Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
ZIR1505,
ZIR1515 Violet
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
PL
Żelazko parowe
USER MANUAL
EN
Steam iron
BENUTZERHANDBUCH
DE
Dampfbügeleisen
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Napařovací žehlička
NAVODILA ZA UPORABO
SK
Parná žehlička
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Gőzölős vasaló
INSTRUC IUNI DE UTILIZARE
RO
Fier cu Aburi
RU
BG
UA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zelmer ZIR1505

  • Seite 1 ZIR1505, ZIR1515 Violet INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Żelazko parowe Gőzölős vasaló USER MANUAL INSTRUC IUNI DE UTILIZARE Steam iron Fier cu Aburi BENUTZERHANDBUCH Dampfbügeleisen NÁVOD K POUŽITÍ Napařovací žehlička NAVODILA ZA UPORABO Parná žehlička...
  • Seite 3: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. DOKŁADAMY STARAŃ, ABY PRODUKT DZIAŁAŁ W SPOSÓB ZADOWALAJĄCY I PRZYJEMNY. OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem korzystania z produktu prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. OPIS 1.
  • Seite 4: Ważne Ostrzeżenia

    podłączone do zasilania. Wtyczkę należy wyjąć z gniazda przed napełnieniem zbiornika wodą. Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej i płaskiej powierzchni. Podczas umieszczania żelazka na podstawie dopilnuj, aby powierzchnia, na której leży podstawa, była stabilna. Żelazko nie może być używane, jeżeli zostało upuszczone, przecieka lub nosi widoczne ślady uszkodzeń.
  • Seite 5: Przed Pierwszym Użyciem

    W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się z oficjalnym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec jakiemukolwiek niebezpieczeństwu, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Naprawy lub procedury dotyczące urządzenia może wykonywać tylko wykwalifikowany personel z oficjalnego działu wsparcia technicznego marki. Urządzenie należy czyścić...
  • Seite 6: Prasowanie Parowe

    Spryskiwanie Jeżeli w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody, można używać przycisku spryskiwacza przy dowolnym ustawieniu temperatury podczas prasowania parowego lub na sucho. Kilkakrotnie naciśnij przycisk spryskiwacza w celu uruchomienia pompy podczas prasowania. Prasowanie parowe Ustaw pokrętło regulacji temperatury na wybraną pozycję zgodnie z metką producenta. Lampka wskaźnika będzie świecić...
  • Seite 7: Automatyczne Wyłączanie

    W celu wyczyszczenia stopy przetrzyj ją miękką wilgotną ściereczką i osusz. Samoczynne czyszczenie 1. Odłącz żelazko od gniazda zasilania. 2. Ustaw regulację pary na pozycję 3. Napełnij zbiornik wody. 4. Ustaw pokrętło regulacji temperatury na pozycję maksimum. 5. Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego. 6.
  • Seite 8: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie Problem z podłączeniem. Sprawdź przewód zasilający i wtyczkę. Stopa nie nagrzewa się, chociaż żelazko Pokrętło regulacji temperatury Wybierz odpowiednią temperaturę. jest włączone. znajduje się w pozycji „min.”. Niewystarczająca ilość wody w Napełnij zbiornik wody. zbiorniku.
  • Seite 9: Ekologiczna Utylizacja

    EKOLOGICZNA UTYLIZACJA To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
  • Seite 10: Safety Instructions

    WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. Store these in a safe place for future reference.
  • Seite 11: Important Warnings

    The iron must be used and rested on a flat, stable surface When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
  • Seite 12: Steam Ironing

    HOW TO USE Heating Always check whether a label with ironing instructions is attached to an article to be ironed. Follow these instructions in all cases. Turn the temperature control dial round to set the appropriate temperature indicated in ironing instructions or in fabric label.
  • Seite 13 Shot of steam The shot of steam feature provides additional steam for removing stubborn wrinkles. Set the temperature control to at least the “●●” position. Press the powerful steam button to release the burst of steam. NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continuously and wait almost 5 seconds between pressures.
  • Seite 14: Anti-Calc System

    Do not use chemical additives, scented substances or decalcifies. Failure to comply with the above- mentioned regulations leads to the loss of guarantee. Anti-calc system A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing.
  • Seite 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution Check main power supply cable Connection problem plug and outlet. Soleplate is not heating even though iron is Temperature control is in “min” turned on. Select adequate temperature position Not enough water in tank Fill water tank Set steam control between Iron does not produce Steam control is selected in non-...
  • Seite 16: Product Disposal

    PRODUCT DISPOSAL This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to your home.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT UND IHREM VERGNÜGEN FUNKTIONIERT. ACHTUNG Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch. Bewahren Sie diese zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.
  • Seite 18: Wichtige Warnhinweise

    solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wasserbehälter mit Wasser befüllt wird. Die Bügeleisen müssen auf einer flachen, stabilen Oberfläche verwendet und abgestellt werden Wenn das Bügeleisen auf seinen Ständer gestellt wird, ist darauf zu achten, dass die Oberfläche, auf der der Ständer steht, stabil ist.
  • Seite 19: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Stellen Sie das Gerät nicht unter den Wasserhahn, um den Wassertank zu befüllen, tauchen Sie es zudem nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Trennen Sie das Produkt im Falle einer Panne oder Beschädigung sofort vom Stromnetz und wenden Sie sich an einen offiziellen technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden.
  • Seite 20: Wartung Und Reinigung

    Befüllen Sie nicht bis über die Markierung am Wassertank, um ein Herausspritzen des Wassers zu vermeiden. Der Wassertank sollte nach jeder Anwendung entleert werden. Sprühen Solange genügend Wasser im Wassertank ist, können Sie die Spritztaste bei jeder Temperatureinstellung während des Dampf- oder Trockenbügelns betätigen. Drücken Sie mehrfach auf die Spritztaste, um die Pumpe während des Bügelns zu aktivieren.
  • Seite 21: Antikalk-System

    Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Dampfbügeleisen vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Reinigen Sie Außenflächen mit einem feuchten, weichen Tuch und wischen Sie diese anschließend trocken. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen können. Reinigung der Basisplatte;...
  • Seite 22 Falls das Bügeleisen auf seiner Basisplatte ruht und für etwa 8 minuten nicht bewegt wird, ist ein Warnsignal zu hören und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltkontrollleuchte blinkt. Das Bügeleisen wird aufhören sich aufzuheizen. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen hoch und bewegen Sie es vorsichtig von Seite zu Seite.
  • Seite 23: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Lösung Prüfen Sie den Netzstecker und Verbindungsproblem die Steckdose des Netzkabels. Die Basisplatte wird erhitzt, obwohl das Bügeleisen Die Temperaturregelung befindet Eine angemessene Temperatur eingeschaltet ist. sich in der „min“-Position auswählen Nicht ausreichend Wasser im Befüllen Sie den Wassertank Tank Stellen Sie die Dampfsteuerung Die Dampfregelung ist auf die...
  • Seite 24: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten schafft. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht in der Mülltonne, sondern in der Elektro- und Elektronik-Abfallsammelstelle in der Nähe Ihres Hauses.
  • Seite 25: Bezpečnostní Pokyny

    RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT. VAROVÁNÍ Před použitím produktu si pozorně přečtěte návod k použití. Uložte jej na bezpečném místě pro budoucí použití. POPIS 1. Tlačítko pro rozprašování vody 2.
  • Seite 26: Důležitá Upozornění

    Žehličku používejte na rovném a stabilním povrchu Při pokládání žehličky na stojan se ujistěte, že povrch, na kterém je stojan umístěn, je stabilní. Nepoužívejte žehličku, pokud upadla nebo vykazuje viditelné známky poškození či pokud z ní vytéká voda. Udržujte žehličku a její napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let, jakmile je připojena k elektrické...
  • Seite 27: Jak Používat

    Při prvním použití se mohou objevit pachy, které rychle zmizí. Poprvé spotřebič nepoužívejte ihned na oděvy, na žehlící ploše mohou být stopy nečistot. JAK POUŽÍVAT Topení Vždy zkontrolujte, zda se na žehlené textilii nachází štítek, který obsahuje pokyny pro žehlení. Těmito pokyny se vždy řiďte.
  • Seite 28: Údržba A Čištění

    Nastavte napařování pomocí regulátoru plynulého napařování na maximum. Nastavte termostat na teplotu, která je nejvhodnější pro typ žehlené textilie. UPOZORNĚNÍ: Pokud budete používat napařovací žehličku dlouho, bude velmi horká a vypotřebuje se voda. Vodu nedoplňujte, dokud žehlička nevychladne. Funkce parního rázu Funkce parního rázu vygenerujete proud páry, který...
  • Seite 29: Automatické Vypnutí

    12. Několikrát stiskněte tlačítko „clean“ pro vyčištění ventilu. 13. Odpojte žehličku a nechte žehlicí plochu vychladnout. 14. Na závěr otřete žehlicí plochu (nejlépe) starým hadříkem. Tím zajistíte, že bude žehlící plocha při skladování suchá. Funkci samočištění používejte pravidelně alespoň 1krát za 14 dní. Upozornění: Nepoužívejte chemická...
  • Seite 30: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte zástrčku a zásuvku Problém s připojením hlavního napájecího kabelu. Žehlicí plocha se nezahřívá, i když je Termostat je nastavený na žehlička zapnutá. Zvolte vhodnou teplotu „min“ V nádržce není dostatek vody Naplňte nádržku na vodu Regulátor plynulého Nastavte regulátor plynulého Žehlička neprodukuje...
  • Seite 31 JAK PRODUKT ZKLIKVIDOVAT Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zařízení), zavádí právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických zařízení. Tento produkt nevyhazujte do koše, ale odevzdejte ho do sběrného dvora, který...
  • Seite 32: Bezpečnostné Pokyny

    ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ. UPOZORNENIE Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu.
  • Seite 33: Dôležité Upozornenia

    rovná a stabilná. Pri ukladaní žehličky do stojana sa uistite, že plocha, na ktorej je stojan umiestnený, je stabilná. Žehličku nepoužívajte, ak vám spadla, sú na nej viditeľné známky poškodenia alebo ak z nej uniká voda. Žehličku a jej napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí...
  • Seite 34: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE Ohrev Vždy skontrolujte, či je na odeve, ktorý chcete žehliť, visačka s pokynmi k žehleniu. V každom prípade dodržiavajte tieto pokyny. Otočné koliesko regulácie teploty nastavte na požadovanú teplotu uvedenú v pokynoch k žehleniu alebo v informáciách o zložení látky. Označenie Materiál (príklad) .
  • Seite 35: Údržba A Čistenie

    Otočné koliesko regulácie teploty nastavte do polohy, ktorá najlepšie zodpovedá typu textílie, ktorú chcete ožehliť. UPOZORNENIE: Pri dlhotrvajúcom žehlení je žehlička horúca a môže sa stať, že v nádržke na vodu už nebude žiadna voda. Nádržku na vodu nenapĺňajte, kým parná žehlička nevychladne. Parný...
  • Seite 36: Automatické Vypnutie

    12. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo samočistenia, aby sa vyčistil ventil. 13. Žehličku odpojte z elektrickej zásuvky a žehliacu plochu nechajte vychladnúť. 14. Žehličkou prežehlite starší (odporúča sa) odev. Osušíte tým žehliacu plochu predtým, ako žehličku uskladníte. Samočistenie sa odporúča vykonávať aspoň každé dva týždne. Dôležité...
  • Seite 37: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Problém s pripojením do elektrickej Skontrolujte zástrčku napájacieho siete kábla a elektrickú zásuvku. Žehliaca plocha sa neohrieva, ani keď je Koliesko regulácie teploty je žehlička zapnutá. Nastavte požadovanú teplotu. v minimálnej polohe Nedostatočné množstvo vody Naplňte nádržku na vodu.
  • Seite 38 ODPORÚČANIE K LIKVIDÁCII Tento výrobok je v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ), ktorá vymedzuje právny rámec platný v Európskej únii, čo sa týka likvidácie a opätovného použitia odpadu z elektronických a elektrických zariadení.
  • Seite 39: Biztonsági Utasítások

    KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ ELVÁRÁSAINAK MEGFELELŐEN TELJESÍT, ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE. FIGYELMEZTETÉS biztonságos helyre későbbi használatra. MEGNEVEZÉS 1. Vízpermet gomb 2. Rövid gőzölés gomb 3. Gőzszabályzó, Öntisztítás gomb 4. Feltöltőnyílás fedél 5. Vízpermet kimenet 6.
  • Seite 40: Fontos Figyelmeztetések

    csatlakoztatva van a hálózathoz. A víztartály feltöltése előtt a dugaszát ki kell húzni az aljzatból. A vasalót vízszintes, stabil felületen kell használni és tartani. Ha a vasalót az állványára helyezi, gondoskodjon róla, hogy az állvány stabil felületen álljon. A vasalót tilos használni, ha leesett, láthatóan károsodott vagy szivárog.
  • Seite 41: Gőzölős Vasalás

    Az első használat előtt A gőzállomás használata előtt feltétlenül olvassa el a kezelési utasítást, és ismerje meg annak összes alkatrészét és funkcióját. Az első használat előtt feltétlenül távolítson el róla minden csomagolóanyagot. Az első használat előtt a terméknek jellegzetes szaga lehet, ez azonban gyorsan elmúlik. Az első alkalommal ne a ruhákra permetezzen, mert a talplemez koszos lehet.
  • Seite 42: Karbantartás És Tisztítás

    VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen a kiáramló gőzzel. Száraz vasalás A gőzölős vasaló tele és üres víztartály mellett is beállítható száraz vasalásra, de a legjobb, ha száraz vasalás alatt nincs tele a víztartály. Állítsa az állítható gőzszabályozót a minimális helyzetbe. Állítsa a hőmérséklet-szabályozó...
  • Seite 43: Automatikus Kikapcsolás

    Öntisztítás 1. Húzza ki a vasalót a hálózati aljzatból 2. Állítsa a gőzszabályozót helyzetbe. 3. Töltse fel a víztartályt. 4. Állítsa a hőmérséklet-szabályozót maximális értékre. 5. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati aljzatba. 6. Várja meg, amíg a vasaló annyira felmelegszik, hogy a jelzőfény kialszik. 7.
  • Seite 44 Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze a tápkábel dugaszát és Csatlakozási hiba az aljzatot. A talplemez a vasaló bekapcsolt állapotában A hőmérséklet-szabályozó „min” nem melegszik. Állítson be megfelelő hőmérsékletet. helyzetben áll. Nincs elegendő víz a Töltse fel a víztartályt. tartályában. A gőzszabályozó...
  • Seite 45 HULLADÉKELHELYEZÉSI TANÁCSOK A termék megfelel az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/ EU szabványnak (más néven WEEE szabvány), mely az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának a jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A termék nem háztartási hulladékként kezelendő; a terméket a lakóhelye szerinti elektromos és elektronikus hulladékok gyűjtőhelyére kell eljuttatni.
  • Seite 46: Instrucțiuni De Siguranță

    CONFORM AȘTEPTĂRILOR DVS. ATENȚIE! Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi produsul. Păstrați-le într-un loc sigur pentru consultare ulterioară. DESCRIERE 1. Buton pentru stropire 2. Buton pentru jet de abur 3. Buton pentru controlul aburului, buton pentru auto-curățare 5.
  • Seite 47: Avertismente Importante

    Ștecărul trebuie scos din priză, înainte de a umple rezervorul cu apă. Fierul de călcat trebuie folosit și așezat pe o suprafață dreaptă și stabilă Atunci când așezați fierul de călcat în suport, asigurați- vă că suprafața pe care se află suportul este stabilă. Fierul de călcat nu trebuie folosit dacă...
  • Seite 48: Înainte De Prima Utilizare

    Pentru curățare, procedați în conformitate cu secțiunea din acest manual referitoare la păstrare și curățare. B&B TRENDS SL. nu își asumă răspunderea cu privire la pagubele față de oameni, animale sau obiecte, ca urmare a nerespectării acestor avertismente. Înainte de prima utilizare Înainte de a utiliza Steam Station (stația cu aburi), vă...
  • Seite 49: Călcare Uscată

    Pulverizare Atâta timp cât există suficientă apă în rezervorul de apă, puteți utiliza butonul de pulverizare la orice temperatură în timpul aburului sau a călcării uscate. Apăsați de mai multe ori butonul de pulverizare, în timp ce călcați, pentru a activa pompa. Călcare cu aburi Setați butonul pentru controlul temperaturii pe poziția dorită, în conformitate cu datele de pe eticheta producătorului.
  • Seite 50: Oprire Automată

    acestea vor deteriora suprafața. Pentru a îndepărta reziduurile arse, călcați o cârpă umedă în timp ce fierul este încă fierbinte. Pentru a curăța talpa, ștergeți pur și simplu cu o cârpă moale și umedă. Auto-curățare 1. Deconectați fierul de la sursa de alimentare 2.
  • Seite 51 Depanare Problemă Cauză posibilă Soluție Verificați priza de alimentare Problemă de conectare și ștecărul cablului de alimentare. Talpa nu se încălzește chiar dacă fierul este pornit. Controlul temperaturii este în Selectați temperatura poziție „min” potrivită Nu este suficientă apă în rezervor Umpleți rezervorul cu apă...
  • Seite 52 SFATURI PENTRU ELIMINARE Acest produs respectă Directiva Europeană 2012/19 / UE privind dispozitivele electrice și electronice, cunoscută sub denumirea de DEEE (deșeuri de echipamente electrice și electronice), asigură cadrul legal aplicabil în Uniunea Europeană pentru eliminarea și reutilizarea deșeurilor de echipamente electrice și electronice. Nu aruncați acest produs la gunoi, ci mergeți la cel mai apropiat centru de colectare a deșeurilor de echipamente electrice și electronice.
  • Seite 53: Инструкции По Безопасности

    БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ ZELMER. МЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ЭТО ИЗДЕЛИЕ БУДЕТ ДОЛГО ПРИНОСИТЬ ВАМ ПОЛЬЗУ И УДОВОЛЬСТВИЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием изделия рекомендуем внимательно ознакомиться с этой инструкцией, которую следует хранить в надежном месте для обращения к ней в будущем. ОПИСАНИЕ...
  • Seite 54: Важные Предупреждения

    квалификацией. Запрещено оставлять утюг без присмотра, когда он включен в розетку. Перед заполнением резервуара для воды необходимо извлечь вилку утюга из розетки. Утюг следует использовать и хранить на плоской стабильной поверхности Утюг следует размещать на подставке, которая стоит на стабильной поверхности. Не...
  • Seite 55: Перед Первым Использованием

    Запрещено использовать прибор, включать или отключать его от сети, касаясь его мокрыми руками и/или ногами. Не тяните за сетевой кабель, чтобы отключить прибор, и не подвешивайте на него устройство Не направляйте струю пара на людей или животных. При заполнении резервуара для воды не ставьте прибор под кран и не погружайте его в воду или другие...
  • Seite 56: Паровой Удар

    водопроводной воде). Данные о типе воды в вашем регионе можно получить у водоснабжающей компании. Запрещено использовать 100%-ную дистиллированную или деминерализованную воду, дождевую воду, умягченную воду, туалетную воду, воду из других приборов, например, холодильников, кондиционеров, сушильных барабанов или других типов систем подготовки воды в домашних...
  • Seite 57: Чистка И Техническое Обслуживание

    ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ При частом использовании утюга рекомендуется выполнять самоочистку раз в две недели, если вода в вашей местности жесткая или полужесткая Перед очисткой утюга с отпариванием убедитесь в том, что прибор отключен от источника питания и полностью остыл. Не...
  • Seite 58 Чтобы дезактивировать автоматическое выключение, поднимите утюг и слегка подвигайте им из стороны в сторону. Контрольная лампа автоматического отключения температуры/контрольная лампа автоматического выключения погаснет и утюг будет снова нагреваться. Если утюг стоит на основании и более 8 минут не перемещается, прозвучит звуковое предупреждение...
  • Seite 59: Выявление Неисправностей

    Выявление неисправностей Неисправность Возможная причина Решение Проверьте вилку кабеля Проблема с подключением питания и розетку. Подошва утюга не нагревается, когда утюг Терморегулятор находится Выберите подходящую включен. в минимальном положении температуру «min» Недостаточно воды в Наполните резервуар для воды резервуаре для воды Установите...
  • Seite 60 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ Изделие соответствует Директиве Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2012/19/ЕС (WEEE) об отходах электрического и электронного оборудования, устанавливающей правовые рамки, применимые в Европейском Союзе для утилизации и повторного использования отработанных электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте это изделие вместе с бытовыми отходами. Его следует утилизировать...
  • Seite 61: Инструкции За Безопасност

    БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ ПРИЯТНА РАБОТА И УДОВЛЕТВОРЕНИЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ. ВНИМАНИЕ Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате продукта. Съхранявайте ги на сигурно място за бъдеща справка. ОПИСАНИЕ 1. Бутон за пръскане 2. Бутон „Парна струя”...
  • Seite 62: Важни Предупреждения

    Извадете щепсела от контакта преди пълнене на резервоара за вода. Ютията трябва да се използва и да се съхранява върху плоска и стабилна повърхност Уверете се, че поставката за ютията е върху стабилна повърхност, преди да поставите уреда върху нея. Ютията...
  • Seite 63: Преди Първата Употреба

    Изключете незабавно продукта от електрическата мрежа в случай на авария или повреда и се свържете с упълномощена служба за техническа поддръжка. За да предотвратите риск от опасност, не отваряйте устройството. Само квалифициран технически персонал от официалната служба за техническа поддръжка на марката може да извършва ремонти или процедури на устройството.
  • Seite 64 Резервоарът за вода трябва да бъде изпразнен след всяко ползване. Пръскане Бутонът за пръскане може да се използва при всякаква температура при гладене с пара или сухо гладене стига резервоарът съдържа достатъчно вода. При гладене натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да активирате помпата. Гладене...
  • Seite 65: Поддръжка И Почистване

    ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ При твърда или полутвърда вода или ако уредът се използва често, самопочистване се препоръчва на всеки две седмици Преди да почистите парната ютия, уверете се, че тя е изключена от захранването и е напълно студена. Не използвайте абразивни почистващи препарати. За...
  • Seite 66 ще замига. Ютията ще спре да се нагрява. За да се изключи автоматичното изключване, ютията трябва да се повдигне и леко да се раздвижи наляво-надясно. Контролната лампа за температурата за автоматично изключване/контролната лампа за автоматично изключване угасва и ютията отново ще се нагрее. Ако...
  • Seite 67: Отстраняване На Проблеми

    Отстраняване на проблеми Проблем Възможна причина Решение Проверете захранващия кабел, Проблем със захранването Плочата не е щепсела и контакта. достатъчно гореща, Регулаторът за въпреки че ютията е температура е в Изберете подходящата температура включена. положение „min” Няма достатъчно количество вода в Пълнене...
  • Seite 68 СЪВЕТ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ Този продукт е в съответствие с европейската Директива 2012/19/ЕС за електрическите и електронните устройства, известна като ОЕЕО (отпадъци от електрическо и електронно оборудване), която осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз, за изхвърляне и повторно използване на отпадъци от...
  • Seite 69: Інструкції З Безпеки

    МИ ХОТІЛИ Б ПОДЯКУВАТИ ВАМ ЗА ВИБІР ZELMER. МИ БАЖАЄМО, ЩОБ ПРОДУКТ ПРАЦЮВАВ І ПРИНОСИВ ВАМ ЗАДОВОЛЕННЯ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед використанням продукту уважно прочитайте цю інструкцію з використання. Зберігайте її у безпечному місці для подальшого використання. ОПИС 1. Кнопка розпилення 2. Кнопка пароудару...
  • Seite 70 Під час підключення до електромережі праска не має залишатися без нагляду. До наповнення бака водою штепсельна вилка має бути відключена з розетки. Праски мають використовуватися й спиратися на рівну стійку поверхню. Розміщуючи праску на її підставці, переконайтесь у тому, що поверхня, на якій розміщується підставка, є стійкою.
  • Seite 71: Перед Першим Використанням

    Не кладіть прилад під кран, щоб наповнити резервуар для води, і не занурюйте його у воду або інші рідини. У разі поломки або пошкодження приладу негайно відключіть його від електроживлення й зверніться до офіційної служби технічної підтримки. Для уникнення небезпеки не відкривайте прилад.
  • Seite 72 Щоб уникнути проливання води, не наповнюйте вище позначки на баку для води. Бак для води слід спорожняти після кожного використання. Розпилення Поки в баку для води є достатня кількість води, можна використовувати кнопку розпилення при будь-якому значенні температурі під час прасування парою або сухого прасування. Натисніть...
  • Seite 73 пошкодять поверхню. Щоб видалити підпалені частки, прасуйте вологу тканину, коли праска ще гаряча. Для очищення підошви просто протріть її м’якою вологою ганчіркою і витріть насухо. Самоочищення 1. Відключіть праску від розетки. 2. Встановіть регулятор управління парою в положення 3. Наповніть бак для води. 4.
  • Seite 74 Виявлення й усунення несправностей Проблема Можлива причина Рішення Перевірте штепсельну вилку Проблема з підключенням. Підошва не шнура живлення й розетку. нагрівається, Регулятор температури навіть якщо праска перебуває в положенні “min” Виберіть відповідну температуру. ввімкнена. (мінімум). У баку не вистачає води. Наповніть...
  • Seite 75 ПОРАДИТИ ЩОДО УТИЛІЗАЦІЇ Цей продукт відповідає європейській Директиві 2012/19/EU щодо електричних і електронних пристроїв, відомих як WEEE (Відходи електричного й електронного обладнання), яка забезпечує законодавчу базу, що застосовується в Європейському союзі щодо утилізації й повторного використання відходів електронних і електричних приладів.
  • Seite 76 2. W przypadku stwierdzenia usterki, klient może złożyć reklamację w miejscu zakupu. Jeżeli nie jest to możliwe, prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl 3. Warunkiem przyjęcia sprzętu do serwisu jest: - ważny dowód zakupu (paragon/ faktura VAT).
  • Seite 77 16. Autoryzowany Serwis prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności od dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności oraz kosztów.
  • Seite 78: Inanspruchnahme Der Garantie

    DE / GARANTIE-ERKLÄRUNG B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Verwendungszweck, für den es bestimmt ist, für einen Zeitraum von zwei Jahren.
  • Seite 79 účtenku nebo dodací list. Pro technickou podporu a poprodejní péči mimo území Polska zašlete dotaz na prodejní místo, kde jste si výrobek zakoupili, nebo si projděte další informace o poprodejních službách na adrese www.zelmer.com SK / ZÁRUKA Spoločnosť B&B TRENDS, S.L. ručí, že tento výrobok spĺňa po dobu dvoch rokov požiadavky týkajúce sa použitia, na ktoré...
  • Seite 80 Lengyelországon kívül a műszaki szerviz és a vevőszolgálati szolgáltatások igénybevétele érdekében forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta, vagy olvassa el a vevőszolgálati információkat a www.zelmer.com oldalon RO / RAPORT DE GARANŢIE B&B TRENDS, S.L. garantează conformitatea acestui produs cu scopul pentru care a fost conceput, pentru o perioadă...
  • Seite 81 Польши следует передать запрос в точку продажи, где была выполнена покупка товара, или уточнить информацию по послепродажному обслуживанию на сайте www.zelmer.com Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40°С.
  • Seite 82 Користувач зобов’язаний зберігати документ про придбання виробу, щоб полегшити процес виконання гарантійних робіт. Для отримання технічного й післяпродажного обслуговування в Україні, слід передати запит у точку продажу, де було виконано покупку товару, або уточнити інформацію з післяпродажного обслуговування на сайті www.zelmer.com...
  • Seite 84 MOD: ZIR1505, ZIR1515 Violet 220-240V~ 50-60Hz 2200-2400W Type: SL-6699D Made in China / B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España 06/2020 www.zelmer.com...

Diese Anleitung auch für:

Zir1515

Inhaltsverzeichnis