für industrielle Zwecke und andere Geräte. 3. Beschreibung 3.1 Vorderseite kHz% AUTO...
  • Seite 40 1. Stromzange Zur Messung von Wechsel-/Gleichstrom. 2. Sicherheitsbarriere Hilft dabei, beim Messen von Strom zu verhindern, dass die Hände die Leiter berühren. 3. Drehschalter Zur Auswahl von Funktion und Messbereich. 4. MAX/MIN Drücken Sie die Taste, um den maximalen Messwert der Messdaten anzuzeigen.
  • Seite 41: Display

    3.2 Display BESCHREIBUNG SYMBOL AUTO Automatischer Messbereich Wechselspannung/-strom Gleichspannung/-strom Niedriger Batteriestatus Prozentsatz (Arbeitszyklus) Hertz (Frequenz) Volt (Spannung) Amp (Strom) Ω, kΩ, MΩ Ohm (Widerstand) Kontinuität Anzeige behalten Polaritätsanzeige (negativ) NU-720C_0218.indd 41 21/02/2018 11:04:57 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 42: Verwendung Des Messgeräts

    4. Verwendung des Messgeräts Stellen Sie den Drehschalter auf die Position „SMART“. Der Standardmodus ist „Wechselstrom“, „Gleichstrom“, „Wech- selspannung“, „Gleichspannung“, „Widerstand“ oder „Kontinuität“. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem zu messenden Stromkreis oder der zu messenden Last. Auf dem LCD-Display wird eine auto- matische Beurteilung angezeigt.
  • Seite 43: Wechselspannung

    4.4 Wechselspannung 1. Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „INPUT“ und die schwarze Leitung in die Buchse „COM“. 2. Stellen Sie den Drehschalter auf die Position „ “. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem zu messenden Stromkreis oder der zu messenden Last.
  • Seite 44: Widerstand

    4.7 Widerstand 1. Schalten Sie alle Strom- und Entladekondensatoren des zu testenden Schaltkreises aus. 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „INPUT“ und die schwarze Leitung in die Buchse „COM“. 3. Stellen Sie den Drehschalter auf die Position „ Ω“.
  • Seite 45: Frequenz/Arbeitszyklus

    WARNUNG Um Verletzungen oder Schäden am Messgerät zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die gesamte Stromversorgung aus- geschaltet ist und alle Kondensatoren entladen sind, bevor Sie die Kontinuität messen. 4.9 Frequenz/Arbeitszyklus Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „INPUT“ und die schwarze Leitung in die Buchse „COM“.
  • Seite 46: Technische Spezifikationen

    • Abmessungen: 215mm x 79mm x 39mm • Gewicht: 195g • Max. Backenöffnung: 26mm 5.2 Technische Spezifikationen Genauigkeit: ±(% des Messwerts + Stellen), 1 Jahr Garantie. Umge- bungstemp.: 18°C~28°C, Feuchte: <75%. Temperaturkoeffizient: 0,1 Genauigkeit/°C (0°C~18°C oder 28°C~40°C). 5.2.1 Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit 0.01V...
  • Seite 47 5.2.3 Wechselstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 0.01A ±(2,5% des Messwerts + 8 Stellen) 200A 0.1A 600A ±(3,0% des Messwerts + 10 Stellen) - Frequenzbereich: 45Hz~65Hz. - Max. Eingangsstrom: bis zu 600A für nicht mehr als 60 Sekunden. - Frequenzgang: Durchschnittlich; kalibriert auf RMS Sinus. HINWEIS: Nur wenn der Stromwert größer als 0,2 A ist, zeigt das Messgerät seinen Frequenzwert an.
  • Seite 48: Wartung

    5.2.6 Kontinuität Bereich Funktion Wenn der gemessene Widerstand weniger als 40Ω beträgt, ertönt der Summer des Messgeräts. - Leerlaufspannung: ca. 0,4V. - Überlastungsschutz: 250V DC oder AC rms. 5.2.7 Frequenz (V-Position) Bereich Auflösung Genauigkeit mit 60Hz mit 0.1Hz ±(1,0% des Messwerts + 5 Stellen) mit 600Hz mit 1Hz mit 3kHz...
  • Seite 49: Batteriewechsel

    WARNUNG Entfernen Sie vor dem Öffnen der Batterieabdeckung die Messleitungen vom Messgerät, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und etwas Reinigungsmittel, um das Messgerät regelmäßig zu reinigen. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder chemische Lösungsmittel. Verschmutzte oder nasse Eingangsbuchsen können die Messwerte beeinträchtigen.
  • Seite 50: Wechsel Der Messleitungen

    6.3 Wechsel der Messleitungen WARNUNG Verwenden Sie Messleitungen gemäß Norm EN 61010-031, bewertet nach CAT III 600V oder besser. WARNUNG Verwenden Sie beim Auswechseln von Messleitungen nur ähnliche Leitungen oder solche mit den gleichen Spezifikationen. Leitungsspezifikationen: 600V, 10A. Ersetzen Sie die Messleitungen, wenn sie Zeichen von Beschädigungen oder Abnutzung aufweisen.
  • Seite 51 INHOUDSOPGAVE 1. Inleiding ................52 2. Veiligheidsinformatie............52 2.1 Voorzorgsmaatregelen 2.2 Veiligheidssymbolen 3. Beschrijving................55 3.1 Voorpaneel 3.2 Display 4. De meter gebruiken..............58 4.1 Meting met de functie Smart 4.2 Automatische uitschakeling 4.3 Gelijkspanning 4.4 Wisselspanning 4.5 Wisselstroom 4.6 Gelijkstroom 4.7 Weerstand 4.8 Continuïteit 4.9 Frequentie/Bedrijfscyclus 5.
  • Seite 52: Inleiding

    1. Inleiding WAARSCHUWING Lees vooral de beschrijving van alle veiligheidsprocedures en volg deze procedures ter voorkoming van elektrische schok en/of letsel. De meter is een veilige, betrouwbare maar toch kleine digitale handstroomtang. Kan AC/DC-stroom, AC/DC-spanning, weerstand en continuïteit meten en is bij uitstek geschikt voor zowel doe-het- zelvers als vakmensen.
  • Seite 53: Voorzorgsmaatregelen

    2.1 Voorzorgsmaatregelen Voorkom een mogelijke elektrische schok, persoonlijk letsel of beschadiging van de meter, neem het volgende in acht: Controleer, voordat u het instrument gebruikt, of de meter niet tijdens transport beschadigd is. Controleer de meetkabels op beschadigingen van de isolatie of van de draden, voordat u ze gebruikt.
  • Seite 54: Veiligheidssymbolen

    17. Voorkom een elektrische schok, raak tijdens de meting de ingangen niet aan. 18. Neem de meetkabels los van een circuit, voordat u een andere functie inschakelt. 2.2 Veiligheidssymbolen Belangrijke veiligheidsinformatie. Lees de handleiding. Toepassing op en verwijdering van ONGEÏSOLEERDE GELEIDERS WAAR GEVAARLIJKE SPANNING OP STAAT is toegestaan.
  • Seite 55: Beschrijving

    3. Beschrijving 3.1 Voorpaneel kHz% %NCV AUTO NU-720C_0218.indd 55 21/02/2018 11:04:58 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 56 1. Stroomklem Voor het meten van wisselstroom/gelijkstroom. 2. Veiligheidsbarrière Helpt voorkomen dat handen tijdens het meten van stroom in aanraking komen met geleiders. 3. Draaischakelaar Voor het selecteren van functie en bereik. 4. MAX/MIN Druk op de toets voor de maximale uitleeswaarde bij de meetge- gevens, en het symbool “MAX”...
  • Seite 57: Display

    3.2 Display SYMBOOL BESCHRIJVING AUTO Automatisch bereik Wisselspanning/wisselstroom Gelijkspanning/gelijkstroom Gering vermogen batterij Percentage (bedrijfscyclus) Hertz (frequentie) Volt (spanning) Ampère (stroom) Ohm (Weerstand) Ω, kΩ, MΩ Continuïteit Display aanhouden Polariteit-indicator (Negatief) NU-720C_0218.indd 57 21/02/2018 11:04:58 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 58: De Meter Gebruiken

    4. De meter gebruiken 4.1 Meting met de functie SMART Draai de draaischakelaar in de positie “SMART”. De stan- daard-stand is “AC Current” (Wisselstroom), “DC Current” (Gelijkstroom), “AC Voltage” (Wisselspanning), “DC Voltage” (Gelijkspanning), “Resistance” (Weerstand) of “Continuity” (Conti- nuïteit). Sluit de meetkabels aan over het circuit dat of de belasting die moet worden gemeten.
  • Seite 59: Wisselspanning

    4.4 Wisselspanning 1. Steek de rode meetkabel in de aansluiting “INPUT” en de zwarte kabel in de aansluiting “COM”. 2. Draai de draaischakelaar in de positie “ ”. Sluit de meetkabels aan over het circuit dat of de belasting die moet worden gemeten.
  • Seite 60: Weerstand

    4.7 Weerstand 1. Schakel alle apparatuur uit en ontlaad condensatoren in het circuit dat wordt getest. 2. Steek de rode meetkabel in de aansluiting “INPUT” en de zwarte kabel in de aansluiting “COM”. 3. Draai de draaischakelaar in de positie “ Ω”.
  • Seite 61: Frequentie/Bedrijfscyclus

    WAARSCHUWING Vermijd letsel of beschadiging van de meter, schakel vooral alle apparatuur uit en ontlaad alle condensatoren voordat u continuïteit meet. 4.9 Frequentie/Bedrijfscyclus 1. Steek de rode meetkabel in de aansluiting “INPUT” en de zwarte kabel in de aansluiting “COM”. 2.
  • Seite 62: Technische Specificaties

    5.2 Technische specificaties Nauwkeurigheid: ± (% van uitlezing + cijfers), 1 jaar garantie. Omgevingstemp: 18°C~28°C, luchtvochtigheid: < 75%. Temperatuurcoëfficiënt: 0,1 nauwkeurigheid/°C (0°C~18°C of 28°C~40°C). 5.2.1 Gelijkspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 0.01V ± (0,5 % van uitlezing + 3 cijfers) 0.1V 600V - Ingangsimpedantie: 10MΩ.
  • Seite 63 5.2.3 Wisselstroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 0.01A ± (2,5 % van uitlezing + 8 cijfers) 200A 0.1A 600A ± (3,0 % van uitlezing + 10 cijfers) - Frequentiebereik: 45Hz~65Hz. - Max. ingangsstroom: tot 600A gedurende niet meer dan 60 seconden. - Respons: Gemiddeld; gekalibreerd aan rms sine-golf. NB: Alleen wanneer de stroomwaarde groter is dan 0,2 A, zal de meter de frequentiewaarde tonen.
  • Seite 64: Onderhoud

    5.2.6 Continuïteit Bereik Functie Als de gemeten weerstand minder dan 40Ω is, zal de zoemer van de meter klinken. - Open circuitspanning: ongev. 0,4V. - Overbelastingsbeveiliging: 250V DC of AC rms. 5.2.7 Frequentie (V-positie) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 60Hz 0.1Hz ± (1,0 % van uitlezing + 5 cijfers) 600Hz 3kHz 10Hz...
  • Seite 65: De Batterijen Vervangen

    WAARSCHUWING Verwijder meetkabels voordat u de batterij kap opent, zodat beschadiging of letsel worden voorkomen. Reinig de meter regelmatig met een vochtige doek en een kleine hoeveelheid schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen. Wanneer ingangen vochtig of vuil zijn kan dat de uitlezingen beïnvloeden.
  • Seite 66: Meetkabels Vervangen

    6.3 Meetkabels vervangen WAARSCHUWING Gebruik kabels die voldoen aan de EN 61010-031-norm, geclassificeerd CAT III 600V of kabels van een betere kwaliteit. WAARSCHUWING Wanneer u de meetkabels vervangt, gebruik dan alleen gelijksoortige kabels of kabels met dezelfde specificaties als de kabels die zijn geleverd. Specificaties meetkabel: 600V, 10A.
  • Seite 67 ÍNDICE 1. Introducción .............68 2. Información de seguridad........68 2.1 Precauciones 2.2 Símbolos de seguridad 3. Descripción...............71 3.1 Panel frontal 3.2 Pantalla 4. Usar el medidor............74 4.1 Medición con función SMART 4.2 Apagado automático 4.3 Voltaje de CC 4.4 Voltaje de CA 4.5 Corriente de CA 4.6 Corriente de CC 4.7 Resistencia...
  • Seite 68: Instrucciones De Seguridad

    1. Introducción ADVERTENCIA Asegúrese de leer y seguir todos los procedimientos de seguridad para evitar descargas eléctricas y/o lesiones. Este medidor es una pinza amperimétrica digital de dígitos seguro, fiable y de pequeño tamaño de mano. Puede medir la corriente de CA/CC, el voltaje de CA/CC, la resistencia y la continuidad, y es ideal para usuarios domésticos y profesionales.
  • Seite 69 Las precauciones sirven para evitar que el usuario dañe el instrumento o el objeto que vaya a probar. 2.1 Precauciones Para evitar posibles descargas eléctricas, lesiones personales o daños al medidor, tenga en cuenta lo siguiente: Antes de utilizar el medidor, compruebe que no haya sufrido daños durante el transporte.
  • Seite 70: Símbolos De Seguridad

    17. No toque los conectores de entrada durante la medición para evitar descargas eléctricas. 18. Antes de conmutar las funciones, quite los cables de prueba de un circuito. 2.2 Símbolos de seguridad Información de seguridad importante. Lea el manual. Se permite la aplicación y extracción de los conductores NO AISLADOS PELIGROSOS BAJO TENSIÓN.
  • Seite 71: Panel Frontal

    3. Description 3.1 Panel frontal kHz% %NCV AUTO NU-720C_0218.indd 71 21/02/2018 11:04:59 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 72 1. Pinza amperimétrica Para medir la corriente de CA/CC. 2. Barrera de seguridad Ayuda a evitar que las manos toquen los conductores mientras se mide la corriente. 3. Interruptor giratorio Se usa para seleccionar la función y el rango. 4. MÁX./MÍN. Pulse la tecla para mostrar el valor de lectura máximo entre los datos de medición, y aparecerá...
  • Seite 73 3.2 Pantalla SÍMBOLO DESCRIPCIÓN AUTO Rango automático Voltaje/corriente de CA Voltaje/corriente de CC Batería baja Porcentaje (ciclo de servicio) Hercios (frecuencia) Voltios (voltaje) Amperios (corriente) Ω, kΩ, MΩ Ohms (resistencia) Continuidad Retención de pantalla Indicador de polaridad (negativa) NU-720C_0218.indd 73 21/02/2018 11:04:59 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 74: Apagado Automático

    4. Usar el medidor 4.1 Medición con función SMART Gire el interruptor giratorio a la posición “SMART”. El modo prede- terminado es “Corriente CA”, “Corriente CC”, “Voltaje CA”, “Voltaje CC”, “Resistencia” o “Continuidad”. Conecte los cables de prueba en el circuito o la carga que vaya a medir. El resultado aparecerá automáticamente en la pantalla LCD.
  • Seite 75 3. Lea el voltaje medido en la pantalla. ATENCIÓN Tenga especial cuidado al medir voltajes elevados, para evitar descargas eléctricas o daños. ADVERTENCIA No intente medir voltajes superiores a 600 V CA para evitar lesiones personales o daños al medidor. 4.5 Corriente de CA 1.
  • Seite 76 A veces el valor del reóstato y la resistencia medida difieren. Esto se debe a que la corriente de prueba de salida del medidor atraviesa todos los caminos posibles entre los conductores. Para mediciones de baja resistencia, acorte los cables de prueba y registre la resistencia mostrada.
  • Seite 77: Especificaciones Generales

    5. Especificaciones 5.1 Especificaciones generales • Potencia de seguridad: CAT III 600V • Altura de funcionamiento máx.: 2000m • Temperatura de funcionamient: 0~40 °C, HR <80 % • Temperatura de almacenamiento: -10~60 °C, HR <70 % (sin pila) • Coeficiente: Precisión 0.1/°C •...
  • Seite 78 5.2.1 Voltaje de CC Rango Resolución Precisión 0.01V ± (0.5 % de lectura + 3 dígitos) 0.1V 600V - Impedancia de entrada: 10 MΩ - Protección contra sobrecargas: 600 V CC o CA rms - Voltaje máx. de entrada: 600 V CC NOTA: la medida mínima del voltaje de CC y de voltaje de CA es >=1.
  • Seite 79 NOTA: Solo cuando el valor de corriente es superior a 0.2 A, el medidor muestra su valor de frecuencia. NOTA: Cuando el medidor detecta voltaje o resistencia en el cambio de corriente de CA, la pantalla LCD muestra «Err». 5.2.4 Corriente de CC Rango Resolución Precisión...
  • Seite 80: Mantenimiento General

    5.2.7 Frecuencia (V posición) Rango Resolución Precisión 60Hz 0.1Hz ± (1.0 % de lectura + 5 dígitos) 600Hz 3kHz 10Hz - Rango de medición: 40~3 kHz - Rango de voltaje de entrada: ≥1V CA rms (la frecuencia medida aumenta a medida que aumenta el voltaje de entrada. - Protección contra sobrecargas: 600 V CC o CA rms 5.2.8 Ciclo de servicio Rango...
  • Seite 81: Sustituir Las Pilas

    Utilice un paño húmedo y una pequeña cantidad de detergente para limpiar el medidor periódicamente. No use productos abra- sivos ni disolventes. Si los conectores de entrada están sucios o húmedos pueden afectar las lecturas. Para limpiar los conectores de entrada: 1.
  • Seite 82 6.3 Sustituir los cables de prueba ADVERTENCIA Use cables de prueba conformes a la norma EN 61010-031, con clasificación CAT III 600 V o superior. ADVERTENCIA Cuando reemplace los cables de prueba, utilice solo cables similares o con las mismas especificaciones que los cables proporcionados.
  • Seite 83 SOMMARIO 1. Premessa ................84 2. Informazioni relative alla sicurezza........84 2.1 Precauzioni 2.2 Simboli di sicurezza 3. Descrizione................87 3.1 Pannello frontale 3.2 Display 4. Uso del tester...............90 4.1 Misurazione con funzione Smart 4.2 Spegnimento automatico 4.3 Tensione DC 4.4 Tensione AC 4.5 Corrente AC 4.6 Corrente DC 4.7 Resistenza...
  • Seite 84: Premessa

    1. Premessa AVVERTENZA Assicurarsi di leggere e seguire tutte le procedure di sicurezza per evitare scosse elettriche e lesioni alle persone. Questo tester è un multimetro digitale a pinza portatile dotato di display, sicuro e affidabile nonostante le sue dimensioni ridotte. Esso è...
  • Seite 85: Precauzioni

    I simboli di avvertenza che compaiono nel manuale avvisano gli utilizzatori di situazioni potenzialmente pericolose. Le precauzioni hanno lo scopo di prevenire danni allo strumento o all’oggetto che si sta testando da parte dell’utilizzatore. 2.1 Precauzioni Al fine di evitare possibili scosse elettriche, lesioni a persone o danni al tester, osservare le precauzioni elencate di seguito: Prima di utilizzare il tester verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto.
  • Seite 86: Simboli Di Sicurezza

    15. Prima di aprire il corpo del tester, scollegare i conduttori da tutti i circuiti sotto tensione. 16. Utilizzare esclusivamente i conduttori forniti con il tester, o sostituirli con conduttori identici con le stesse caratteristiche. 17. Non toccare le prese durante le misurazioni al fine di evitare scosse elettriche.
  • Seite 87: Descrizione

    3. Descrizione 3.1 Pannello frontale kHz% %NCV AUTO NU-720C_0218.indd 87 21/02/2018 11:05:00 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 88 1. Pinza corrente Misura la corrente AC/DC. 2. Riparo di sicurezza Aiuta a evitare di toccare con le mani i conduttori mentre si misura la corrente. 3. Manopola di selezione Usata per selezionare la funzione e l’intervallo di misura. 4. MAX/MIN Premere il tasto per visualizzare il valore massimo tra i dati misurati.
  • Seite 89: Display

    3.2 Display SIMBOLO DESCRIZIONE AUTO Auto-range Tensione/Corrente AC Tensione/Corrente DC Livello di carica batterie basso Percentuale (ciclo di lavoro utile) Hertz (frequenza) Volt (tensione) Amp (Corrente) Ohm (resistenza) Ω, kΩ, MΩ Continuità Mantenimento sul display Indicatore della polarità (negativa) NU-720C_0218.indd 89 21/02/2018 11:05:00 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 90: Uso Del Tester

    4. Uso del tester 4.1 Misurazione con funzione Smart Ruotare la manopola di selezione in posizione «SMART». La mo- dalità predefinita è «AC Current» (Corrente AC), «DC Current” (Cor- rente DC), «AC Voltage» (Tensione AC), «DC Voltage” (Tensione DC), «Resistance» (Resistenza) o «Continuity» (Continuità). Collegare i conduttori di prova al circuito o al carico da sottoporre a misura- zione.
  • Seite 91: Tensione Ac

    4.4 Tensione AC 1. Inserire il conduttore di prova rosso nella presa d’«Ingresso» e quello nero nella presa «COM». 2. Ruotare la manopola di selezione in posizione « ». Collegare i conduttori di prova al circuito o al carico da sottoporre a misurazione.
  • Seite 92: Resistenza

    4.7 Resistenza 1. Togliere tensione e scaricare i condensatori sul circuito sotto posto a verifica. 2. Inserire il conduttore di prova rosso nella presa d’«Ingresso» e quello nero nella presa «COM». Ω». 3. Ruotare la manopola di selezione in posizione « Collegare i conduttori di prova al circuito da sottoporre a misurazione.
  • Seite 93: Frequenza/Ciclo Di Lavoro Utile

    AVVERTENZA Per evitare lesioni alle persone o danni al tester assicurarsi di disattivare completamente l’alimentazione e scaricare tutti i condensatori prima di misurare la continuità. 4.9 Frequenza/Ciclo di lavoro utile 1. Inserire il conduttore di prova rosso nella presa d’«Ingresso» e quello nero nella presa «COM».
  • Seite 94: Specifiche Tecniche

    • Alimentazione: 3 batterie AAA da 1.5 V • Dimensioni: 215 mm x 79 mm x 39 mm • Peso: 195 g • Apertura max. pinza: 26 mm 5.2 Specifiche tecniche Accuratezza: ± (% lettura + cifre), garanzia di 1 anno. Temp.
  • Seite 95 5.2.3 Corrente AC Range Risoluzione Accuratezza 0.01A ± (2,5% lettura + 8 cifre) 200A 0.1A 600A ± (3,0% lettura +10 cifre) - Range di frequenza: 45~65 Hz - Corrente d’ingresso max: fino a 600 A per non più di 60 secondi. - Risposta: media;...
  • Seite 96: Manutenzione

    5.2.6 Continuità Range Funzione Se il valore della resistenza misurato è inferiore a 40 Ω, l’avvisatore acustico del tester emette un suono. - Tensione circuito aperto: circa 0,4 V - Protezione da sovraccarichi: 250 V DC o AC RMS 5.2.7 Frequenza (posizione V ) Range Risoluzione Accuratezza...
  • Seite 97: Manutenzione Generale

    6.1 Manutenzione generale In questo capitolo sono riportati i principi fondamentali della manu- tenzione, comprendenti la pulizia e la sostituzione delle batterie. Non tentare in alcun modo di riparare o tarare il tester a meno che si sia una persona esperta. AVVERTENZA Rimuovere i conduttori di prova dal tester prima del vano batterie per evitare danni o lesioni a persone.
  • Seite 98: Sostituzione Dei Conduttori

    6.3 Sostituzione dei conduttori AVVERTENZA Utilizzare conduttori di prova che soddisfino la norma EN 61010-031, con classificazione di sicurezza CAT III 600 V o superiore. AVVERTENZA Quando si sostituiscono i conduttori di prova, utilizzare conduttori simili o che abbiano le stesse specifiche di quelli forniti in dotazione.
  • Seite 99 ÍNDICE 1. Introdução .................100 2. Informações de segurança..........100 2.1 Precauções 2.2 Símbolos de segurança 3. Descrição................103 3.1 Painel dianteiro 3.2 Visor 4. Utilizar o medidor..............106 4.1 Medição da função inteligente 4.2 Desligar automaticamente 4.3 Tensão CC 4.4 Tensão CA 4.5 Corrente CA 4.6 Corrente CC 4.7 Resistência 4.8 Continuidade...
  • Seite 100: Instruções De Segurança

    1. Introdução ATENÇÃO Leia com atenção e respeite todos os procedimentos de segurança para evitar choque eléctrico e/ou ferimentos. O medidor é uma pinça amperimétrica digital portátil dígitos segu- ra, fiável, mas pequena. Com capacidade para medir corrente CA/ CC, tensão CA/CC, resistência e continuidade, é ideal tanto para utilizadores domésticos como profissionais.
  • Seite 101 As precauções servem para evitar que o utilizador danifique o instrumento ou o objecto de teste. 2.1 Precauções Para evitar um possível choque eléctrico, ferimentos ou danos no medidor, respeite o seguinte: Antes de utilizar o medidor, verifique se ocorreram danos durante o transporte.
  • Seite 102: Símbolos De Segurança

    17. Não toque nos conectores de entrada durante a medição para evitar choques eléctricos. 18. Antes de mudar de função, retire os fios de prova de um circuito. 2.2 Símbolos de segurança Instruções importantes de segurança. Leia o manual. É permitida a aplicação perto de e a remoção de condutores sob tensão PERIGOSOS SEM ISOLAMENTO.
  • Seite 103: Painel Dianteiro

    3. Descrição 3.1 Painel dianteiro kHz% %NCV AUTO NU-720C_0218.indd 103 21/02/2018 11:05:01 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 104 1. Pinça amperimétrica Para medir tensão CA/CC. 2. Barreira de segurança Impede que as mãos toquem nos condutores quando mede corrente. 3. Interruptor rotativo Utilizado para seleccionar funções e intervalos. 4. MÁX./MÍN. Pressione a tecla para mostrar o valor máximo de leitura dos dados de medição, e o símbolo “MÁX.”...
  • Seite 105 3.2 Visor SÍMBOLO DESCRIÇÃO AUTO Alcance automático Tensão/corrente CA Tensão/corrente CC Pilha fraca Percentagem (ciclo de funcionamento) Hertz (frequência) Volts (tensão) Amps (corrente) Ω, kΩ, MΩ Ohms (resistência) Continuidade Fixar visor Indicador de polaridade (negativo) NU-720C_0218.indd 105 21/02/2018 11:05:01 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 106 4. Utilizar o medidor 4.1 Medição da função inteligente Coloque o interruptor rotativo na posição “INTELIGENTE”. O modo predefinido é “Corrente CA”, “Corrente CC”, “Tensão CA”, “Tensão CC”, “Resistência” ou “Continuidade”. Ligue os fios de prova no circuito ou a carga que pretende medir. Vai ser efectuada uma avaliação automática no visor LCD.
  • Seite 107 4.4 Tensão CA 1. Insira o fio de prova vermelho na tomada “ENTRADA” e o fio preto na tomada “COM”. 2. Coloque o interruptor rotativo na posição “ ”. Ligue os fios de prova no circuito ou a carga que pretende medir. 3.
  • Seite 108 4.7 Resistência 1. Desligue todos os condensadores de potência e de descarga no circuito sujeito a teste. 2. Insira o fio de prova vermelho na tomada “ENTRADA” e o fio preto na tomada “COM”. 3. Coloque o interruptor rotativo na posição “ Ω”.
  • Seite 109: Especificações Gerais

    ATENÇÃO Para evitar ferimentos ou danos no medidor, certifique-se de que desliga todas as fontes de energia e descarrega todos os condensadores antes de medir a continuidade. 4.9 Frequência/ciclo de funcionamento 1. Insira o fio de prova vermelho na tomada “ENTRADA” e o fio preto na tomada “COM”.
  • Seite 110: Especificações Técnicas

    5.2 Especificações técnicas Precisão: ±(% de leitura + dígitos), garantia de 1 ano. Temp. de ambiente: 18 °C~28 °C, humidade: < 75 %. Coeficiente da temperatura: 0,1 de precisão/°C (0 °C~18 °C ou 28 °C~40 °C). 5.2.1 Tensão CC Gama Resolução Rigor 0.01V...
  • Seite 111 5.2.3 Corrente CA Gama Resolução Rigor 0.01A ±(2,5 % de leitura + 8 dígitos) 200A 0.1A 600A ±(3,0 % de leitura + 10 dígitos) - Gama de frequências: 45 Hz~65 Hz. - Corrente máxima de entrada: até 600 A durante um período não superior a 60 segundos.
  • Seite 112: Manutenção Geral

    5.2.6 Continuidade Gama Função Se a resistência medida for inferior a 40 Ω, é emitido um sinal sonoro do medidor. - Tensão em circuito aberto: cerca de 0,4 V. - Protecção contra sobrecargas: 250 V CC ou CA RMS. 5.2.7 Frequência (posição V) Gama Resolução Rigor...
  • Seite 113: Substituir As Pilhas

    ATENÇÃO Para evitar danos ou ferimentos retire os fios de prova do medidor antes de abrir a cobertura da pilha. Use um pano húmido e uma pequena quantidade de detergente para limpar o medidor com regularidade. Não utilize solventes abrasivos ou químicos. Os conectores de entradas sujos ou molhados podem afectar as medições.
  • Seite 114 6.3 Substituir os fios de prova ATENÇÃO Utilize o equipamento de acordo com a norma EN 61010-031, com fios de prova com a classificação CAT III 600 V ou melhor. ATENÇÃO Quando substituir os fios de prova, utilize apenas fios semel- hantes ou que tenham especificações iguais às fornecidas.
  • Seite 115 SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie ................116 2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa.........116 2.1 Środki ostrożności 2.2 Symbole ostrzegawcze 3. Opis..................119 3.1 Panel przedni 3.2 Wyświetlacz 4. Korzystanie z miernika............122 4.1 Inteligentny pomiar 4.2 Automatyczne wyłączanie 4.3 Napięcie prądu stałego 4.4 Napięcie prądu zmiennego 4.5 Natężenie prądu zmiennego 4.6 Natężenie prądu stałego 4.7 Rezystancja...
  • Seite 116: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie OSTRZEŻENIE Przeczytać wszystkie procedury bezpieczeństwa i ich przestrzegać, aby uniknąć porażenia prądem i/lub obrażeń ciała. To urządzenie to bezpieczny, niezawodny i kompaktowy cyfrowy miernik zaciskowy z dokładnością. Miernik pozwala na pomiar natężenia prądu zmiennego/stałego, napięcia prądu zmiennego/ stałego, rezystancji oraz ciągłości przewodów i idealnie nadaje się do zastosowań...
  • Seite 117: Środki Ostrożności

    Symbole ostrzegawcze w instrukcji zwracają uwagę użytkownika na potencjalnie niebezpieczne sytuacje. Środki ostrożności mają na celu zapobieżenie uszkodzeniu przyrządu lub testowanego elementu przez użytkownika. 2.1 Środki ostrożności Aby uniknąć porażenia prądem, obrażeń ciała lub uszkodzenia miernika, przestrzegać poniższych zaleceń: Przed użyciem miernika sprawdzić, czy nie uległ uszkodzeniu podczas transportu.
  • Seite 118: Symbole Ostrzegawcze

    15. Przed otwarciem obudowy zawsze odłączać przewody probiercze od wszystkich obwodów pod napięciem. 16. Używaj przewodów testowych tylko z multimetrem lub wymieniaj je na identyczne kable o takich samych parametrach. 17. Nie dotykać gniazd podczas pomiaru, aby uniknąć porażenia prądem. 18.
  • Seite 119: Opis

    Na przykład: tablice rozdzielcze urządzeń zamontowanych na stałe, wyłączniki, okablowanie, w tym kable, szyny zbiorcze, puszki połączeniowe, przełączniki, gniazda, zaciski wyjściowe urządzeń przeznaczonych do użytku przemysłowego i innych urządzeń. 3. Opis 3.1 Panel przedni 3.1 Panel przedni 3.1 Panel przedni kHz% %NCV AUTO...
  • Seite 120 1. Zacisk natężenia Do pomiaru natężenia prądu zmiennego/stałego. 2. Bariera ochronna Pozwala chronić przed dotknięciem dłońmi przewodów podczas pomiaru natężenia. 3. Pokrętło Służy do wyboru funkcji i zakresu. 4. MAX/MIN Nacisnąć ten przycisk, aby wyświetlić maksymalną odczytaną wartość spośród danych pomiarowych, co spowoduje wyświetlenie symbolu „MAX”...
  • Seite 121: Wyświetlacz

    3.2 Wyświetlacz SYMBOL OPIS AUTO Automatyczny wybór zakresu Napięcie/natężenie prądu zmiennego Napięcie/natężenie prądu stałego Niski poziom naładowania baterii Wartość procentowa (cykl pracy) Wartość w hercach (częstotliwość) Wartość w woltach (napięcie) Wartość w amperach (natężenie) Ω, kΩ, MΩ Wartość w omach (rezystancja) Ciągłość...
  • Seite 122: Korzystanie Z Miernika

    4. Korzystanie z miernika 4.1 Inteligentny pomiar (funkcja SMART) Obrócić pokrętło w położenie „SMART”. Domyślny tryb to „Natęże- nie prądu zmiennego”, „Natężenie prądu stałego”, „Napięcie prądu zmiennego”, „Napięcie prądu stałego”, „Rezystancja” lub „Ciągłość”. Podłączyć przewody probiercze do obwodu lub urządzenia do zmierzenia.
  • Seite 123: Napięcie Prądu Zmiennego

    4.4 Napięcie prądu zmiennego 1. Włożyć czerwony przewód probierczy w gniazdo „INPUT” i czarny przewód w gniazdo „COM”. 2. Obrócić pokrętło w położenie „ ”. Podłączyć przewody probiercze do obwodu lub urządzenia do zmierzenia. 3. Odczytać zmierzone napięcie na wyświetlaczu. PRZESTROGA Zachować...
  • Seite 124: Rezystancja

    4.7 Rezystancja 1. Wyłączyć zasilanie i rozładować kondensatory mierzonego obwodu. 2. Włożyć czerwony przewód probierczy w gniazdo „INPUT” i czarny przewód w gniazdo „COM”. 3. Obrócić pokrętło w położenie „ Ω”. Podłączyć przewody probiercze do obwodu do zmierzenia. 4. Odczytać zmierzoną rezystancję na wyświetlaczu LCD. Porady dotyczące pomiaru rezystancji: Czasami wartość...
  • Seite 125: Częstotliwość/Cykl Pracy

    OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia miernika, koniecznie wyłączyć całe zasilanie i rozładować wszystkie kondensatory przed zmierzeniem ciągłości. 4.9 Częstotliwość/cykl pracy 1. Włożyć czerwony przewód probierczy w gniazdo „INPUT” i czarny przewód w gniazdo „COM”. 2. Obrócić pokrętło w położenie „Hz%”. Podłączyć przewody probiercze do obwodu do zmierzenia.
  • Seite 126: Dane Techniczne

    5.2 Dane techniczne Dokładność: ±(% odczytu + cyfry), 1 rok gwarancji. Temp. otoczenia: 18°C~28°C, wilgotność: <75%. Współczynnik temperatury: 0,1 dokładności/°C (0°C~18°C lub 28°C~40°C). 5.2.1 Napięcie prądu stałego Zakres Rozdzielczość Dokładność 0.01V ±(0,5% odczytu + 3 cyfry) 0.1V 600V - Impedancja wejściowa: 10MΩ. - Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V prądu stałego lub wartości skutecznej prądu zmiennego.
  • Seite 127 5.2.3 Natężenie prądu zmiennego Zakres Rozdzielczość Dokładność 0.01A ±(2,5% odczytu + 8 cyfr) 200A 0.1A ±(3,0% odczytu + 10 cyfr) 600A - Zakres częstotliwości: 45 Hz~65 Hz. - Maks. natężenie wejściowe: do 600 A przez nie dłużej niż 60 sekund. - Charakterystyka: Średnia;...
  • Seite 128: Konserwacja

    - Zabezpieczenie przeciążeniowe: 250 V prądu stałego lub wartości skutecznej prądu zmiennego. 5.2.6 Ciągłość Zakres Zastosowanie Jeśli zmierzona rezystancja jest niższa od 40 Ω, włączy się brzęczyk miernika. - Napięcie jałowe 0,4 V. - Zabezpieczenie przeciążeniowe: 250 V prądu stałego lub wartości skutecznej prądu zmiennego.
  • Seite 129: Wymiana Baterii

    Nie podejmować prób naprawy lub kalibracji miernika, jeśli nie ma się doświadczenia w konserwacji mierników. OSTRZEŻENIE Odłączyć przewody probiercze od miernika przed otwarciem pokrywy komory baterii, aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń ciała. Regularnie czyścić miernik ściereczką zwilżoną wodą z niewielką ilością...
  • Seite 130: Wymiana Przewodów Probierczych

    6.3 Wymiana przewodów probierczych OSTRZEŻENIE Używać przewodów probierczych spełniających wymogi normy EN 61010-031 i kategorii III 600 V lub lepszych. OSTRZEŻENIE W razie wymiany przewodów probierczych używać wyłącznie zbliżonych przewodów lub przewodów o parametrach identycznych z fabrycznie dołączonymi. Dane techniczne przewodów: 600 V, 10 A. Wymienić...
  • Seite 131 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Indledning ..............132 2. Sikkerhedsoplysninger..........132 2.1 Foranstaltninger 2.2 Sikkerhedssymboler 3. Beskrivelse..............135 3.1 Frontpanel 3.2 Display 4. Brug af strømtangen..........138 4.1 Smart funktionsmåling 4.2 Automatisk sluk 4.3 DC-spænding 4.4 AC-spænding 4.5 AC-strøm 4.6 DC-strøm 4.7 Modstand 4.8 Kontinuitet 4.9 Frekvens/arbejdscyklus 5.
  • Seite 132: Indledning

    1. Indledning ADVARSEL Sørg for at læse og følge alle sikkerhedsanvisninger for at undgå elektrisk stød og/eller personskade. Måleren er en sikker, pålidelig og alligevel lille og hånd- holdt digital strømtang. Den kan måle AC/DC-strøm, AC/ DC-spænding, modstand og kontinuitet, og den er perfekt til både hjemmebrugere og professionelle.
  • Seite 133: Foranstaltninger

    Advarselssymboler i vejledningen advarer brugere om potentielle farlige situationer. Foranstaltninger har til hensigt at forhindre brugeren i at beskadige instrumentet eller prøvegenstanden. 2.1 Foranstaltninger Med henblik på at forhindre elektrisk stød, personska- de eller beskadigelse af strømtangen bør du overholde følgende: 1.
  • Seite 134: Sikkerhedssymboler

    13. Undlad at bruge strømtangen, hvis batteridækslet ikke er sat korrekt på plads. 14. Når symbolet « » vises, skal du udskifte batterierne for at undgå forkerte målinger. 15. Inden du åbner kassen, skal du altid frakoble prøveled ningerne fra alle energitilførte kredsløb. 16.
  • Seite 135: Beskrivelse

    KAT III: Anvendes til prøvning og måling af kredsløb sluttet til for- delingsdelen af bygningens lavspændings NET-installation. Eksempel: faste udstyrsfordelingstavler, hovedafbrydere, ledningsnet, herunder kabler, samleskinner, tilslutningsdå- ser, afbrydere, kontakter, udgangsterminaler på enheder til industriel brug og andet udstyr. 3. Beskrivelse 3.1 Frontpanel 3.1 Frontpanel 3.1 Frontpanel...
  • Seite 136 1. Strømklampe Til måling af AC/DC-strøm. 2. Sikkerhedsbarriere Hjælper med at forhindre hænder i at berøre ledere under strømmåling. 3. Drejeknap Bruges til at vælge funktion og område. 4. MAX/MIN Tryk på tasten for at vise den maksimale måleværdi blandt måledata, og “MAX”-symbolet vises på...
  • Seite 137: Display

    3.2 Display SYMBOL BESKRIVELSE AUTO Automatisk område AC-spænding/strøm DC-spænding/strøm Lavt batteri Procent (arbejdscyklus) Hertz (frekvens) Volt (Spænding) Ampere (Strøm) Ohm (modstand) Ω, kΩ, MΩ Kontinuitet Display Hold Polaritetsindikator (Negativ) NU-720C_0218.indd 137 21/02/2018 11:05:03 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 138: Brug Af Strømtangen

    4. Brug af strømtangen 4.1 SMART funktionsmåling Flyt rotationskontakten til positionen “SMART”. Standard- tilstanden er “AC-strøm”, “DC-strøm”, “AC-spænding”, “DC-spænding”, “Modstand” eller “Kontinuitet”. Tilslut prøveledningerne på tværs af kredsløbet eller lasten, der skal måles. Det vil blive en automatisk vurdering på LCD-displayet.
  • Seite 139: Ac-Spænding

    4.4 AC-spænding 1. Indsæt den røde prøveledning i “INDGANGS”-stikket og den sorte ledning i “COM”-stikket. 2. Flyt rotationskontakten til positionen “ ”. Tilslut prøveledningerne på tværs af kredsløbet eller lasten, der skal måles. 3. Læs målt spænding på displayet. FORSIGTIG Vær ekstra forsigtig, når du måler høje spændinger for at undgå...
  • Seite 140: Modstand

    4.7 Modstand 1. Sluk for al strøm og aflad kapacitatorer på kredsløbet under prøve. 2. Indsæt den røde prøveledning i “INDGANGS”-stikket og den sorte ledning i “COM”-stikket. 3. Flyt rotationskontakten til positionen “ Ω”. Tilslut prøveledningerne på tværs af kredsløbet, der skal måles.
  • Seite 141: Frekvens/Arbejdscyklus

    ADVARSEL Med henblik på at undgå personskade eller beskadigelse af strømtangen skal du sørge for at slukke for al strømmen og aflade alle kapacitatorer, inden du måler kontinuitet. 4.9 Frekvens/arbejdscyklus 1. Indsæt den røde prøveledning i “INDGANGS”-stikket og den sorte ledning i “COM”-stikket. 2.
  • Seite 142: Tekniske Specifikationer

    5.2 Tekniske specifikationer Nøjagtighed: ±(% af læsning + cifre), 1 års garanti. Omgivende temp: 18°C~28°C, fugtighed: <75%. Temperatur-koefficient: 0,1 nøjagtighed/°C (0°C~18°C eller 28°C~40°C). 5.2.1 DC-spænding Område Opløsning Nøjagtighed 0.01V ± (0,5 % af målinger + 3 cifre) 0.1V 600V - Indgangsimpedans: 10 M Ω. - Beskyttelse mod overbelastning: 600 V DC eller AC rms.
  • Seite 143 5.2.3 AC-strøm Område Opløsning Nøjagtighed 0.01A ± (2,5 % af målinger + 8 cifre) 200A 0.1A 600A ± (3,0 % af målinger + 10 cifre) - Frekvensområde: 45 Hz~65 Hz. - Maks. indgangsstrøm: op til 600 A i højst 60 sekunder. - Respons: Gennemsnit;...
  • Seite 144: Vedligeholdelse

    5.2.6 Kontinuitet Område Funktion Hvis den målte modstand er mindre end 40 Ω, lyder strømtangens summer. - Åben kredsløbsspænding: ca. 0,4 V. - Beskyttelse mod overbelastning: 250 V DC eller AC rms. 5.2.7 Frekvens (V-position) Område Opløsning Nøjagtighed 60Hz 0.1Hz ±...
  • Seite 145: Udskiftning Af Batterierne

    ADVARSEL Fjern prøveledninger fra strømtangen, inden du åbner batteridækslet, for at undgå beskadigelse eller personskade. Brug en fugtig klud og en lille mængde rengøringsmiddel til at rengøre strømtangen regelmæssigt. Brug ikke skurecre- mer eller kemiske opløsningsmidler. Beskidte eller våde indgangsstik kan påvirke målinger. Sådan rengør du indgangsstikkene: 1.
  • Seite 146: Tilbehør

    ADVARSEL Brug overholder standarden EN 61010-031, vurderet CAT III 600 V eller bedre Prøveledninger. ADVARSEL Ved udskiftning af prøveledninger må der kun bruges lignende ledninger eller ledninger med de samme specifikationer som de medfølgende. Ledningsspecifikationer: 600 V, 10 A. Udskift prøveledninger, hvis ledninger bliver beskadigede eller slidte.
  • Seite 147 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Εισαγωγή ................148 2. Πληροφορίες ασφαλείας............148 2.1 Προφυλάξεις 2.2 Σύμβολα ασφαλείας 3. Περιγραφή................151 3.1 Μπροστινός πίνακας 3.2 Οθόνη ενδείξεων 4. Χρήση του οργάνου μέτρησης...........154 4.1 Μέτρηση με λειτουργία Smart 4.2 Αυτόμ. απενεργοποίηση 4.3 Τάση DC 4.4 Τάση AC 4.5 Ρεύμα AC 4.6 Ρεύμα...
  • Seite 148: Οδηγίες Ασφαλείας

    1. Εισαγωγή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις διαδικασίες ασφαλείας για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία και/ή τραυματισμό. Το όργανο μέτρησης είναι μια ασφαλής, αξιόπιστη, αλλά ωστόσο μικρή ψηφιακή αμπεροτσιμπίδα ψηφίων. Έχει τη δυνατότητα μέτρησης ρεύματος AC/DC, τάσης AC/DC, αντίστασης και ηλεκτρικής συνέχειας και είναι ιδανικό τόσο...
  • Seite 149 Προειδοποιητικά σύμβολα στο παρόν εγχειρίδιο εφιστούν την προσοχή του χρήστη σε δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις. Οι προφυλάξεις σκοπό έχουν να εμποδίσουν την πρόκληση ζημιάς στο όργανο ή στο ελεγχόμενο αντικείμενο. 2.1 Προφυλάξεις Για την αποφυγή ενδεχόμενης ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού ατόμων, ή ζημιάς...
  • Seite 150: Σύμβολα Ασφαλείας

    15. Πριν ανοίξετε το περίβλημα, πάντα να αποσυνδέετε τους ακροδέκτες ελέγχου από όλα τα κυκλώματα που τροφοδοτούνται με ρεύμα. 16. Χρησιμοποιήστε μόνο τις δοκιμαστικές ακίδες που παρέχονται με το πολύμετρο η αντικαταστήσετε με όμοια με τα ίδια χαρακτηριστικά. 17. Μην αγγίζετε τις υποδοχές εισόδου κατά τη μέτρηση,για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία.
  • Seite 151 CAT III: Έχει εφαρμογή σε κυκλώματα ελέγχου και μέτρησης συνδεόμενα στο τμήμα κατανομής της εγκατάστασης ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΚΤΥΟΥ χαμηλής τάσης κτιρίου. Παράδειγμα: πίνακες διακοπτών σταθερού εξοπλισμού, ασφαλειοδιακόπτες, καλωδίωση, περιλαμβανομένων καλωδίων, ρευματοφόρων ράβδων, κουτιών συνδέσεων, διακοπτών, πριζών, ακροδεκτών εξόδου σε συσκευές για βιομηχανική χρήση και άλλο εξοπλισμό. 3.
  • Seite 152 1. Τσιμπίδα ρεύματος Για μέτρηση ρεύματος AC/DC. 2. Προστατευτικό ασφαλείας Βοηθά να εμποδίζονται τα χέρια να αγγίζουν τους αγωγούς κατά τη μέτρηση ρεύματος. 3. Περιστροφικός διακόπτης Χρησιμοποιείται για την επιλογή λειτουργίας και κλίμακας. 4. MAX/MIN Πατήστε το πλήκτρο για να εμφανίσετε τη μέγιστη τιμή ένδειξης μεταξύ των δεδομένων...
  • Seite 153 3.2 Οθόνη ενδείξεων ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ AUTO Αυτόματη επιλογή κλίμακας Τάση/ρεύμα AC Τάση/ρεύμα DC Χαμηλή μπαταρία Ποσοστό (κύκλος δραστηριότητας) Χερτς, Hz (συχνότητα) Βολτ, V (Τάση) Αμπέρ, A (Ρεύμα) Ω, kΩ, MΩ Ωμ, Ω (Αντίσταση) Ηλεκτρική συνέχεια Διατήρηση ένδειξης στην οθόνη ενδείξεων Ένδειξη...
  • Seite 154 4. Χρήση του οργάνου μέτρησης 4.1 Μέτρηση με λειτουργία SMART Μετακινήστε τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση «SMART». Η προεπιλεγμένη λειτουργία είναι «Ρεύμα AC», «Ρεύμα DC», «Τάση AC», «Τάση DC», «Αντίσταση» ή «Ηλεκτρική συνέχεια». Συνδέστε τους ακροδέκτες ελέγχου στα άκρα του κυκλώματος ή του φορτίου που θα μετρηθεί.
  • Seite 155 4.4 Τάση AC 1. Εισάγετε τον κόκκινο ακροδέκτη ελέγχου στην υποδοχή «INPUT» (είσοδος) και τον μαύρο ακροδέκτη στην υποδοχή «COM» (κοινή). 2. Μετακινήστε τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση « ». Συνδέστε τους ακροδέκτες ελέγχου στα άκρα του κυκλώματος ή του φορτίου που θα...
  • Seite 156 4.7 Αντίσταση Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος και αποφορτίστε τους πυκνωτές στο κύκλωμα που πρόκειται να ελεγχθεί. Εισάγετε τον κόκκινο ακροδέκτη ελέγχου στην υποδοχή «INPUT» (είσοδος) και τον μαύρο ακροδέκτη στην υποδοχή «COM» (κοινή). Μετακινήστε τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση « Ω».
  • Seite 157 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τραυματισμό σας ή ζημιά στο πολύμετρο, να βεβαιώνεστε ότι απενεργοποιείτε κάθε τροφοδοσία και να αποφορτίζετε όλους τους πυκνωτές πριν μετρήσετε ηλεκτρική συνέχεια. 4.9 Συχνότητα/Κύκλος δραστηριότητας 1. Εισάγετε τον κόκκινο ακροδέκτη ελέγχου στην υποδοχή «INPUT» (είσοδος) και τον μαύρο ακροδέκτη στην υποδοχή «COM» (κοινή). 2.
  • Seite 158: Τεχνικές Προδιαγραφές

    5.2. Τεχνικές προδιαγραφές Ακρίβεια: ±(% ένδειξης + ψηφία), 1 έτος εγγύηση. Θερμοκρασία περιβ.: 18°C~28°C, υγρασία: <75%. Συντελεστής θερμοκρασίας: 0,1 ακρίβεια/°C (0°C~18°C ή 28°C~40°C). 5.2.1 Τάση DC Εύρος Ανάλυση Ακρίβεια 0.01V ±(0,5% της ένδειξης + 3 ψηφία) 0.1V 600V - Σύνθετη αντίσταση εισόδου: 10 MΩ. - Προστασία...
  • Seite 159 5.2.3 Ρεύμα AC Ανάλυση Ακρίβεια 0.01A ±(2,5% της ένδειξης + 8 ψηφία) 200A 0.1A 600A ±(3,0% της ένδειξης + 10 ψηφία) - Εύρος συχνοτήτων: 45 Hz~65 Hz. - Μέγ. ρεύμα εισόδου: έως 600 A για όχι περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα. - Απόκριση: Μέση, βαθμονομημένη...
  • Seite 160: Γενική Συντήρηση

    5.2.6 Ηλεκτρική συνέχεια Εύρος Λειτουργία Αν η μετρούμενη αντίσταση είναι μικρότερη από 40 Ω, θα ηχεί ο βομβητής του οργάνου μέτρησης. - Τάση ανοικτού κυκλώματος: περ. 0,4 V. - Προστασία από υπερφόρτωση: 250 V DC ή AC rms. 5.2.7 Συχνότητα (θέση V) Εύρος...
  • Seite 161: Αντικατάσταση Των Μπαταριών

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφαιρέστε τους ακροδέκτες ελέγχου πριν ανοίξετε το κάλυμμα της μπαταρίας, για να αποφύγετε ζημιά ή τραυματισμό. Χρησιμοποιείτε τακτικά ένα ελαφρά υγρό πανί και μικρή ποσότητα απορρυπαντικού για να καθαρίζετε το όργανο μέτρησης. Μη χρησιμοποιείτε υλικά που χαράζουν ή χημικούς διαλύτες. Οι λερωμένες ή υγρές υποδοχές εισόδου...
  • Seite 162 6.3 Αντικατάσταση των ακροδεκτών ελέγχου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε ακροδέκτες ελέγχου που πληρούν το πρότυπο EN 61010-031, με διαβάθμιση CAT III 600 V ή καλύτερα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν αντικαθιστάτε ακροδέκτες ελέγχου, χρησιμοποιείτε μόνο παρόμοιους ακροδέκτες ή ακροδέκτες με ίδιες προδιαγραφές με τους παρεχόμενους. Προδιαγραφές...
  • Seite 163 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Introduktion ............164 2. Säkerhetsinformation..........164 2.1 Försiktighetsåtgärder 2.2 Säkerhetssymboler 3. Beskrivning............167 3.1 Frontpanel 3.2 Display 4. Använda mätaren..........170 4.1 Smart funktionsmätning 4.2 Automatisk avstängning 4.3 DC spänning 4.4 AC spänning 4.5 AC ström 4.6 DC ström 4.7 Motstånd 4.8 Kontinuitet 4.9 Frekvens/intermittensfaktor 5.
  • Seite 164: Introduktion

    1. Introduktion VARNING Se till att ha läst och följ alla säkerhetsprocedurer för att undvika elektrisk stöt och/eller personskador. Mätaren är en säker, pålitlig men ändå en liten handhållen digital klämmätare. Kapabel att mäta AC/DC ström, AC/DC spänning, motstånd och kontinuitet, den är idealisk för både hemmabruk och för professionella användare.
  • Seite 165: Försiktighetsåtgärder

    Försiktighetsåtgärder är till för att förhindra att användare skadar instrumentet eller testobjektet. 2.1 Försiktighetsåtgärder För att undvika möjlig elektrisk stöt, personskador eller skador på mätaren skall följande observeras: 1. Innan mätaren används, kontrollera att den inte skadats under transporten. 2. Kontrollera testledarna om det finns skador på isoleringen eller ledningarna innan användning.
  • Seite 166 16. Använd endast de medföljande testledningarna till multimetern, eller byt ut till kablar med enhetliga egenskaper. 17. Vidrör inte ingångsuttaget under mätningen för att undvika elektriska stötar. 18. Innan funktioner slås på, ta bort testledningar från en krets. 2.2 Säkerhetssymboler Viktig säkerhetsinformation.
  • Seite 167: Beskrivning

    3. Beskrivning 3.1 Frontpanel kHz% %NCV AUTO NU-720C_0218.indd 167 21/02/2018 11:05:05 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 168 1. Strömklämma För mätning av AC/DC ström. 2. Säkerhetsspärr Hjälper till att hålla händer borta från att vidröra ledare under mätning av ström. 3. Vridbar omkopplare Används för att välja funktion om område. 4. MAX/MIN Tryck på knappen för att visa max avläsningsvärde tillsammans med mätdata och “MAX”...
  • Seite 169: Display

    3.2 Display BESKRIVNING SYMBOL AUTO Auto-område AC spänning/ström DC spänning/ström Svagt batteri Procent (intermittensfaktor) Hertz (frekvens) Volt (spänning) Amper (ström) Ohm (motstånd) Ω, kΩ, MΩ Kontinuitet Display Håll Polaritetsindikator (Negativ) NU-720C_0218.indd 169 21/02/2018 11:05:05 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 170: Använda Mätaren

    4. Använda mätaren 4.1 SMART funktionsmätning Flytta vridbara omkopplaren till positionen “SMART”. Stan- dardläge är “AC ström”, “DC ström”, “AC spänning”, “DC spänning”, “Motstånd” eller “Kontinuitet”. Anslut testledarna över kretsen eller belastningen som skall mätas. Det kommer att bli ett automatiskt avgörande på LCD-displayen. När mäta- ren används för att mäta AC/DC ström, kan mätaren också...
  • Seite 171: Ac Spänning

    4.4 AC spänning 1. Sätt in den röda testledaren i “INPUT” uttaget och den svarta ledaren i “COM” uttaget. 2. Vrid den vridbara omkopplaren till “ ”positionen. Anslut testledarna över kretsen eller belastningen som skall mätas. 3. Avläs uppmätt spänning på displayen. FÖRSIKTIGHET Var extra försiktig vid mätning av högspänning för att undvika elektriska stötar eller skador.
  • Seite 172: Motstånd

    4.7 Motstånd 1. Stäng av all ström och ladda ur kondensatorer i kretsen under testet. 2. Sätt in den röda testledningen i “INPUT” uttaget och den svarta ledningen i “COM” uttaget. 3. Vrid den vridbara omkopplaren till “ Ω” positionen. Anslut testledarna över kretsen som skall mätas.
  • Seite 173: Frekvens/Intermittensfaktor

    VARNING För att undvika personskador eller skador på mätaren, se till att stänga av all energi och ladda ur alla kondensato- rer innan mätning av kontinuitet. 4.9 Frekvens/intermittensfaktor 1. Sätt in den röda testledaren i “INPUT” uttaget och den svarta ledaren i “COM” uttaget. 2.
  • Seite 174: Tekniska Specifikationer

    5.2 Tekniska specifikationer Korrekthet: ±(% av avläsning + siffror), 1 års garanti. Omgi- vande temp: 18 °C~28 °C, luftfuktighet: < 75 %. Temperatur- koefficient: 0,1 noggrannhet/°C (0°C~18°C eller 28 °C~40 °C). 5.2.1 DC spänning Område Upplösning Korrekthet 0.01V ± (0,5 % av avläsning + 3 siffror) 0.1V 600V - Ingångsimpedans: 10 MΩ.
  • Seite 175 5.2.3 AC ström Område Upplösning Korrekthet 0.01A ± (2,5 % av avläsning + 8 siffror) 200A 0.1A 600A ± (3,0 % av avläsning + 10 siffror) - Frekvensområde: 45Hz~65Hz. - Max. inmatad ström: upp till 600A under inte mer än 60 sekunder. - Svar: Genomsnitt;...
  • Seite 176: Underhåll

    5.2.6 Kontinuitet Område Funktion Om det uppmätta motståndet är mindre än 40Ω kommer mätarens summer att ljuda. - Öppen kretsspänning: ungefär 0,4V. - Överbelastningsskydd: 250V DC eller AC rms. 5.2.7 Frekvens (V position) Område Upplösning Korrekthet 60Hz 0.1Hz ± (1,0 % av avläsning + 5 siffror) 600Hz 3kHz 10Hz...
  • Seite 177: Byte Av Batterierna

    VARNING Ta bort testledarena från mätaren innan batterilocket öppnas för att undvika skador eller personskador. Använd en fuktig trasa och en liten mängd rengöringsmedel för att rengöra mätaren regelbundet. Använd inte slipande rengörings- eller lösningsmedel. Smutsiga eller våta ingångar kan påverka avläsningarna. Rengöra ingångarna: 1.
  • Seite 178: Tillbehör

    VARNING Använd testledare som uppfyller EN 61010-031 standard, märkt CAT III 600V eller bättre testledare. VARNING Vid byte av testledare använd endast liknande ledare med samma specifikationer som de som medföljde. Ledningsspecifikationer: 600V, 10A. Byt testledare om ledarna blivit skadade eller slitna. 7.
  • Seite 179 SISÄLLYSLUETTELO 1. Esittely ................180 2. Turvallisuusohjeet............180 2.1 Varotoimenpiteet 2.2 Turvallisuuteen liittyvät merkit 3. Kuvaus.................183 3.1 Etupaneeli 3.2 Näyttö 4. Mittarin käyttäminen..........186 4.1 Mittaaminen älytoiminnolla 4.2 Automaattinen virrankatkaisu 4.3 DC-jännite 4.4 AC-jännite 4.5 AC-virta 4.6 DC-virta 4.7 Vastus 4.8 Jatkuvuus 4.9 Taajuus/käyttöjakso 5.
  • Seite 180: Esittely

    1. Esittely VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja noudata niitä sähköisku- jen ja/tai henkilövahinkojen välttämiseksi. Mittari on turvallinen ja luotettava pienikokoinen käsivarainen näytön digitaalinen pihtimittari. Mittaa AC/DC-virtaa, AC/DC-jännitettä, vastusta ja jatkuvuutta. Sopii ihanteellisesti sekä yksityis- että ammattikäyttöön. 2. Turvallisuusohjeet VAROITUS Mittarin käytön aikana on kiinnitettävä erityistä huomiota, koska virheellinen käyttö...
  • Seite 181: Varotoimenpiteet

    Varotoimenpiteitä noudattamalla vältät laitteen ja testikohteen vahingoittumisen. 2.1 Varotoimenpiteet Noudata seuraavia ohjeita välttääksesi sähköiskun, henkilövahingot ja mittarin vaurioitumisen: 1. Tarkista mittari kuljetuksesta aiheutuvien vahinkojen varalta ennen sen käyttöä. 2. Tarkista testijohdot eristeen tai johtimien vaurioiden varalta ennen käyttöä. Varmista, että mittari toimii virheettömästi testaamalla ensin tunnetun jännitteen.
  • Seite 182: Turvallisuuteen Liittyvät Merkit

    16. Käytä ainoastaan mittarin mukana toimitettuja johtoja tai identtisiä saman mittakategorian johtoja. 17. Älä kosketa tuloliitäntöjä mittaamisen aikana sähköiskun välttämiseksi. 18. Irrota testijohdot piiristä ennen toimintojen vaihtamista. 2.2 Turvallisuuteen liittyvät merkit Tärkeät turvallisuusohjeet. Lue ohjekirja. Voidaan käyttää ERISTÄMÄTTÖMIEN VAARALLISTEN JÄNNITTEENALAISTEN johtimien ympärillä ja irrottaa niistä.
  • Seite 183: Kuvaus

    3. Kuvaus 3.1 Etupaneeli kHz% AUTO %NCV NU-720C_0218.indd 183 21/02/2018 11:05:06 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 184 1. Virtapihti AC/DC-virran mittaamiseen. 2. Suojus Auttaa pitämään kädet poissa johtimista virran mittaamisen aikana. 3. Kiertokytkin Toiminnon ja käyttövälin valitsemiseen. 4. MAX/MIN Paina painiketta nähdäksesi mittaustietojen maksimilukeman, näyttöön syttyy tällöin symboli “MAX”. Paina painiketta uu- delleen ja näyttöön syttyy symboli “MIN” sekä mittaustietojen minimilukema.
  • Seite 185: Näyttö

    3.2 Näyttö SYMBOLI KUVAUS AUTO Automaattinen väli AC-jännite/virta DC-jännite/virta Alhainen virta Prosenttiarvo (käyttöjakso) Hertsit (taajuus) Voltit (jännite) Ampeerit (virta) Ohmit (vastus) Ω, kΩ, MΩ Jatkuvuus Näytön pito Napaisuuden ilmaisin (negatiivinen) NU-720C_0218.indd 185 21/02/2018 11:05:06 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 186: Mittarin Käyttäminen

    4. Mittarin käyttäminen 4.1 Mittaaminen älytoiminnolla Aseta kiertokytkin “SMART”-asentoon. Oletustila on “AC-vir- ta”, “DC-virta”, “AC-jännite”, “DC-jännite”, “Vastus” tai “Jatku- vuus”. Liitä testijohdot ristiin mitattavaan piiriin tai kuormaan. LCD-näytössä näkyy automaattinen tulos. Kun mittarilla mitataan AC/DC-virtaa, mittari voi näyttää myös mittarin pihtien samaan aikaan mittaaman lukeman (esim.
  • Seite 187: Ac-Jännite

    4.4 AC-jännite 1. Aseta punainen testijohto “INPUT”-liitäntään ja musta johto “COM”-liitäntään. 2. Aseta kiertokytkin “ ”-asentoon. Liitä testijohdot ristiin mitattavaan piiriin tai kuormaan. 3. Lue mitattu arvo näytöstä. HUOMIO Noudata erityistä varovaisuutta suuria jännitteitä mitattaessa sähköiskujen ja vaurioiden välttämiseksi. VAROITUS Älä...
  • Seite 188: Vastus

    4.7 Vastus 1. Kytke virta kokonaan pois ja tyhjennä kaikki testattavan piirin kondensaattorit. 2. Aseta punainen testijohto “INPUT”-liitäntään ja musta johto “COM”-liitäntään. Ω”-asentoon. Liitä testijohdot ristiin 3. Aseta kiertokytkin “ mitattavaan piiriin. 4. Lue mitattu vastus LCD-näytöstä. Vinkkejä vastuksen mittaamiseen: Vastuksen ja mitatun vastuksen arvot voivat joskus poiketa.
  • Seite 189: Taajuus/Käyttöjakso

    VAROITUS Henkilövahinkojen ja mittarin vaurioitumisen välttämiseksi virta on kytkettävä kokonaan pois ja kaikki kondensaattorit on tyhjennettävä ennen jatkuvuuden mittaamista. 4.9 Taajuus/käyttöjakso 1. Aseta punainen testijohto “INPUT”-liitäntään ja musta johto “COM”-liitäntään. 2. Aseta kiertokytkin “Hz%”-asentoon. Liitä testijohdot ristiin mitattavaan piiriin. 3. Lue mitattu vastus näytöstä. 4.
  • Seite 190: Tekniset Määritykset

    5.2 Tekniset määritykset Tarkkuus: ± (% lukemasta + numerot), 1 vuoden takuu. Ympäristölämpötila: 18 °C ~ 28 °C, kosteus: < 75 % Lämpötila- kerroin: 0,1:n tarkkuus /°C (0 °C~18 °C tai 28 °C~40 °C). 5.2.1 DC-jännite Väli Resoluutio Tarkkuus 0.01V ±...
  • Seite 191 5.2.3 AC Current Väli Resoluutio Tarkkuus 0.01A ± (2,5 % lukemasta + 8 numeroa) 200A 0.1A 600A ± (3,0 % lukemasta + 10 numeroa) - Taajuusväli: 45 Hz~65 Hz. - Maks. tulovirta: jopa 600 A korkeintaan 60 sekuntia. - Vastaus: Keskimääräinen; kalibroitu rms siniaaltoon. HUOMIO: Mittari näyttää...
  • Seite 192: Huolto

    5.2.6 Jatkuvuus Väli Toiminto Jos mitattu vastus on alle 40 Ω, mittarista kuuluu äänimerkki. - Avoimen piirin jännite: noin 0,4 V. - Ylikuormitussuoja: 250 V DC tai AC rms. 5.2.7 Taajuus (V-asento) Väli Resoluutio Tarkkuus 60Hz 0.1Hz ± (1,0 % lukemasta + 5 numeroa) 600Hz 3kHz 10Hz...
  • Seite 193: Paristojen Vaihtaminen

    VAROITUS Irrota testijohdot mittarista ennen paristokotelon kannen avaamista vaurioiden ja henkilövahinkojen välttämiseksi. Puhdista mittari säännöllisesti kostealla liinalla käyttäen pientä pesuainemäärää. Älä käytä hankaavia aineita tai kemiallisia liuottimia. Likaiset tai märät tuloliitännät voivat vaikuttaa mittaustuloksiin. Tuloliitäntöjen puhdistaminen: 1. Kytke virta pois mittarista ja irrota testijohdot. 2.
  • Seite 194: Lisävarusteet

    VAROITUS Käytä standardin EN 61010-031 vaatimuksien mukaisia vähintään LUOKAN III 600 V testijohtoja. VAROITUS Käytä testijohtojen vaihtamisen yhteydessä ainoastaan vastaavia johtoja tai määrityksiltään samanlaisia johtoja. Johtojen määritykset: 600 V, 10 A. Vaihda testijohdot, jos johdot vaurioituvat tai kuluvat. 7. Lisävarusteet Ohjekirja 1 kpl Testijohdot...
  • Seite 195 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. Introduksjon ..............196 2. Sikkerhets informasjon..........196 2.1 Forholdsregler 2.2 Sikkerhetssymboler 3. Beskrivelse..............199 3.1 Frontpanel 3.2 Skjerm 4. Bruke måleren............202 4.1 SMART-funksjon måling 4.2 Autostrøm av 4.3 DC spenning 4.4 AC spenning 4.5 AC strøm 4.6 DC strøm 4.7 Motstand 4.8 Kontinuitet 4.9 Frekvens/syklus 5.
  • Seite 196: Sikkerhetsinstruksjoner

    1. Introduksjon ADVARSEL Forsikre deg om at du leser og følger alle sikkerhetsprose- dyrer for å unngå elektrisk støt og/eller personskader. Måleren er en sikker, pålitelig, men likevel en liten håndholdt digital tangmåler. I stand til å måle AC/DC strøm, AC/DC spen- ning, motstand, og kontinuitet.
  • Seite 197 2.1 Forholdsregler For å unngå mulig elektrisk støt, personskader eller skade på måleren, skal du følge nøye med på det følgende: 1. Før du bruker måleren skal du sjekke det for skader under transport. 2. Sjekk testledningene for skade på isoleringen eller ledningene før bruk.
  • Seite 198 17. Ikke ta på inngangsplugger under måling. Dette kan føre til elektrisk støt. 18. Før du bytter funksjoner skal du fjerne testledninger fra kretsen. 2.2 Sikkerhetssymboler Viktig sikkerhetsinformasjon. Les bruksanvisningen. Bruk rundt og fjerning fra UISOLERTE FARLIGE STRØMFØRENDE ledere er tillatt. Advarsel, fare for elektrisk støt.
  • Seite 199 3. Beskrivelse 3.1 Frontpanel kHz% AUTO %NCV NU-720C_0218.indd 199 21/02/2018 11:05:08 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 200 1. Strømtang For måling av AC/DC strøm. 2. Sikkerhetsbarriere Hindrer hendene i å komme i kontakt med ledere når du måler strøm. 3. Roterende bryter Brukes til å velge funksjon og område. 4. MAX/MIN Trykk på knappen for å vise maksimumsverdi av måledata, og «MAX»...
  • Seite 201 3.2 Skjerm BESKRIVELSE SYMBOL AUTO Auto-område AC spenning/strøm DC spenning/strøm Lavt batteri Prosent (syklus) Hertz (frekvens) Volt (spenning) Ampere (spenning) Ohm (motstand) Ω, kΩ, MΩ Kontinuitet Display hold Polaritet indikator (negativ) NU-720C_0218.indd 201 21/02/2018 11:05:08 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 202 4. Bruke måleren 4.1 SMART-funksjon måling Skru den roterende bryteren til «SMART»-posisjon. Standard- modus er «AC strøm» , «DC strøm», «AC spenning», «DC spen- ning», «motstand» eller «kontinuitet». Koble testledningene over kretsen eller lasten som skal måles. Det vil vises en automatisk resultat på...
  • Seite 203 4.4 AC spenning 1. Sett inn testledningen i «INNNGANGS» pluggen og den svarte ledingen i «COM» pluggen. 2. Skru den roterende bryteren til « »-posisjon. Koble testledningene over kretsen eller lasten som skal måles. 3. Les målt spenning på displayet. FORSIKTIG Vær ytterst forsiktig når du måler høye spenninger for å...
  • Seite 204 4.7 Motstand 1. Skru av all strøm og koble fra kondensatorene på kretsen under testing. 2. Sett inn testledningen i «INNNGANGS» pluggen og den svarte ledingen i «COM» pluggen. 3. Skru roterende bryter til posisjon « Ω». Koble testledningene over kretsen som skal måles. 4.
  • Seite 205: Generelle Spesifikasjoner

    ADVARSEL For å unngå personskader eller skade på måleren skal du forsikre deg om at du har skrudd av all strøm og koble fra alle kondensatorer før du måler motstand. 4.9 Frekvens/syklus 1. Sett inn testledningen i «INNNGANGS» pluggen og den svarte ledingen i «COM»...
  • Seite 206: Tekniske Spesifikasjoner

    5.2 Tekniske spesifikasjoner Nøyaktighet: ±(% av avlesning + nummer), 1. års garanti. Områdetemperatur: 18°C~28°C, luftfuktighet: < 75%. Tempera- turkoeffisient: 0,1nøyaktighet/°C (0°C~18°C eller 28°C~40°C). 5.2.1 DC spenning Område Oppløsning Nøyaktighet 0.01V ±(0,5% av avlesning + 3 siffer) 0.1V 600V - Inngangsimpedans: 10MΩ. - Overlastbeskyttelse: 600V DC eller AC rms.
  • Seite 207 5.2.3 AC spenning Område Oppløsning Nøyaktighet 0.01A ±(2,5% av avlesning + 8 siffer) 200A 0.1A 600A ±(3,0% av avlesning + 10 siffer) - Frekvensområde: 45Hz~65Hz. - Maks. inngangsstrøm: opp til 600A i ikke mer enn 60 sekunder. - Respons: Gjennomsnitt, kalibrert til rms sinusbølge. MERK: Kun når strømverdien er høyere enn 0,2A, vil måleren vise frekvensverdien.
  • Seite 208: Generelt Vedlikehold

    - Overlastbeskyttelse: 250V DC eller AC rms. 5.2.6 kontinuitet Område Funksjon Hvis den målte motstanden er mindre enn 40Ω, vil målerens lydalarm starte. - Åpen krets spenning: omtrent 0,4V. - Overlastbeskyttelse: 250V DC eller AC rms. 5.2.7 frekvens (V-posisjon) Område Oppløsning Nøyaktighet 60Hz...
  • Seite 209: Bytte Batterier

    ADVARSEL Fjern testledningene før du åpner batteridekselet for å unngå personskader og materielle skader. Bruk en fuktig klut og litt såpe for å rengjøre måleren regelmes- sig. Ikke bruk noe skurende rengjøringsmiddel eller kjemiske løsemiddel. Skitne eller våte inngangsplugger kan påvirke målingene.
  • Seite 210 ADVARSEL Bruk testledninger som samsvarer med EN 61010-031 standard, nominelt CAT III 600V eller bedre testledninger. ADVARSEL Når du skifter testledninger, skal du kun bruke lignende ledninger med samme spesifikasjoner som de du har. Ledningsspesifikasjoner: 600V, 10A. Bytt testledninger hvis de blir skadet eller slitt. 7.
  • Seite 211 OBSAH 1. Úvod..................212 2. Bezpečnostní informace............212 2.1 Preventivní opatření 2.2 Bezpečnostní symboly 3. Popis..................215 3.1 Přední panel 3.2 Displej 4. Použití měřiče..............218 4.1 Funkce měření SMART 4.2 Automatické vypnutí 4.3 Stejnosměrné napětí 4.4 Střídavé napětí 4.5 Střídavý proud 4.6 Stejnosměrný proud 4.7 Odpor 4.8 Vodivost 4.9 Frekvence/Pracovní...
  • Seite 212: Úvod

    1. Úvod VAROVÁNÍ Zajistěte, aby si uživatel tohoto přístroje přečetl a dodržoval všechny bezpečnostní pokyny, aby bylo zabráněno úrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění. Tento měřič je bezpečný, spolehlivý, a navíc malý ruční digitální klešťový měřicí přístroj. Může měřit stejnosměrný/střídavý proud, stejnosměrné/střídavé...
  • Seite 213: Preventivní Opatření

    Výstražné symboly v tomto návodu upozorňují uživatele na poten- ciálně nebezpečné situace. Preventivní opatření brání uživateli v poškození přístroje nebo testovaného předmětu. 2.1 Preventivní opatření Dodržujte prosím následující pokyny, abyste zabránili způsobení zranění elektrickým proudem, zranění osob nebo poškození měřiče: Před použitím měřiče zkontrolujte, zda nedošlo k jeho poškození...
  • Seite 214: Bezpečnostní Symboly

    16. Používejte pouze měřicí vodiče dodávané spolu s multimetrem nebo je nahraďte stejnými kabely se shodnými vlastnostmi. 17. Během měření se nedotýkejte vstupních kolíkových konektorů, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem. 18. Před přepínáním mezi funkcemi odpojte testovací vodiče od obvodu. 2.2 Bezpečnostní...
  • Seite 215: Popis

    3. Popis 3.1 Přední panel kHz% AUTO %NCV NU-720C_0218.indd 215 21/02/2018 11:05:09 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 216 1. Proudová svorka Pro měření střídavého/stejnosměrného proudu. 2. Bezpečnostní zábrana Chrání ruce před kontaktem s vodiči při měření proudu. 3. Otočný spínač Používaný pro volbu funkcí a rozsahu. 4. MAX/MIN Stiskněte toto tlačítko, aby došlo k zobrazení maximální odečtené hodnoty z měřených hodnot a na displeji se objeví symbol „MAX“, stiskněte toto tlačítko znovu, na displeji se objeví...
  • Seite 217: Displej

    3.2 Displej POPIS SYMBOL AUTO Automatický rozsah Střídavé napětí/proud Stejnosměrné napětí/proud Nedostatečně nabité baterie Procenta (pracovní cyklus) Hertz (frekvence) Volty (napětí) Ampéry (proud) Ohmy (odpor) Ω, kΩ, MΩ Vodivost Uchování hodnoty na displeji Indikátor polarity (záporná) NU-720C_0218.indd 217 21/02/2018 11:05:09 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 218: Použití Měřiče

    4. Použití měřiče 4.1 Funkce měření SMART Nastavte otočný spínač do polohy „SMART“. Výchozí režim je „Stří- davý proud“, „Stejnosměrný proud“, „Střídavé napětí“, „Stejnosměr- né napětí“, „Odpor“ nebo „Vodivost“. Připojte testovací vodiče k obvodu nebo k zátěži, kterou chcete proměřit. Na displeji proběhne automatické...
  • Seite 219: Střídavé Napětí

    4.4 Střídavé napětí 1. Zasuňte červený testovací vodič do zdířky „INPUT“ a černý testovací vodič do zdířky „COM“. 2. Nastavte otočný spínač do polohy „ “. Připojte testovací vodiče k obvodu nebo k zátěži, kterou chcete proměřit. 3. Odečtěte na displeji hodnotu změřeného napětí. POZOR Při měření...
  • Seite 220: Odpor

    4.7 Odpor 1. Vypněte veškeré napájení a vybijte kondenzátory testovaného obvodu. 2. Zasuňte červený testovací vodič do zdířky „INPUT“ a černý testovací vodič do zdířky „COM“. 3. Nastavte otočný spínač do polohy „ Ω“. Připojte testovací vodiče na obvod, který chcete proměřit. 4.
  • Seite 221: Frekvence/Pracovní Cyklus

    VAROVÁNÍ Před měřením vodivosti se ujistěte, zda je vypnuto veškeré napájení a zda jsou vybity všechny kondenzátory, abyste zabránili způsobení zranění nebo poškození měřiče. 4.9 Frekvence/Pracovní cyklus 1. Zasuňte červený testovací vodič do zdířky „INPUT“ a černý testovací vodič do zdířky „COM“. 2.
  • Seite 222: Technická Specifikace

    5.2 Technická specifikace Přesnost: ±(% hodnoty + číslice), záruka 1 rok. Okolní teplota: 18 °C ~ 28 °C, vlhkost: < 75 %. Teplotní koeficient: Přesnost 0,1/°C (0 °C ~ 18 °C nebo 28 °C ~ 40 °C). 5.2.1 Stejnosměrné napětí Rozsah Rozlišení...
  • Seite 223 5.2.3 Střídavý proud Rozsah Rozlišení Přesnost 0.01A ± (2,5 % odečtené hodnoty + 8 číslic) 200A 0.1A 600A ± (3,0 % odečtené hodnoty + 10 číslic) - Rozsah frekvence: 45 Hz ~ 65 Hz. - Maximální vstupní proud: až 600 A po dobu, která není delší než 60 sekund.
  • Seite 224: Údržba

    - Ochrana proti přetížení: 250 V, efektivní hodnota stejnosměrného nebo střídavého proudu. 5.2.6 Vodivost Rozsah Funkce Je-li hodnota měřeného odporu menší než 40 Ω, bude znít bzučák přístroje. - Napětí přerušeného obvodu: asi 0,4 V. - Ochrana proti přetížení: 250 V, efektivní hodnota stejnosměrného nebo střídavého proudu.
  • Seite 225: Základní Údržba

    6.1 Základní údržba Tato část popisuje základní postupy údržby, včetně čištění přístroje a výměny baterií. Nepokoušejte se provádět žádné opravy nebo kalibraci tohoto přístroje, pokud nemáte zkušenosti s těmito úkony. VAROVÁNÍ Před otevíráním krytu prostoru pro uložení baterií odpojte testovací vodiče, abyste zabránili poškození přístroje nebo zranění.
  • Seite 226: Výměna Testovacích Vodičů

    6.3 Výměna testovacích vodičů VAROVÁNÍ Používejte testovací vodiče splňující požadavky normy EN 61010-031, kategorie III 600 V nebo vodiče splňující vyšší parametry. VAROVÁNÍ Při výměně testovacích vodičů používejte pouze obdobné vodiče nebo vodiče se stejnými parametry. Specifikace vodičů: 600 V, 10 A. Jsou-li tyto vodiče poškozeny nebo opotřebovány, vyměňte je.
  • Seite 227 CUPRINS 1. Introducere ................228 2. Informaţii de siguranţă............228 2.1 Precauţii 2.2 Simboluri de siguranţă 3. Descriere................231 3.1 Panou frontal 3.2 Afişaj 4. Utilizarea aparatului.............234 4.1 Funcţie de măsurare SMART 4.2 Oprire automată alimentare 4.3 Tensiune CC 4.4 Tensiune CA 4.5 Curent CA 4.6 Curent CC 4.7 Rezistenţă...
  • Seite 228: Introducere

    1. Introducere AVERTIZARE Asiguraţi-vă că citiţi şi respectaţi toate procedurile de siguranţă pentru a evita electrocutările şi/sau rănirile. Multimetrul este un aparat digital portabil cu clemă, sigur, fiabil şi totuşi mic. Are posibilitatea de a măsura curentul CA/CC, tensiunea CA/CC, rezistenţa şi continuitatea, este ideal atât pentru utilizatorii de acasă, cât şi pentru profesionişti.
  • Seite 229: Precauţii

    Precauţiile trebuie să împiedice utilizatorul să deterioreze instrumentul sau obiectul de testare. 2.1 Precauţii Pentru a evita posibilele electrocutări, vătămări corporale sau defectarea aparatului, respectaţi următoarele: Înainte de a utiliza multimetrul, verificaţi dacă este deteriorat în timpul transportului. Verificaţi cablurile de testare pentru a identifica urmele de deteriorare a izolaţiei sau firelor înainte de utilizare.
  • Seite 230: Simboluri De Siguranţă

    16. Utilizaţi numai cablurile de testare furnizate împreună cu aparatul, sau înlocuiţi -le cu cabluri cu specificaţii asemănătoare. 17. Nu atingeţi mufele de intrare în timpul măsurătorilor pentru a evita electrocutările. 18. Înainte de a comuta funcţiile, scoateţi cablurile de testare de un circuit.
  • Seite 231: Descriere

    3. Descriere 3.1 Panou frontal kHz% AUTO %NCV NU-720C_0218.indd 231 21/02/2018 11:05:10 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 232 1. Clemă de curent Pentru măsurarea curentului CA/CC. 2. Barieră de siguranţă Ajută la prevenirea atingerii conductorilor cu mâna în timp ce se măsoară curentul. 3. Comutator rotativ Folosit pentru a selecta funcţia şi domeniul de măsurare. 4. MAX/MIN Apăsaţi tasta pentru a afişa valoarea maximă de citire între datele de măsurare, iar simbolul „MAX”...
  • Seite 233: Afişaj

    3.2 Afişaj SIMBOL DESCRIERE AUTO Domeniu automat Tensiune/curent CA Tensiune/curent CC Baterie descărcată Procentaj (ciclu de funcţionare) Herţi (frecvenţă) Volţi (tensiune) Amperi (curent) Ohmi (rezistenţă) Ω, kΩ, MΩ Continuitate Menţinere afişare Indicator de polaritate (negativ) NU-720C_0218.indd 233 21/02/2018 11:05:10 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 234: Utilizarea Aparatului

    4. Utilizarea aparatului 4.1 Funcţie de măsurare SMART Deplasaţi comutatorul rotativ în poziţia „SMART”. Modul implicit este „Curent CA”, „Curent CC”, „Tensiune CA”, „Tensiune CC”, „Re- zistenţă” sau „Continuitate”. Conectaţi cablurile de testare pe circuit sau sarcina care trebuie măsurată. Pe ecranul LCD va fi afişată o evaluare automată.
  • Seite 235: Tensiune Ca

    4.4 Tensiune CA 1. Introduceţi cablul de testare roşu în mufa „INTRARE” şi cablul negru în mufa „COM”. 2. Deplasaţi comutatorul rotativ în poziţia „ ”. Conectaţi cablurile de testare pe circuit sau sarcina care trebuie măsurată. 3. Citiţi tensiunea măsurată pe afişaj. ATENŢIE Utilizaţi o atenţie deosebită...
  • Seite 236: Rezistenţă

    4.7 Rezistenţă 1. Opriţi alimentarea şi descărcaţi condensatorii şi de pe circuitul testat. 2. Introduceţi cablul de testare roşu în mufa „INTRARE” şi cablul negru în mufa „COM”. 3. Deplasaţi comutatorul rotativ în poziţia „ Ω”. Conectaţi cablurile de testare pe circuitul care trebuie măsurat. 4.
  • Seite 237: Frecvenţă/Ciclu De Funcţionare

    AVERTIZARE Pentru a evita rănirea sau deteriorarea aparatului, asiguraţi-vă că opriţi toate alimentările şi descărcaţi toţi condensatorii înainte de a măsura continuitatea. 4.9 Frecvenţă/ciclu de funcţionare 1. Introduceţi cablul de testare roşu în mufa „INTRARE” şi cablul negru în mufa „COM”. 2.
  • Seite 238: Specificaţii Tehnice

    5.2 Specificaţii tehnice Precizie: ± (% din citire + cifre), 1 an garanţie. Temperatura ambientală: 18°C~28°C, umiditate: <75%. Coeficientul de temperatură: 0,1 precizie/°C (0°C~18°C sau 28°C~40°C). 5.2.1 Tensiune CC Domeniu Rezoluţie Precizie 0.01V ±(0,5% la valoarea măsurată + 3 cifre) 0.1V 600V - Impedanţa de intrare: 10MΩ.
  • Seite 239 5.2.3 Curent CA Domeniu Rezoluţie Precizie 0.01A ±(2,5% la valoarea măsurată + 8 cifre) 200A 0.1A 600A ±(3,0% la valoarea măsurată + 10 cifre) - Domeniu de frecvenţă: 45Hz~65Hz. - Curent max. de intrare: până la 600A timp de cel mult 60 de secunde.
  • Seite 240: Întreţinerea

    5.2.6 Continuitate Domeniu Funcţie Dacă rezistenţa măsurată este mai mică de 40Ω, se va auzi semnalul sonor al aparatului. - Tensiune circuit deschis: aprox. 0,4V. - Protecţie la suprasarcină: 250V CC sau CA. 5.2.7 Frecvenţa (poziţia V) Domeniu Rezoluţie Precizie 60Hz 0.1Hz ±(1,0% la valoarea măsurată...
  • Seite 241: Înlocuirea Bateriilor

    AVERTIZARE Îndepărtaţi cablurile de testare de la aparat înainte de a deschide capacul bateriei pentru a evita deteriorarea sau rănirea. Utilizaţi o cârpă umedă şi o cantitate mică de detergent pentru a curăţa contorul în mod regulat. Nu utilizaţi substanţe abrazive sau solvenţi.
  • Seite 242: Accesorii

    AVERTIZARE Folosiţi Cabluri de testare cu standardul EN 61010-031, clasificare CAT III 600V sau mai bine. AVERTIZARE Când înlocuiţi cablurile de testare, folosiţi numai cabluri similare sau cabluri similare cu acelea specificate. Specificaţii cablu: 600V, 10A. Înlocuiţi cablurile dacă sunt deteriorate sau uzate. 7.
  • Seite 243 СОДЕРЖАНИЕ 1. Введение................244 2. Информация о технике безопасности......244 2.1 Меры предосторожности 2.2 Предупредительные знаки 3. Описание................247 3.1 Передняя панель 3.2 Дисплей 4. Использование клещей..........250 4.1 Измерение с интеллектуальными функциями 4.2 Автоматическое выключение 4.3 Напряжение пост. тока 4.4 Напряжение перем. тока 4.5 Переменный...
  • Seite 244: Введение

    1. Введение ОСТОРОЖНО! Внимательно прочитайте и следуйте всем правилам техники безопасности во избежание риска поражения электрическим током и/или получения травм. Токоизмерительные клещи являются безопасным, надежным и компактным ручным цифровым инструментом. Будучи способными измерить пост./перем. ток, пост./перем. напряжение, сопротивление и неразрывность, они идеально подходят как для домашнего, так и для профессионально...
  • Seite 245: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности предназначены для предотвращения повреждения пользователем прибора или испытуемого объекта. 2.1 Меры предосторожности В целях избежания риска поражения электрическим током, получения травм или повреждения токоизмерительных клещей, соблюдайте следующее: Перед использование токоизмерительных клещей, проверьте клещи на наличие повреждений, полученных при транспортировке. Перед...
  • Seite 246: Предупредительные Знаки

    16. Использовать только тестовые кабели, поставляемые с мультиметром, или заменять их идентичными с теми же характеристиками. 17. Не прикасайтесь к входным гнездам во время измерения, чтобы избежать поражения электрическим током. 18. Перед переключением функций, снимите диагностические выводы с цепи. 2.2 Предупредительные знаки Важные...
  • Seite 247: Описание

    клеммы устройств для промышленного использования и другое оборудование. 3. Описание 3.1 Передняя панель kHz% %NCV AUTO NU-720C_0218.indd 247 21/02/2018 11:05:12 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 248 1. Токопроводящий зажим Для измерение переменного/постоянного тока. 2. Защитное ограждение Помогает уберечь руки от касания проводников во время измерения напряжения. 3. Поворотный переключатель Используется для выбора функции и диапазона. 4. MAX/MIN Нажатие на эту клавишу, отображает максимальное значение показаний в измеряемых данных вместе с символом «MAX», а второе нажатие...
  • Seite 249: Дисплей

    3.2 Дисплей СИМВОЛ ОПИСАНИЕ AUTO Автоматический подбор диапазона Перем. ток/напряжение Пост. ток/напряжение Низкий уровень заряда батарей Процент (коэффициент заполнения) Герцы (частота) Вольты (напряжение) Амперы (ток) Омы (сопротивление) Ω, kΩ, MΩ Неразрывность Удерживание показаний на дисплее Индикатор полярности (отрицательный) NU-720C_0218.indd 249 21/02/2018 11:05:12 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 250: Использование Клещей

    4. Использование токоизмерительных клещей 4.1 Измерение с интеллектуальными функциями Переведите поворотный переключатель в положение «SMART». Режимом по умолчанию является «Перем. ток», «Пост. ток», «Напряжение перем. тока», «Напряжение пост. тока», «Сопротивление» или «Неразрывность». Подсоедините диагностические выводы к цепи или нагрузке, подлежащей измерению. Результат будет автоматически выведен...
  • Seite 251: Напряжение Перем. Тока

    4.4 Напряжение перем. тока 1. Вставьте красный положительный вывод в ВХОДНОЕ гнездо, а черный вывод – в СОМ-гнездо. 2. Переведите поворотный переключатель в положение « ». Подсоедините диагностические выводы к цепи или нагрузке, подлежащей измерению. 3. Считайте измеренное напряжение с дисплея. ВНИМАНИЕ! Будьте...
  • Seite 252: Сопротивление

    4.7 Сопротивление Полностью отключите питание и разрядите конденсаторы испытуемой цепи. Вставьте красный положительный вывод в ВХОДНОЕ гнездо, а черный вывод – в СОМ-гнездо. Переведите поворотный переключатель в положение Ω». Подсоедините диагностические выводы к цепи, « подлежащей измерению. Считайте измеренное сопротивление с дисплея. Советы по измерению...
  • Seite 253: Частота/Коэффициент Заполнения

    ОСТОРОЖНО! Во избежание получения травм или повреждения токоизмерительных клещей, обязательно полностью отключите питание и разрядите конденсаторы перед измерением неразрывности. 4.9 Частота/коэффициент заполнения Вставьте красный положительный вывод в ВХОДНОЕ гнездо, а черный вывод – в СОМ-гнездо. Переведите поворотный переключатель в положение «Hz%». Подсоедините...
  • Seite 254: Технические Спецификации

    5.2 Технические спецификации Точность: ±(% показаний + знаки), гарантия на 1 год. Температура окружающей среды: 18 °C~28 °C, влажность: <75 %. Коэффициент температуры: 0,1 точности/°C (0 °C~18 °C или 28 °C~40 °C). 5.2.1 Напряжение пост. тока Диапазон Разрешение Точность 0.01V ±...
  • Seite 255 5.2.3 Перем. ток Диапазон Разрешение Точность 0.01A ± (2,5 % от показаний + 8 знака) 200A 0.1A 600A ± (3,0 % от показаний + 10 знака) - Диапазон частот: 45 Гц~65 Гц. - Макс. входной ток: до 600 А на протяжении не более 60 с. - Отклик: средний;...
  • Seite 256: Техническое Обслуживание

    5.2.6 Неразрывность Диапазон Действие Если измеренное сопротивление ниже 40 Ом, то сработает зуммер токоизмерительных клещей. - Напряжение в разомкнутой цепи: прибл. 0,4 В. - Защита от перегрузок: 250 В пост. или перем. тока, ср. квадр. 5.2.7 Частота (положение V) Диапазон Разрешение...
  • Seite 257: Замена Батарей

    ОСТОРОЖНО! Извлеките диагностические выводы из токоизмерительных клещей перед тем, как открыть батарейный отсек, чтобы избежать повреждений или получения травм. Используйте влажную ткань и небольшое количество моющего средства для регулярной чистки токоизмерительных клещей. Не используйте абразивные средства или химические растворители. Грязь и...
  • Seite 258: Замена Диагностических Выводов

    6.3 Замена диагностических выводов ОСТОРОЖНО! Используйте с диагностическими выводами, соответствующими стандарту EN 61010-031 категории CAT III 600 В или выше. ОСТОРОЖНО! При замене диагностических выводов, используйте только схожие выводы или выводы с такими же спецификациями, как и у выводов, поставляемых в комплекте. Спецификации...
  • Seite 259 Kompletní návod k použití je k dispozici na webových stránkách www.facom.com. • Versiunea completă a notiței este disponibilă pe situl INTERNET www.facom.com • Полная версия инструкции доступна на сайте www.facom. com. NU-720C_0218.indd 259 21/02/2018 11:05:13 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 260 BELGIQUE Stanley Black&Decker BVBA NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl ASIA DANMARK FACOM Nordic The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...

Inhaltsverzeichnis