Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

E
P
NL
GR
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid AQUARIA 16

  • Seite 2 PAG. INDICE INDEX SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS 1 GENERALITA’ 1 GENERAL INFORMATION 1 GENERALITES 1 ALLGEMEINES GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMAZIONI INFORMATIONS INFORMATIONEN GENERALI GENERALES BILDSYMBOLE SYMBOLS SIMBOLOGIA SYMBOLOGIE 1.2.1 Bildsymbole 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pittogrammi relativi 1.2.2 Pictogrammes concernant...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE ÍNDICE INHOUDSOPGAVE PAG. 1 ALGEMEEN 1 GENERALIDADES 1 GENERALIDADES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE INFORMACIONES GENERALES SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN SIMBOLOGÍA 1.2.1 Pictogramas redaccionais 1.2.1 Redactionele pictogrammen 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.2 Pictogramas relativos à 1.2.2 Pictogrammen met 1.2.2 Pictogramas relativos a segurança la seguridad IDENTIFICAÇÃO DAS...
  • Seite 4: General Information

    GENERALITÁ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIO- We wish to thank you, rst of all, Zunächst möchten wir Ihnen danken, Desideriamo innanzitutto ringraziar- Nous désirons avant tout vous for purchasing an air-conditioner dass Sie sich für eine Klimaanlage Vi per aver deciso di accordare la vo- remercier pour avoir accordé...
  • Seite 5: Informações Gerais

    GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN INFORMACIONES GENERA- INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE Desejamos, antes de tudo, agra- decer-lhe de ter conciliado a sua te bedanken voor uw keuze voor preferência com um climatizador da een door ons gefabriceerde air- nossa produção. dicionador de nuestra producción. conditioner.
  • Seite 6: Pittogrammi Redazionali

    SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE The pictograms in the next chapter Die im folgenden Kapitel aufgeführt- I pittogrammi riportati nel presente provide the necessary information en Bildsymbole liefern schnell capitolo consentono di fornire pitre suivant permettent de fournir for correct, safe use of the machine und eindeutig Informationen zum rapidamente ed in modo univoco in a rapid, unmistakable way.
  • Seite 7: Simbología

    SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN Os pictogramas ilustrados no Los pictogramas presentes en presente capítulo fornecem rapi- damente e de modo unívoco as kan op snelle en ondubbelzinnige informações necessárias para a informaciones necesarias para la wijze de noodzakelijke informatie correcta utilização da máquina em worden verstrekt voor een correct condições de segurança.
  • Seite 8 IMPORTANTE! IMPORTANT! MPORTANT! WICHTIG! To prevent any risk of electrocution, Um das Risiko eines Stromschlags always disconnect the electric zu vermeiden, muss die Strom- g o r a z i o n e è i n d i s p e n s a b i l e ion, il est indispensable de couper power supply before performing versorgung vor der Durchführung...
  • Seite 9: Identificación De Las Partes Principales

    IMPORTANTE! MPORTANTE! BELANGRIJK! Para prevenir o risco de electro- Para prevenir todo tipo de riesgo cussão é indispensável desligar de fulguración es indispensable a alimentação eléctrica antes de absoluut noodzakelijk dat u vóór efectuar as ligações eléctricas e de llevar a cabo las conexiones as operações de manutenção nos aparelhos.
  • Seite 10 DESCRIZIONE DEL OPERATING DESCRIPTION DESCRIPTION DU BESCHREIBUNG DER FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT FUNKTIONEN Humid air sucked in by the fan Die zu entfeuchtende Luft wird vom L’aria umida aspirata dal ventilatore passes through a cooled coil. This Ventilator angesaugt. Dabei wird sie attraversa una serpentina refrigerata causes the humidity to condense in einem Wärmeaustauscher soweit...
  • Seite 11: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL DESCRIÇÃO DO BESCHRIJVING VAN DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO WERKING O ar húmido aspirado pelo ventilador De door de ventilator via een atravessa uma serpentina refrigera- gekoelde spiraal aangezogen da que provoca a condensação da humidade em gotas de água que se recolhem no recipiente posto em agua recogidas en el recipiente in waterdruppels die worden...
  • Seite 12 • In caso di guasto e/o di • In the even of a breakage or • En cas de panne et/ou de • Bei Betriebsstörungen keine cattivo funzionamento dell’ap- malfunction of the appliance, mauvais fonctionnement de eigenmächtigen Eingriffe parecchio, spegnerlo e non turn it off and do not attempt l’appareil, l’éteindre et ne pas vornehmen, sondern das...
  • Seite 13 • En caso de avería y/o mal • Em caso de avaria e/ou de mau • In geval van storingen en/of funcionamiento del aparato, funcionamento do aparelho, s l e c h t e w e r k i n g v a n h e t a p á...
  • Seite 14: Allacciamento Elettrico

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Position the machine in a suitable Das Gerät in einem zweckent- Installer l’appareil dans une pièce room. Be sure to maintain a free sprechenden Raum aufstellen. biente adeguato. Vi raccomandiamo appropriée. Nous vous recomman- space of at least 50 cm in front of Frontseitig des Luftsauggitters ist di mantenere uno spazio libero di dons de ménager un espace libre...
  • Seite 15: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE Coloque o aparelho em um am- Colocar el aparato en el ambiente biente adequado. Recomendamos ruimte. Wij raden aan om een manter um espaço livre de pelo vrije ruimte van tenminste 50 cm menos 50 cm na frente da grelha alrededor un espacio de por lo de aspiração do ar, controlando te bewaren, en verzeker u er van...
  • Seite 16 Olimpia Splendid opération doit être effectuée technischen Kundendienst dal servizio di assistenza technical service only, or by...
  • Seite 17: Interrupción De Corriente

    Olimpia Splendid técnica Olimpia Splendid ou van Olompia Splendid of door o por personal igualmente personeel met een vergelijk- análoga. INTERRUPCIÓN DE INTERRUPÇÃO DE...
  • Seite 18: Uso E Manutenzione

    Pour réactiver l’appareil, il suffit the key (1). Um das Gerät wieder zu aktivieren ficiente premere nuovamente il d’appuyer de nouveau sur la tou- genügt es die Taste (1) nochmals tasto (1). zu drücken. AQUARIA 16 AQUARIA 16 THERMO...
  • Seite 19: Uso Ymantenimiento

    USO Y USO Y MANUTENÇÃO GEBRUIK EN MANTENIMIENTO ONDERHOUD PANEL DE MANDOS PAINEL DE COMANDOS BEDIENINGSPANEEL O desumidi cador que compraram, possui uma lógica electrónica que gere o funcionamento, de modo a optimizar ao máximo os consumos regelt, zodat verbruik en prestaties e as prestações.
  • Seite 20 3.2.2 Selezione modo di Selecting the operating mode Sélection mode de Wahl der Funktionsweise funzionamento Aquaria 16 Aquaria 16 fonctionnement Aquaria 16 Aquaria 16 Key 2 ( gure 4a) offers you a choice Über die Taste 2 (Abbildung 4a) Tramite il tasto (2) (figura 4a), of two different appliance operating können zwei unterschiedliche Fun-...
  • Seite 21: Selección Modo De Funcionamiento

    Selección modo de Selecção da modalidade de Keuze van de werkingsstand 3.2.2 funcionamiento Aquaria 16 funcionamento Aquaria 16 Aquaria 16 Aquaria 16 Mediante a tecla 2 (figura 4a) é possível seleccionar duas modali- seleccionar dos diferentes modos dades diferentes de funcionamento...
  • Seite 22 Selezione modo di Selecting the operating mode Sélection mode de Wahl der Funktionsweise funzionamento Aquaria 16 Aquaria 16 Thermo fonctionnement Aquaria 16 Aquaria 16 Thermo Thermo Thermo Key 2 ( gure 4b) offers you a choice Über die Taste 2 (Abbildung 4b)
  • Seite 23 Selección modo de Selecção da modalidade de Keuze van de werkingsstand funcionamiento Aquaria 16 funcionamento Aquaria 16 Aquaria 16 Thermo Aquaria 16 Thermo Thermo Thermo Mediante a tecla 2 (figura 4b) é possível seleccionar duas modali- seleccionar dos diferentes modos...
  • Seite 24 • AUTOMATIC • AUTOMATISCH • DEUMIDIFICAZIONE • DÉSHUMIDIFICATION DEHUMIDIFICATION ENTFEUCHTEN AUTOMATICA AUTOMATIQUE The activation of this function is Die Aktivierung dieser Funktion L’activation de cette fonction est indicated by the “drop” and “smile” wird durch die Symbole “Tropfen” indicata dai simboli “goccia” symbols lit on the display at the und “Smile”...
  • Seite 25 • DESUMIDIFICAÇÃO • DESHUMIDIFICACIÓN • AUTOMATISCH AUTOMÁTICA AUTOMÁTICA ONTVOCHTIGEN A activação desta função é indicada La activación de esta función se De activering van deze functie pelos símbolos “gota” e “sorriso” acesos contemporaneamente no “gota” y “smile” encendidos gelijktijdig branden van de display.
  • Seite 26 3.2.3 Visualizzazione temperatura e Indication of ambient Anzeige der umidità ambiente temperature and humidity on et de l’humidité ambiante Raumtemperatur und the display -feuchtigkeit In the DEHUMIDIFICATION and Bei der Funktionsweise EN- Nelle modalità DEUMIDIFICA- D a n s l e s m o d e s DÉSHUM- DEHUMIDIFICATION + HEATING TFEUCHTEN und ENTFEUCHTEN ZIONE e DEUMIDIFICAZIONE +...
  • Seite 27: Visualización Temperatura Y

    Visualización temperatura y Visualização da temperatura Weergave 3.2.3 humedad ambiente e da humidade do ambiente omgevingstemperatuur en -vochtigheidsgraad N a s m o d a l i d a d e s D E S U - En el modo DESHUMIDIFICACIÓN Wanneer u in de werkingsstanden M I D I F I C A Ç...
  • Seite 28: Funktionsweise Mit Kontinuierlichem Kon- Denswasserablass

    FUNZIONAMENTO CON OPERATION WITH CONTI- FONCTIONNEMENT EN FUNKTIONSWEISE MIT SCARICO CONTINUO NUOUS DISCHARGE VIDANGE CONTINUE KONTINUIERLICHEM KON- DENSWASSERABLASS If you need to run the dehumidi er Se avete l’esigenza di far funziona- for a long time without the possibility Wenn der Entfeuchter für einen of periodically empting the tank, we langen Zeitraum betrieben werden tempo senza avere la possibilità...
  • Seite 29: Funcionamiento Con Descarga Continua

    FUNCIONAMIENTO CON FUNCIONAMENTO COM WERKING MET DESCARGA CONTINUA CARGA CONTÍNUA CONTINUE AFVOER Se houver necessidade de pôr o desumidificador a funcionar por muito tempo sem que seja possível prolongado sin la posibilidad de esvaziar periodicamente o depósito, vaciar periódicamente el bidón, de jerrycan regelmatig te legen, dan é...
  • Seite 30 AVVERTENZA: Fare atten- WARNING: Make sure that AVERTISSEMENT: Veiller à ce WARNHINWEIS: Achten Sie zione che il tubo non superi the pipe does not exceed the que le tube ne dépasse pas darauf, dass der Schlauch keine dislivelli superiori all’altezza height of the discharge union des dénivelés supérieurs à...
  • Seite 31: Funcionamiento Abaja Temperatura

    A D V E R T Ê N C I A : P r e s t a r WAARSCHUWING: let op dat el tubo no supere desniveles atenção que o tubo não ultra- de slang geen hoogtever- superiores a la altura del racor passe desníveis superiores à...
  • Seite 32: Pulizia Filtro Aria

    PULIZIA FILTRO ARIA CLEANING THE AIR FILTER NETTOYAGE DU FILTRE À AIR REINIGUNG DES LUFTFILTERS The lter holds the air impurities. Therefore, it has to be cleaned Der Filter fängt die Unreinheiten der il faut donc le nettoyer tous les mois. monthly.
  • Seite 33: Limpieza Del Filtro De Aire

    LIMPIEZA DEL FILTRO DE LIMPEZA DO FILTRO DE AR REINIGING LUCHTFILTER AIRE O ltro retém as impurezas do ar, por este motivo deve ser limpo aire, por este motivo es necesario mensalmente. limpiarlo mensualmente. gereinigd. • Extrair o depósito do desumidi - cador ( g.
  • Seite 34: Manutenzione Periodica

    MANUTENZIONE PERIODICA ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN PÉRIODIQUE REGELMÄSSIGE WARTUNG Disconnect the power plug before Vor der Ausführung sämtlicher Avant toute opération d’entretien, performing any maintenance work. Wartungsarbeiten ist der Stecker zione di manutenzione scollegare aus der Dose zu ziehen. sempre la spina. courant.
  • Seite 35: Limpeza Do Desumidificador

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO MANUTENÇÃO PERIÓDICA REGELMATIG ONDERHOUD Antes de efectuar qualquer operação de manutenção desligar ción de limpieza o de mantenimien- sempre a cha. de la red eléctrica. LIMPIEZA DEL LIMPEZA DO SCHOONMAKEN VAN DE DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR ONTVOCHTIGER Antes de limpar o desumidi cador desligar sempre a ficha.
  • Seite 36: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTROSCHALTPLAN A1 - Power board A1 - Leistungstafel A1 - Carte d’alimentation A2 - Control board A2 - Steuertafel A2 - Carte de commande A3 - Humidity/temperature sensor A3 - Feuchtigkeits-/Tempera- board tur-Sensortafel temperatura pérature B1 - Evaporator temperature B1 - Verdampfer-Temperaturson-...
  • Seite 37: Diagrama Eléctrico

    DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO ELEKTRISCH SCHEMA A1 - Painel de alimentação A1 - tarjeta de potencia A2 - Painel de comandos A2 - tarjeta eléctrica A2 - Bedieningspaneel A3 - Painel do sensor de humida- de/temperatura peratura temperatuur B1 - Sonda de temperatura do B1 - sonda temperatura evapora- B1 - Temperatuursonde verdam- evaporador...
  • Seite 38: Dati Tecnici

    DATI TECNICI SPECIFICATIONS DONNEES TECHNISCHEN DATEN TECHNIQUES Per i dati tecnici sotto For the technical data Pour les caractéristiq- Entnehmen Sie die na- elencati consultare la listed below, consult ues énumérées ci-a- chstehend aufgelisteten targa dati caratteristica the characteristics data près, consulter la pla- technischen Daten dem applicata sul prodotto.
  • Seite 39: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE GEGE- VENS Para los siguientes da- Para os dados técnic- Vo o r o n d e r s t a a n d e tos técnicos, consulte os abaixo indicados technische gegevens consultar a chapa das dient men het gegeven- la placa de datos aplica- da en el producto.
  • Seite 40 INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Spina non collegata. tensione. • L’umidostato è regolato sul minimo. • Regolare nella posizione desiderata. • Vuotare la tanica. • Le temperature e l’umidità nell’ambiente sono troppo basse. • Locale troppo grande. l’umidità...
  • Seite 41: Anomalies Possibles

    ANOMALIES POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES REMEDES le courant arrive bien. • Le bidon est plein d’eau. • Vider le bidon. basses. pas dans certaines conditions. • Le local est trop grand. à l’écran. • Éteindre l’appareil et contacter le centre ambiante est endommagé. de service après-vente agréé.
  • Seite 42 DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS tensión. deseada. • El recipiente de recogida de agua está lleno. • Vaciar el recipiente. demasiado bajas. • El local es demasiado grande. • En el display aparece el código alarma “Hr” titilante.
  • Seite 43 ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN STORING OORZAAK OPLOSSING controleren of er netspanning is minimum afgesteld. • Bak vol met water. • Bak legen. laag. • Ruimte te groot. kokend water e.d.) in de ruimte. alarmcode “Hr”. • De sensor voor de temperatuur- en erkende servicecentrum.

Diese Anleitung auch für:

Aquaria 16 thermo

Inhaltsverzeichnis