Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DEUMIDIFICATORE
I
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
DEHUMIDIFIER
GB
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
DÉSHUMIDIFICATEUR
F
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
ENTFEUCHTUNG
D
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
DESHUMIDIFICADOR
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ONTVOCHTIGER
NL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ÁÖÕÃÑÁÍÔÇÑÁÓ
GR
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid SeccoReale

  • Seite 1 DEUMIDIFICATORE ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE DEHUMIDIFIER INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE DÉSHUMIDIFICATEUR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN ENTFEUCHTUNG HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG DESHUMIDIFICADOR INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ONTVOCHTIGER AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÁÖÕÃÑÁÍÔÇÑÁÓ...
  • Seite 2: Smaltimento Rifiuti

    Grazie per la fiducia. Thank you for your custom. Nous vous remercions de votre Wir danken für Ihr Vertrauen. Avete acquistato uno dei migliori You have purchased one of the best confiance. Sie haben einen der besten deumidificatori disponibili sul dehumidifiers Vous venez d’achete l’un des Entfeuchter gekauft, den es am Markt...
  • Seite 3 Gracias por la confianza depositada. Wij danken u voor het vertrouwen Åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí åìðéóôïóýíç ðïõ äåßîáôå. Han adquirido uno de los mejores dat u in ons gesteld heeft. deshumidificadores disponibles en U heeft één van de beste ¸÷åôå áãïñÜóåé Ýíáí áðü ôïõò êáëýôåñïõò...
  • Seite 4 PRINCIPIO DI PRINCIPES DE OPERATING PRINCIPLE FUNKTIONSPRINZIP FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT Die zu entfeuchtende Luft wird vom L’aria umida aspirata dal ventilatore Humid air sucked in by the fan L’air humide aspiré par le ventilateur, Ventilator angesaugt. Dabei wird sie attraversa una serpentina refrigerata passes through a cooled coil.
  • Seite 5: Principio De Funcionamiento

    ÁÑ×ÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ PRINCIPIO DE WERKINGSPRINCIPE FUNCIONAMIENTO Ï õãñüò áÝñáò ðïõ áðïññïöÜôáé áðü ôïí áíåìéóôÞñá ðåñíÜåé ìÝóá El aire húmedo aspirado por el De vochtige lucht die door de áðü ìéá êñýá óðåßñá, ç ïðïßá ventilador atraviesa un serpentín ventilator aangezogen wordt stroomt ðñïêáëåß...
  • Seite 6: Installazione

    immettere R-134A Do not vent R-134A into atmosphere: Ne pas émettre de R-134A dans R-134A nicht in die Atmosphäre nell'atmosfera: l'R-134A è un gas R-134A is a fluorinated greenhouse l'atmosphère: le R-134A est un gaz auslassen: R-134A ist ein im Kyoto- serra fluorurato, richiamato nel gas, covered by Kyoto Protocol, à...
  • Seite 7: Instalación

    No libere R-134A en la atmósfera: el Geen R-134A in de atmosfeer Non åêðÝìðåôå R-134A óôçí R-134A es un gas invernadero uitstoten: R-134A is een gefluoreerd áôìüóöáéñá: ôï R-134A åßíáé Ýíá fluorado, citado en el Protocolo de broeikasgas waarnaar verwezen öèïñéïý÷ï...
  • Seite 8 • il deumidificatore sia installato • the dehumidifier is installed in • que le déshumidificateur est • der Entfeuchter nach den örtlichen secondo le normative nazionali; accordance with nationa installé conformément aux geltenden Normen installiert ist; legislation; normes nationales; • l’assorbimento •...
  • Seite 9 • el deshumidificador esté instalado • de ontvochtiger volgens de • ï áöõãñáíôÞñáò ðñÝðåé íá según las normativas de su país; landelijke voorschriften åãêáôáóôáèåß óýìöùíá ìå geïnstalleerd is; ôïõò êáíïíéóìïýò ôçò ÷þñáò óáò‡ • el consumo del deshumidificador, sumándose al de los demás •...
  • Seite 10 TRASPORTO DEL TRANSPORTING THE TRANSPORT DU TRANSPORT DES DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTERS Deve avvenire in posizione verticale. The dehumidifier must be Le déshumidificateur doit être Der Entfeuchter muß stehend In caso di trasporto in posizione transported in a vertical position. If transporté...
  • Seite 11: Mantenimiento Periódico

    ÌÅÔÁÖÏÑÁ ÔÏÕ TRANSPORTE DEL TRANSPORT VAN DE ÁÖÕÃÑÁÍÔÇÑÁ DESHUMIDIFICADOR ONTVOCHTIGER Ï áöõãñáíôÞñáò èá ðñÝðåé íá Transporten el deshumidificador en De ontvochtiger moet rechtop ìåôáöåñèåß óå êÜèåôç èÝóç. Óå posición vertical. En caso de getransporteerd worden. In geval ðåñßðôùóç ðïõ ìåôáöåñèåß óå transporte en posición horizontal, het apparaat liggend getransporteerd ïñéæüíôéá...
  • Seite 12 PULIZIA DEL NETTOYAGE DU CLEANING THE REINIGUNG DES DEUMIDIFICATORE DÉSHUMIDIFICATEUR DEHUMIDIFIER ENTFEUCHTERS Prima di pulire il deumidificatore Disconnect the power plug before Avant nettoyer Vor der Reinigung des Entfeuchters scollegare sempre la spina. Per la cleaning the dehumidifier. For déshumidificateur, toujours ist stets der Stecker aus der Dose pulizia esterna utilizzare solo...
  • Seite 13: Êáèáñéóìïó Ôïõ Áöõãñáíôçñá

    ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÔÏÕ LIMPIEZA DEL SCHOONMAKEN VAN DE ÁÖÕÃÑÁÍÔÇÑÁ DESHUMIDIFICADOR ONTVOCHTIGER Ðñéí êáèáñßóåôå ôïí Antes de limpiar el d e s h u m i d i Alvorens met het schoonmaken van áöõãñáíôÞñá, íá ôïí f i c a d o r desconéctenlo de la red de ontvochtiger te beginnen moet u eléctrica.
  • Seite 14: Pannello Comandi

    PANNELLO COMANDI TABLEAU DE COMMANDE CONTROL PANEL BEDIENTEIL 1) Interruttore generale. 1) Main switch. 1) Interrupteur général. 1) Hauptschalter. 2) Led segnalazione tanica piena. 2) “Tank full” LED. 2) Voyant signalant que le bidon est 2) Meldeleuchte plein. Kondenswasserhöchststand im Behälter.
  • Seite 15 ÐÉÍÁÊÁÓ ÅËÅÃ×ÏÕ PANEL DE MANDOS BEDIENINGSPANEEL 1) Ãåíéêüò äéáêüðôçò 1) Interruptor general. 1) Hoofdschakelaar. 2) Ëõ÷íßá åðéóÞìáíóçò ãåìÜôïõ 2) Led de indicación recipiente lleno. 2) Led-indicatielampje “bak vol” . äï÷åßïõ. STAND-BY STAND-BY STAND-BY Êïõìðß (1). Tecla (1) Toets (1). Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôïõ Para activar el deshumidificador es Om de ontvochtiger in te schakelen suficiente pulsar la tecla.
  • Seite 16 PANNELLO COMANDI TABLEAU DE COMMANDE CONTROL PANEL BEDIENTEIL deumidificatore The dehumidifier you have Le déshumidificateur que vous avez Der von Ihnen erworbene acquistato, è dotato di una logica purchased features an electronic acheté est équipé d’une logique Entfeuchter einer elettronica che ne governa il logic system which controls électronique qui gère son elektronischen Logik zur Betriebs-...
  • Seite 17 ÐÉÍÁÊÁÓ ÅËÅÃ×ÏÕ PANEL DE MANDOS BEDIENINGSPANEEL El deshumidificador que han De door u gekochte ontvochtiger is Ï áöõãñáíôÞñáò ðïõ Ý÷åôå áãïñÜóåé, äéáèÝôåé Ýíá adquirido está provisto de una lógica uitgerust met een elektronische lo- çëåêôñïíéêü ëïãéêü óýóôçìá ôï electrónica que manda su gica die de werking ervan bestuurt, funcionamiento, a fin de optimizar al zodat het verbruik en de prestaties...
  • Seite 18 FUNZIONAMENTO CON OPERATION WITH FONCTIONNEMENT EN BETRIEB MIT SCARICO CONTINUO CONTINUOUS DISCHARGE VIDANGE CONTINUE DAUERABLASS fare funzionare To operate the dehumidifier with Pour faire fonctionner Für den fortlaufenden Wasserablaß deumidificatore in scarico continuo continuous discharge, carry out the déshumidificateur en vindange con- aus dem Entfeuchter während des eseguire le seguenti operazioni: following operations:...
  • Seite 19 ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ FUNCIONAMIENTO CON WERKING MET CONTINUE ÓÕÍÅ×ÏÌÅÍÇÓ DESCARGA CONTINUA AFTAP ÁÐÏ×ÅÔÅÕÓÇÓ Para hacer funcionar Ãéá íá ëåéôïõñãåß ï áöõãñáíôÞò deshumidificador en descarga con- Om de ontvochtiger met continue ìå óõíå÷üìåíç áðï÷Ýôåõóç, tinua, efectuar las operaciones aftap te laten functioneren moet u áêïëïõèåßóôå...
  • Seite 20: Specifications

    DATI TECNICI SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN SECCOREALE SECCOREALE ELETTRONICO Tensione alimentazione Power supply voltage Tension d’alimentation Versorgungsspannung 220-240V-50Hz 220-240V-50Hz Potenza assorbita Power consumption Puissance absorbée Leistungsaufnahme (condizioni massime di prova (max high-load test (conditions extrêmes d’essai (Schwerste Prüfbedingungen 240 W...
  • Seite 21: Ôå×Íéêá Óôïé×Åéá

    DATOS TECNICOS TECHNISCHE GEGEVENS ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ SECCOREALE SECCOREALE ELETTRONICO Voedingsspanning ÔÜóç ôñïöïäïóßáò 220-240V - 50Hz 220-240V - 50Hz Tensión de alimentación Potencia absorbida Opgenomen vermogen ÁðïññïöçìÝíç éó÷ýò(ìÝãéóôåò (condiciones máximas de prueba 240 W 240 W (zwaarste testomstandigheden bij óõíèÞêåò äïêéìÞò õøçëïý öïñôßïõ)
  • Seite 22: Troubleshooting

    INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Il deumidificatore non funziona. • Spina non collegata. • Inserire la spina o accertarsi che vi sia tensione. • La tanica è piena d’acqua. • Vuotare la tanica. • Il deumidificatore non •...
  • Seite 23 DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS • El deshumidificador no funciona. • No está enchufado. • Enchufar el aparato y fijarse que haya tensión. • El recipiente de recogida de agua está lleno. • Vaciar el recipiente. • El deshumidificador no •...

Diese Anleitung auch für:

Seccoreale elettronico

Inhaltsverzeichnis