Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Fora Advanced Pro GD40 Bedienungsanleitung

Blutzucker- und blutketon-überwachungsssystem

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Blood Glucose plus ß-Ketone Monitoring System
Blutzucker- und Blutketon-Überwachungsssystem
Système de contrôle de la glycémie et du ß-cétone
Sistema per il monitoraggio della glicemia e del ß-chetone
Sistema de monitorización de glucosa en sangre y cetonas ß

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fora Advanced Pro GD40

  • Seite 1 Blood Glucose plus ß-Ketone Monitoring System Blutzucker- und Blutketon-Überwachungsssystem Système de contrôle de la glycémie et du ß-cétone Sistema per il monitoraggio della glicemia e del ß-chetone Sistema de monitorización de glucosa en sangre y cetonas ß...
  • Seite 3 100~165 Code ver 2.0 2016/01 311-4272000-018...
  • Seite 4 100~165 100~165 (100 mg/dL = 5.6 mmol/L) (112 mg/dL = 6.2 mmol/L, 100−165 mg/dL = 5.6−9.2 mmol/L) (300 mg/dL = 16.7 mmol/L; 200 mg/dL = 11.1 mmol/L) (100 mg/dL = 5.6 mmol/L)
  • Seite 5: Safety Information

    Safety Information KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE Read the following Safety Information throughly before using the device. • Use this device ONLY for the intended use described in this manual. Important Information • Do NOT use accessories which are not specified by the manufacturer. •...
  • Seite 6: Intended Use

    Introduction For example: 1) 120 mg/dL ÷ 18 = 6.6 mmol/L Intended Use 2) 7.2 mmol/L x 18 = 129 mg/dL approximately • The HCT is the volume percentage (%) of red blood cells in the blood This system is intended for use outside the body (in vitro sample.
  • Seite 7: Product Overview

    Test Principle Screen Display Your system measures the amount of glucose or β-Ketone in whole blood. The glucose or β-Ketone testing is based on the measurement of electrical current generated by the reaction 1. Blood Drop Symbol 9. Measurement Mode of glucose or β-Ketone with the reagent of the strip.
  • Seite 8: Getting Started

    Getting Started Initial Setup Before using the device for the first time or after you have changed the batteries, enter the following initial setup process: Step 1: Enter the Setting Mode Open the battery cover and press SET. The display turns on. Step 2: Configuring the Settings (Date, Time Format, Time, Universal Tone, Memory Deletion) Press MAIN repeatedly to adjust the value or enable/disable the setting.
  • Seite 9: Before Testing

    Before Testing Important! • It is important to make sure that the LCD displayed code is the Calibration same as the code on the test strip vial or individual foil pack before testing. Failure to do so will cause inaccurate results. You must calibrate the device every time you begin to use a new box of ß-Ketone test strips by setting the meter with the Control Solution Testing...
  • Seite 10 Testing Your Blood Glucose the absorbent hole of the test strip to touch the drop. Once the confirmation window is filled completely, the device will begin Test Strip Appearance counting down. (g) Note: Absorbent Hole • To avoid contaminating the control solution, do not directly apply Apply a drop of blood Confirmation Window the control solution onto a strip.
  • Seite 11 Obtaining the Blood Sample Inserting a Test Strip Please follow the suggestions below before obtaining a drop of Insert the test strip into its slot. blood: Important! • Wash and dry your hands before starting. The front side of test strip should face up when inserting test strip. Test results might be wrong if the contact bar is not fully inserted •...
  • Seite 12 2. Select the appropriate measuring mode by pressing MAIN. The blood glucose results will be broken down into individual digits and each digit represents the corresponding number of • General Tests ( ) - any time of day without regard to time beeps.
  • Seite 13: Reviewing Test Results

    Disposing Used Test Strip and Lancet measured in general mode will appear on the display. 2. Press MAIN to review 14, 21 and 30 day average results stored To remove the used test strip, simply press the Test Strip Ejector in each measuring mode in the order of Gen, AC, then PC.
  • Seite 14: Transferring Data

    Appendix Download Health Care System Software and instruction manual provided on the ForaCare Suisse AG Web site: http://www.foracare.ch. Follow the instructions to install the Transferring Data software on your computer. There are two types of connection (either USB/RS-232 or ii. Connect the device with your computer Bluetooth) to transfer results.
  • Seite 15 3. Close the battery cover. • Avoid dropping and heavy impact. When you hear a “beep” sound, it indicates that the batteries are • Avoid direct sunlight and high humidity. inserted correctly. Meter Disposal CAUTION RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN The used meter should be treated as contaminated and may carry INCORRECT TYPE.
  • Seite 16 • Keep the strip vial away from children since the cap and the test • Source: American Diabetes Association (2012). Clinical Practice strip may be a choking hazard. If swallowed, promptly see a doctor Recommendations. Diabetes Care, 35 (Supplement 1): S1-100. for help.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Symbol Information Troubleshooting If you follow the recommended action but the problem persists, Symbol Referent Symbol Referent or error messages other than the ones below appear, please call For in vitro diagnostic your local customer service. Do not reuse Consult instructions Storage/Transportation Result Readings (for glucose test) for use...
  • Seite 18: Error Message

    Result Reading (for β-Ketone test) Make sure to insert the right code strip for the Message What it Means Wrong code strip meter. Check if the code is inserted or other < 0.1 mmol/L numbers on the code strip coding errors. and the strip vial label are 0.1 to 8.0 mmol/L the same.
  • Seite 19 Announcement of Error Message by Repeat the test using a new Insufficient blood Universal Tone test strip with larger volume sample. of blood sample. • Hi or Lo Result: Results larger than 600 mg/dL (33.3 mmol/L) are Repeat the test with a new represented as 999, i.e.
  • Seite 20: Specifications

    Specifications This device has been tested to meet the electrical and safety requirements of: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, IEC/ 1000 measurement results with respective EN 61326-2-6, EN 301 489-17, EN 300 328. Memory date and time WARRANTY TERMS AND CONDITIONS Dimensions 110 (L) x 57 (W) x 25 (H) mm Power Source...
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Betrieb des Instruments dadurch beeinträchtigt werden kann. • Eine regelmäßige Wartung und rechtzeitige Kalibrierung mit der Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät Blutzucker-Kontrolllösung ist unerlässlich für die Langlebigkeit Ihres benutzen. Geräts. Wenn Sie bei der Genauigkeit der Messung Zweifel haben, •...
  • Seite 22 Einleitung oder ohne Ketose) auftreten. Suchen Sie bitte ärztliche Hilfe auf, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Einsatzzweck • Die Messeinheit, die für die Anzeige der Blutkonzentration oder des Plasmazuckers verwendet wird, ist mg/dL (Gewichtsdimension) oder Dieses System ist dafür vorgesehen, außerhalb des Körpers (reine mmol/L (Molarität).
  • Seite 23 Messverfahren Screen Display Ihr System misst die Menge Blutzucker oder Blutketon in Vollblut. 1. Bluttropfensymbol 9. Messmodus Der Blutzucker oder Blutketon-test basiert auf der Messung von 2. Code 10. Messeinheit elektrischem Strom, der durch die Reaktion von Blutzucker oder 3. Blutketon-Warnung / 11.
  • Seite 24: Erste Schritte

    Erste Schritte Anfängliche Einrichtung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder nach Auswechseln der Batterie, sollten Sie die folgende Ersteinrichtung durchführen: Schritt 1: Rufen Sie den Einstellungsmodus auf. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung und drücken SET. Das Display schaltet sich ein. Schritt 2: Einstellungen konfigurieren (Datum, Zeitformat, Zeit, Universal Tone, Speicherlöschung und Erinnerungsalarm) Drücken Sie zum Anpassen des Wertes oder De-/Aktivieren der Einstellung wiederholt die Haupttaste.
  • Seite 25: Vor Dem Testen

    Vor dem Testen besteht, wenden Sie sich zur weiteren Unterstützung an den Kundenservice. Kalibrierung Wichtig! • Es ist wichtig vor Ihrer Messung sicherzustellen, dass der Jedes Mal, wenn Sie eine neue Packung mit Blutketon-Teststreifen Code auf der LCD-Anzeige derselbe ist wie der auf den benutzen, müssen Sie das Messgerät neu kalibrieren, indem Teststreifenröhrchen bzw.
  • Seite 26 wie folgt vor: bitte erneut durch und wiederholen den Kontrolllösungstest. Hinweis: 1. Führen Sie den Teststreifen in den Testschlitz des Geräts ein. • Messergebnisse mit Blutzucker-Kontrolllösung werden im Speicher Warten Sie, bis das Gerät den Teststreifen und das Bluttropfen- abgelegt. Symbol anzeigt.
  • Seite 27: Aussehen Der Teststreifen

    Testen Ihres Blutzuckers Einführen eines Teststreifens Führen Sie den Teststreifen in den Schlitz ein. Aussehen der Teststreifen Wichtig! Aufnahmeloch Die Vorderseite des Teststreifens muss beim Einführen des Bestätigungsfenster Tragen Teststreifens nach oben zeigen. Die Testergebnisse sind u. U. Hier Sie hier einen Tropfen falsch, wenn der Kontaktstab nicht vollständig in den Testschlitz können Sie prüfen, ob Blut auf.
  • Seite 28 5. Drehen Sie den Drehregler, um die gewünschte Stechtiefe Blut Gewebeflüssigkeit enthalten kann, die das Testergebnis einzustellen. (k) beeinträchtigen kann. Test zum Messen des Blutzuckers oder 6. Ziehen Sie den Spannregler heraus, bis der orangefarbene Stab im Fenster der Auslösetaste erscheint. (l) Blutketon 1.
  • Seite 29: Entsorgung Des Gebrauchten Teststreifen Und Der Gebrauchten Lanzette

    muss komplett gefüllt sein, wenn eine ausreichend große Bei mmol/ L Messern werden die Zehner immer angesagt auch Blutprobe aufgetragen wurde. Lösen Sie Ihren Finger nicht, wenn das Ergebnis unter 10 liegt. Der Dezimalpunkt wird durch bevor Sie einen Signalton hören. einen kurzen Piepton ausgegeben.
  • Seite 30: Übertragung Der Daten

    Testergebnisse abrufen • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, erscheint das Symbol „---“, wenn Sie die Testergebnisse aufrufen oder die Ihr Gerät speichert die neuesten 1,000 Testergebnisse, zusammen Durchschnittsergebnisse überprüfen. Dies zeigt an, dass sich noch mit den entsprechenden Daten und Uhrzeiten. keine Testergebnisse im Speicher befinden.
  • Seite 31: Wartung

    Installieren Sie die Software wie in der Anleitung beschrieben Wichtig! auf Ihrem Computer. • Vergewissern Sie sich, dass Ihr PC über Bluetooth verfügt und das Gerät im Empfangsbereich ist, bevor Sie mit der Übertragung der ii. Verbinden Sie das Gerät mithilfe eines USB/RS-232- Daten starten.
  • Seite 32: Gerät Richtig Pflegen

    Pflege der Teststreifen Sie unverzüglich einen Arzt auf. • Falls Batterie lange Zeit im Gerät verbleiben, kann Batterieflüssigkeit • Aufbewahrungsbedingungen: 2° C bis 32° C für die Blutzucker- auslaufen. Nehmen Sie die Batterie heraus, falls Sie das Gerät längere Teststreifen und 4° C bis 30° C für Blutketon-Teststreifen, unter 85 % Zeit nicht benutzen sollten.
  • Seite 33: Hinweise Zu Den Symbolen

    auf der Flasche der Kontrolllösung und entsorgen verbliebene Blutzuckermessung fehlerhaft sein. Wiederholen Sie bitte die Lösung nach 3 Monaten. Messung und fragen Sie Ihren Arzt, wenn das Ergebnis wiederholt ungültig ist. • Der Kontrolllösungstest sollte bei Raumtemperatur (20 °C bis 25°C) durchgeführt werden.
  • Seite 34: Problemlösung

    Meldung Bedeutung Bündelcode Hersteller Entsorgen Sie die Verpackung Seriennummer < 10 mg/dL (0,5 mmol/L) nach Gebrauch ordnungsgemäß. Achtung, Vor Sonnenlicht Begleitdokumentation schützen lesen Durch Bestrahlung Vor Feuchtigkeit ≥ 240 mg/dL (13,3 mmol/L) schützen sterilisiert Bei beschädigter Nach dem Öffnen Verpackung nicht innerhalb von 6 Monaten aufbrauchen verwenden...
  • Seite 35 Wiederholen Sie die Die Batterieleistung Abgelaufener Wechseln Sie die Batterie Messung mit einem neuen reicht nicht für einen Codestreifen. umgehend aus. Codestreifen. Test aus. Die Umgebungstem- Der Teststreifen Wiederholen Sie den Test peratur liegt wurde bereits Der Betriebsbereich liegt mit einem neuen Streifen. unterhalb des verwendet.
  • Seite 36: Blutzuckermessung

    Blutzuckermessung Lesen Sie die Anweisungen Fehler bei der aufmerksam durch, und Durchführung des Symptom Ursache Abhilfe wiederholen Sie den Test Tests. Wechseln Sie die Batterie dann. Batterie erschöpft. aus. Schütteln Sie die Das Gerät zeigt Die Kontrolllösung Der Teststreifen Führen Sie den Teststreifen Kontrolllösung kräftig, und keine Meldung wurde nicht richtig...
  • Seite 37: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Gewicht USB/RS-232-Kabel (für TD-4272G / GD40g) ForaCare Suisse gewährleistet, dass jedes von ForaCare Externer Ausgang oder Bluetooth (für TD-4272H / GD40h) Suisse hergestellte Standardprodukt keinerlei Material- und Auto-Elektroden-Einsteckerkennung Herstellungsfehler aufweist und bei Anwendung gemäß Auto-Proben-Ladeerkennung Anleitung/Angaben am Produkt oder auf der Verpackung die Auto-Reaktionszeit-Countdown beschriebenen Leistungen erbringt.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité revendeur ou le service client qui se fera un plaisir de vous aider. Veuillez lire attentivement les Consignes de sécurité suivantes avant CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR d'utiliser l'appareil. Informations importantes • N’utilisez cet appareil que SEULEMENT pour l'usage prévu, tel décrit dans ce manuel.
  • Seite 39: Utilisation Prévue

    Introduction Par exemple : 1) 120 mg/dL ÷ 18 = 6,6 mmol/L Utilisation prévue 2) 7,2 mmol/L x 18 = 129 mg/dL environ • L’abréviation HCT correspond au pourcentage de globules rouges présents dans un échantillon de sang. L’abréviation Hb correspond Ce système est destiné...
  • Seite 40: Présentation Du Produit

    Principe du test Affichage à l’écran Votre système mesure la quantité de glucose sanguin ou β-cétone 1. Symbole de goutte de sang 9. Mode de mesure totale dans le sang. Le test de glucose sanguin ou β-cétone est 2. Code 10.
  • Seite 41: Pour Commencer

    Pour commencer Configuration initiale Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir changé les batteries, faites la configuration initiale suivante : Étape 1 : Entrez dans le mode Réglage Ouvrez le couvercle de la batterie et appuyez sur SET. L’écran s’allume. Étape 2 : Configuration des paramètres (Date, Format de l’heure, Heure, Universal Tone, Effacer la mémoire) Appuyez plusieurs fois sur MAIN pour ajuster la valeur ou activer / désactiver le réglage.
  • Seite 42 Avant de faire un test • Assurez-vous que le code affiché sur l’écran est bien le même que celui sur le flacon de bandelettes de test ou sur l’emballage Calibrage individuel avant de procéder au test. Dans le cas contraire, les résultats seront erronnés.
  • Seite 43 automatiquement que le résultat correspond à un test avec la Résultats hors plage: • Si vous continuez d’obtenir des résultats de test en dehors des solution de contrôle en affichant «QC». valeurs indiquées sur le flacon de bandelettes de test, il se peut que 3.
  • Seite 44 Insertion d'une bandelette de test Obtention d'une goute de sang Insérez la bandelette de test dans la fente. Veuillez suivre les instructions ci-dessous avant de prélever une goutte de sang : Important ! • Lavez et séchez vos mains avant de commencer. La face avant de la bandelette de test doit être tournée vers le •...
  • Seite 45 Annonce des résultats de test avec le • Tests généraux ( ) - A toute heure du jour, sans égard au temps écoulé depuis le dernier repas. Universal Tone • AC ( ) - Aucun apport alimentaire pendant au moins Les résultats de glucose sanguin sont découpés en caractères 8 heures.
  • Seite 46 que les résultats sous forme de symboles ne sont pas annoncés au Pour consulter la moyenne journalière des résultats, procédez comme suit: niveau acoustique. Jeter la bandelette et la lancette utilisée 1. Appuyez sur MAIN pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'icône ”...
  • Seite 47: Transfert De Données

    horizontales s’affichent et trois bips longs représentant 3 zéros sont émis. i. Installez le logiciel sur votre ordinateur. Téléchargez sur votre ordinateur le logiciel du TeleHealth Annexe System et le manuel d'instructions fourni sur le site Internet de ForaCare Suisse AG : http://www.foracare.ch. Suivez les Transfert de données instructions pour installer le logiciel sur votre ordinateur.
  • Seite 48 Lorsque vous entendrez un « bip », cela indique que les piles • Évitez de le faire tomber et de le cogner. sont correctement insérées. • Évitez les rayons directs du soleil et l'humidité élevée. ATTENTION Mise au rebut de l’appareil RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR UNE BATTERIE D’UN TYPE DIFFÉRENT.
  • Seite 49 Cela peut entraîner des résultats inexacts. Heure de la journée Plage de glucose plasmatique • Veuillez ne pas plier, couper ou modifier une bandelette de test normale pour les personnes sans d'aucune façon. diabète (mg / dL) • Gardez le flacon de bandelettes hors de la portée des enfants car le bouchon et la bandelette de test peuvent poser un risque A jeun et avant le repas <...
  • Seite 50: Dépannage

    recommandations de votre médecin. Si votre niveau de β-cétone Représentant est supérieur à 1,5 mmol/L, contactez sans délai votre médecin pour Limite d’humidité autorisé dans avoir son avis ou son aide. Vous présentez un risque d’acidocétose l’Union européenne diabétique. Collecte des Veuillez consulter votre médecin afin de déterminer la plage de équipements valeurs qui est appropriée pour vous.
  • Seite 51 Vous avez peut être enlevé la bandelette Lisez les instructions et après l'application du > 600 mg/dL (33,3mmol/L) refaites le test avec une sang ou le volume de nouvelle bandelette sang est insuffisant. de test. HCT>75% Lecture des résultats (test de β-cétone) Veillez à...
  • Seite 52: Spécifications

    Annonce de messages d’erreur par Échantillon Répétez le test avec une appliqué après que nouvelle bandelette de test. Universal Tone Le test ne l'appareil se soit Appliquez un échantillon démarre • Résultat élevé (Hi) ou bas (Lo): les résultats supérieurs à 600mg/dL automatiquement seulement lorsque «...
  • Seite 53 Cet appareil a été testé pour répondre aux exigences électriques et Source d'alimentation Deux piles alcalines AAA de 1,5 V de sécurité : IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, IEC/EN Poids 61326-2-6, EN 301 489-17, EN 300 328. Câble série (pour 4272G) ou Sortie externe TERMES ET CONDITIONS DE LA GARANTIE Bluetooth (pour 4272H)
  • Seite 54: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO Leggere attentamente le seguenti Informazioni per la sicurezza prima di Informazioni importanti usare il dispositivo. • Utilizzare il dispositivo SOLO per gli usi descritti nel presente manuale. • Una grave disidratazione e la perdita eccessiva di acqua potrebbero •...
  • Seite 55: Uso Previsto

    Introduzione • L’Hct indica il volume percentuale (%) di globuli rossi nel campione di sangue. L’Hb indica il livello di emoglobina (g/dl) presente nel Uso previsto campione di sangue. La formula per il calcolo approssimato dell’Hb è la seguente: Hb = HCT*0,34 (nota: ematocrito = Hct; emoglobina Il presente sistema è...
  • Seite 56: Descrizione Del Prodotto

    Principi per il test Display Il sistema misura la quantità di glicemia o β-chetone presente 1. Simbolo goccia di sangue 9. Modalità di misurazione nel sangue intero. Il test del glicemia o β-chetone si basa sulla 2. Codice 10. Unità di misura misurazione della corrente elettrica generata dalla reazione del 3.
  • Seite 57: Operazioni Preliminari

    Operazioni preliminari Impostazione iniziale Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta o dopo aver sostituito le batterie, effettuare la seguente impostazione iniziale: Fase 1: Accedere alla modalità di impostazione Aprire il coperchio della batteria e premere SET. Il display si accende. Fase 2: Configurazione delle impostazioni (Data, Formato ora, Ora, Universal Tone, Rilevamento memoria) Premere più...
  • Seite 58 Prima del test Importante! • Prima di iniziare il test è importante controllare che il codice sul Calibrazione display LCD sia lo stesso che appare sul flacone delle strisce reattive o sulla singola confezione. La mancata verifica genera risultati non Ogni volta che si inizia a usare una nuova confezione di strisce accurati.
  • Seite 59 Controllo della glicemia 3. Applicare la soluzione di controllo. Agitare il flacone di soluzione di controllo prima dell'uso. Aspetto della striscia reattiva Spremere una goccia e pulirla, quindi spremere un'altra goccia e posizionarla sulla punta del tappo del flacone. Tenere il Foro assorbente dispositivo per spostare il foro assorbente di striscia reattiva per Applicare qui una goccia...
  • Seite 60 Inserimento di una striscia reattiva Osservare i suggerimenti di seguito prima di ottenere una goccia di sangue: Inserire la striscia reattiva nella fessura. • Lavare e asciugare le mani prima di iniziare. Importante! • Selezionare il punto in cui effettuare la puntura sul polpastrello. La parte anteriore della striscia reattiva deve essere rivolta verso •...
  • Seite 61 dall'ora in cui si è effettuato l'ultimo pasto. • AC ( ) - nessun consumo di cibo per almeno 8 ore. Il risultato viene annunciato tre volte in successione e ogni volta è preceduto da due beep brevi. Si udiranno quindi: 2 beep brevi – •...
  • Seite 62 Estrazione striscia reattiva per estrarre la striscia reattiva usata. generale. Il dispositivo si spegne automaticamente dopo che la striscia 2. Premere MAIN per riesaminare la media dei risultati dei 14-, reattiva viene estratta. 21- e 30- giorni in ciascuna modalità di misurazione, nell'ordine Per rimuovere la lancetta usata, rimuovere la lancetta dal Gen, AC, e quindi PC.
  • Seite 63: Manutenzione

    Vi sono due tipi di collegamento per trasferire i risultati (USB/RS- il software sul computer. 232 o Bluetooth), verificare sulla scatola del misuratore il metodo ii. Collegare il dispositivo al computer di trasmissione del misuratore. Con il dispositivo spento, spostare l'interruttore Bluetooth 1.
  • Seite 64 ATTENZIONE che potrebbe comportare un rischio di infezione durante la SE LE BATTERIE VENGONO SOSTITUIRE CON BATTERIE DI TIPO misurazione. Le batterie del misuratore usato vanno tolte e il NON CORRETTO, VI È PERICOLO DI ESPLOSIONE. dispositivo va smaltito in conformità alle disposizioni locali vigenti SMALTIRE LE BATTERIE USATE IN BASE ALLE ISTRUZIONI.
  • Seite 65 Per ulteriori informazioni, fare riferimento al foglietto illustrativo della • Fonte: American Diabetes Association (2012). Clinical Practice confezione di strisce reattive. Recommendations. Diabetes Care, 35 (Supplement 1): S1-100. • I risultati normali dell’ematocrito possono variare ma in generale Informazioni importanti sulla soluzione di controllo sono compresi nei seguenti range: •...
  • Seite 66: Risoluzione Dei Problemi

    oppure vengono visualizzati messaggi di errore diversi da quelli di Simbolo Riferimento Simbolo Riferimento seguito, rivolgersi al servizio clienti locale. Per uso diagnostico Non riutilizzare Lettura dei risultati (per il test della glicemia) in vitro Consultare le istruzioni Messaggio Cosa indica Limite temperatura per l'uso Utilizzo con...
  • Seite 67 Messaggio di errore Ripetere il test con una Striscia codice scaduta. Messaggio di Causa Operazione da eseguire nuova striscia codice. errore Le batterie non sono Temperatura Il range operativo del in grado di erogare Sostituire immediatamente ambientale fuori al sistema è di 10°C - 40°C energia a sufficienza le batterie.
  • Seite 68 Misurazione della glicemia Errore Leggere attentamente le nell'esecuzione Sintomo Causa Operazione da eseguire istruzioni e ripetere il test. del test. Batterie esaurite. Sostituire le batterie. Il dispositivo Flacone di soluzione Agitare con vigore la Inserire la striscia reattiva non visualizza di controllo agitato soluzione di controllo e Striscia reattiva...
  • Seite 69: Termini E Condizioni Della Garanzia

    TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA Rilevamento automatico inserimento elettrodo Rilevamento automatico caricamento Per quanto riguarda i prodotti monouso, ForaCare Suisse garantisce campione all’acquirente originale che, al momento della consegna, ogni Funzioni Conto alla rovescia automatico del tempo prodotto standard fabbricato da ForaCare Suisse è privo di difetti di reazione Spegnimento automatico dopo 3 minuti nei materiali e nella lavorazione e, se utilizzato per gli scopi e...
  • Seite 70: Información De Seguridad

    Información de seguridad con la solución de control son indispensables para la longevidad de su dispositivo. Si está preocupado por la precisión de la medición, Lea la siguiente Información de seguridad completamente antes de por favor póngase en contacto con el punto de venta o con el utilizar el dispositivo.
  • Seite 71 Introducción hiperosmolar hiperglucémico, con o sin cetosis. Consulte a un médico antes de utilizar el producto. Uso previsto • La unidad de medición utilizada para indicar la concentración de glucosa en sangre o plasma puede ser mg/dl o mmol/l. La regla de Este sistema está...
  • Seite 72: Información General Del Producto

    Principio de prueba Pantalla El sistema mide la cantidad de glucosa o cetonas β en sangre 1. Símbolo de gota de sangre 9. Modo de medición entera. La prueba de glucosa o cetonas β en sangre se basa en la 2.
  • Seite 73: Procedimientos Iniciales

    Procedimientos iniciales Configuración inicial Antes de utilizar el dispositivo por primera vez o después de cambiar las pilas, lleve a cabo la siguiente configuración inicial: Paso 1: Entrar en el modo de configuración Abra la tapa de la batería y presione SET. La pantalla se encenderá. Paso 2: Definir la configuración (Fecha, Formato de hora, Hora, Universal Tone, Eliminación de memoria) Presione MAIN repetidamente para ajustar el valor o habilitar o deshabilitar la configuración.
  • Seite 74: Antes De La Prueba

    Antes de la prueba Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico. Calibración Importante: Debe calibrarse el dispositivo cada vez que se comience a usar • Antes de comenzar a realizar la prueba, es importante una nueva caja de tiras de prueba de cetonas β, ajustando el asegurarse de que el código LCD que se muestra en el medidor con el código correcto.
  • Seite 75 2. El medidor detecta de forma automática la diferencia entre • Consulte la sección Mantenimiento para obtener información importante acerca de las soluciones de control. la solución de control y las muestras de sangre. Marca Resultados fuera de rango: automáticamente el resultado como una prueba de solución de control con visualización de “QC”.
  • Seite 76 1. Tira reactiva para prueba de 3. Quite el disco protector de la lanceta. (j) glucosa en sangre Sujete firmemente la lanceta en su lugar y desenrosque el disco protector. 2. Tira reactiva para prueba 4. Vuelva a colocar la tapa hasta que quede encajada o escuche de glucosa, hematocrito, un clic.
  • Seite 77 Nota: Ponga la gota de sangre en contacto con el canal absorbente de la tira reactiva. Cuando se haya absorbido la sangre y llenado • Elija un punto diferente cada vez que realice la comprobación. Los completamente la ventana de confirmación, el dispositivo pinchazos repetitivos en el mismo punto pueden causar dolor y callos.
  • Seite 78 Un valor de 182 mg/dL se anuncia como 1 pitido único (1) - 1 pausa - recientes junto con las fechas y horas respectivas en su memoria. 8 pitidos cortos (8) - 1 pausa - 2 pitidos cortos (2). Para revisar todos los resultados de comprobación, lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1.
  • Seite 79: Transferir Datos

    memoria por Universal Tone que indica que el dispositivo está preparado para transmitir datos. (t) Sólo el último resultado guardado puede ser anunciado iii. Transferir datos a su PC acústicamente. Al pulsar el botón M para encender el medidor, se oye en primer lugar el pitido largo indicando el encendido y Siga las instrucciones que aparezcan para transmitir luego el resultado más reciente.
  • Seite 80: Mantenimiento

    sangre. con agua del grifo o detergente suave y, a continuación, séquelo con un paño suave. NO utilice agua en grandes cantidades. Mantenimiento • NO utilice disolventes orgánicos para limpiar el dispositivo. Cambiar las pilas Almacenamiento del dispositivo Cuando quede poca carga en la batería, el icono “ ”...
  • Seite 81 • Después de extraer una tira reactiva del vial, cierre inmediata y • Almacene la solución de control herméticamente a una temperatura herméticamente la tapa del mismo. de entre 2 °C y 30 °C (35,6 °F y 86 °F). NO congelar. •...
  • Seite 82: Solucionar Problemas

    diabetes y cae enfermo. Si el resultado de la prueba de cetonas β Esterilizado por Mantener en lugar seco es 0,0 mmol/L, repita el test con nuevas tiras de prueba. Si vuelve a radiación aparecer el mismo mensaje o el resultado no refleja las sensaciones No utilizar si el Vida útil: 6 meses del paciente, consulte a un profesional sanitario.
  • Seite 83: Mensaje De Error

    Revise las instrucciones y repita la comprobación con una tira nueva. Si el > 600 mg/dL (33,3mmol/L) Problema de problema no se resuelve, póngase en contacto con funcionamiento. el servicio de atención al cliente local para obtener Lectura de los resultados (para la prueba de cetonas β) ayuda.
  • Seite 84 Medición de glucosa en sangre El margen de temperatura Temperatura ambiente de funcionamiento del inferior al margen de Síntoma Causa Qué hacer sistema está comprendido funcionamiento del Pilas gastadas. Cambie las pilas. entre 10 °C y 40 °C sistema. El dispositivo Tira reactiva Inserte la tira reactiva con (50 °F a 104 °F).
  • Seite 85: Especificaciones

    Cable serie (para el modelo 4272G) o Lea las instrucciones Salida externa Error al realizar la Bluetooth (para el modelo 4272H) completamente y repita la El resultado comprobación. comprobación. Detección automática de inserción de de la electrodo comprobación El vial de la solución Agite la solución de control Detección automática de carga de muestra de la solución...
  • Seite 86 TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA accesorios, piezas o suministros no proporcionados por ForaCare Suisse. GARANTÍA En lo que respecta a los productos desechables, ForaCare Suisse garantiza al comprador original que, en el momento de la entrega del producto, ninguno de los productos estándar fabricados por ForaCare Suisse presentará...
  • Seite 88 Blood Glucose plus ß-Ketone Monitoring System Blutzucker- und Blutketon-Überwachungsssystem Système de contrôle de la glycémie et du ß-cétone Sistema per il monitoraggio della glicemia e del ß-chetone Sistema de monitorización de glucosa en sangre y cetonas ß ForaCare Suisse AG GD40g / GD40h Neugasse 55, 9000 St.

Inhaltsverzeichnis