Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Riva Viridion

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair Riva Viridion 8L

  • Seite 1 Riva Viridion...
  • Seite 2 User Guide Riva Viridion Original settings Installation settings Installation no. Installation date Resin type Resin volume [°tH] Valve serial no. Outlet water hardness [°tH] Tank size Brine tank size Hydraulic settings Injector size DLFC Refill controller number BLFC Electrical settings [Hz] Voltage Frequency...
  • Seite 3 User Guide Riva Viridion No. FR 1 Réglages d’installation Anlageneinstellungen Configuración de instalación Impostazioni installazione Installatie instellingen 2 N° installation Anlagennr. N.º de instalación Installazione N. Installatie nr. 3 Date d’installation Aufstellungsdatum Fecha de instalación Data di installazione Installatiedatum 4 Type de résine Harzart Tipo de resina Tipo di resina...
  • Seite 4 Date Authors Description 02.06.2020 STF/GPI First edition. 1.3. Manufacturer identifier, product Manufacturer: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Product: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Switzerland 1.4. Applicable norms Comply with the following guidelines: • 2006/42/EC: Machinery Directive;...
  • Seite 5: Limitation Of Liability

    Pentair shall not accept any liability for any loss or damage of profits, revenues, use, production, or contracts, or for any indirect, special or consequential loss or damage whatsoever.
  • Seite 6: Transport

    User Guide Riva Viridion 2.2. Hazards All the safety and protection instructions contained in this document must be observed in order to avoid temporary or permanent injury, damage to property or environmental pollution. At the same time, any other legal regulations, accident prevention and environmental protection measures, as well as any recognized technical regulations relating to appropriate and risk-free methods of working which apply in the country and place of use of the device must be adhered to.
  • Seite 7: Hygiene Measures

    User Guide Riva Viridion 2.3.2. Hygiene measures DANGER Do not use with water that is micro-biologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the softener. WARNING Water softeners using sodium chloride for regeneration will add sodium to the water. Person who are on sodium-restricted diets should consider the added sodium as part of their overall sodium intake.
  • Seite 8 User Guide Riva Viridion 3.1.2. Performance flow rate characteristics NOTE Flow rates are indicative data. Maximum flow rate to produce in order to respect the required service velocity for an optimal ion exchange upon resin manufacturers recommendation, regardless of the inlet pressure.
  • Seite 9: Outline Drawing

    Pollution Degree ..........3 Temporary overvoltages must be limited in duration and in frequency. 3.2. Outline drawing Riva Viridion 15L, 22L, 30L models Riva Viridion all models Riva Viridion 8L model Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020 9 / 108...
  • Seite 10: Installation Layout

    Do not get primer or solvent on o-rings, nuts, or the valve. 4.2. Softener connection to piping To prevent your softener from incoming sediment and iron particles, Pentair recommends the installation of a 100 μm pre-filter upstream the unit. MANDATORY The unit should be installed in accordance with the manufacturer’s recommendations and meet all...
  • Seite 11 In some cases, damage may also be seen on the valve inlet and outlet; connections; • in any case, any failure caused by improper installation and/or piping connections may void the warranty of Pentair products;...
  • Seite 12 Battery operation icon → Appears when the controller is operating on battery. (*): The customer’s logo may be included on the display if requested by the customer. Contact Pentair for further information. 12 / 108 Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Seite 13: Basic Programming

    User Guide Riva Viridion 5.2. Commands Display Used to show informations, see 5.1. Home screen, page 12. In programming mode: - Down arrow • used to scroll down in a parameter list • used to decrement a parameter value. In regeneration mode: •...
  • Seite 14: During Operation

    After the softener has been running a few minutes in service, proceed to hardness test on outlet water to make sure the water is treated as per requirements, and eventually adjust the mixing device accordingly. NOTE Pentair advise to set a residual hardness between 50 and 100 mg/L of CaC0 Operation 7.1.
  • Seite 15: Manual Regeneration

    User Guide Riva Viridion 7.2. Manual regeneration MANDATORY The controller must be in service in order to enable this procedure. NOTE The unit returns to normal operation if no buttons are pressed within 30 seconds. 7.2.1. To initiate a manual regeneration Press and hold for 5 seconds.
  • Seite 16: Maintenance Instructions

    8.2. Adding salt Scan this QR code to download the Salt Reminder application from Pentair in order to ensure refilling the salt in the brine tank when required. Do no fill the brine tank with too much salt if you are approaching to brine tank cleaning date.
  • Seite 17: Généralités

    Auteurs Description 02.06.2020 STF/GPI Première édition. 1.3. Identifiant du fabricant, produit Fabricant : Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Produit : Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Suisse 1.4. Normes applicables Ce produit est conforme aux directives suivantes : •...
  • Seite 18: Limitation De Responsabilité

    Veuillez consulter la liste de prix de Pentair pour en savoir plus sur les modalités et les conditions applicables au présent produit.
  • Seite 19: Transport

    User Guide Riva Viridion 2.2. Risques Toutes les instructions de sécurité et de protection contenues dans ce document doivent être respectées afin d’éviter des blessures, des dommages matériels ou une pollution environnementale, irrémédiables ou temporaires. De même, toutes les autres réglementations et mesures de prévention des accidents et de protection de l’environnement, ainsi que tout règlement technique reconnu relatif aux méthodes de travail sûres et appropriées applicables dans le pays et sur le lieu d’utilisation de l’appareil doivent être respectés.
  • Seite 20: Mesures D'hygiène

    User Guide Riva Viridion 2.3.2. Mesures d’hygiène DANGER Ne pas utiliser de l’eau dont l’absence de contamination microbiologique n’a pas été avérée ou dont la qualité est inconnue sans une désinfection appropriée en amont ou en aval de l’adoucisseur. AVERTISSEMENT Les adoucisseurs d’eau qui utilisent du chlorure de sodium pour la régénération augmenteront la teneur en sodium de l’eau.
  • Seite 21 User Guide Riva Viridion 3.1.2. Caractéristiques de performances de débit INFORMATION Les débits sont fournis à titre indicatif. Il s’agit du débit maximum à atteindre afin de respecter la vitesse de service requise pour un échange d’ions optimal conforme aux recommandations du fabri- cant, indépendamment de la pression à...
  • Seite 22: Schéma D'encombrement

    Degré de pollution..........3 Les surtensions temporaires doivent être limitées en durée et en fréquence. 3.2. Schéma d’encombrement Modèles Riva Viridion 15L, 22L, 30L Tous les modèles Riva Viridion Modèle Riva Viridion 8L 22 / 108 Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Seite 23: Environnement De L'installation

    4.2. Raccordement de l’adoucisseur à la tuyauterie ASTUCE Pour éviter la pénétration de sédiments et de particules de fer dans l’adoucisseur, Pentair recom- mande d’installer un préfiltre de 100 μm en amont de l’appareil. OBLIGATION L’appareil doit être installé conformément aux recommandations du fabricant et respecter tous les codes applicables en matière de plomberie.
  • Seite 24 • Dans tous les cas, toute défaillance résultant d’une mauvaise installation et/ou de raccordements de conduites défectueux peut annuler la garantie sur les produits Pentair. • De même, l’utilisation de lubrifiant* sur le filetage de la vanne est proscrit et annulerait la garantie concernant la vanne et la bou- teille.
  • Seite 25 → Apparaît lorsque le contrôleur fonctionne sur pile. sur pile (*) : Le logo du client peut être inclus sur l’affichage si le client le demande. Contacter Pentair pour davantage d’informations. Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020 25 / 108...
  • Seite 26: Programmation De Base

    User Guide Riva Viridion 5.2. Commandes Affichage Sert à l’affichage d’informations, voir 5.1. Écran d’accueil, page 25. En mode programmation : • sert à faire défiler vers le bas une liste de paramètres. • sert à décrémenter une valeur de paramètre. - Flèche vers le bas En mode régénération : •...
  • Seite 27: Mise En Route

    Après un fonctionnement de l’adoucisseur en mode service pendant quelques minutes, procéder à un test de dureté sur l’eau en sortie, afin de vérifier que l’eau est traitée selon les conditions requises, puis régler éventuellement le mitigeur en conséquence. INFORMATION Pentair recommande de régler une dureté résiduelle entre 50 et 100 mg/l équivalent CaCO Fonctionnement 7.1.
  • Seite 28: Régénération Manuelle

    User Guide Riva Viridion 7.2. Régénération manuelle OBLIGATION Le contrôleur doit être en service afin d’activer cette procédure. INFORMATION L’appareil reprend son fonctionnement normal si aucun bouton n’est pressé pendant 30 secondes. 7.2.1. Pour déclencher une régénération manuelle Presser et maintenir enfoncé pendant 5 secondes.
  • Seite 29: Instructions De Maintenance

    ASTUCE Scanner ce code QR pour télécharger l’application Salt Reminder (Rappel de sel) de Pentair, afin d’assurer le remplissage en sel du bac à sel au moment voulu. ASTUCE Ne pas remplir excessivement le bac avec du sel si la date de nettoyage du bac approche.
  • Seite 30: Allgemeines

    Revision Datum Autoren Beschreibung 02.06.2020 STF/GPI Erste Version. 1.3. Herstellerkennzeichnung, Produkt Hersteller: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Produkt: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Schweiz 1.4. Anwendbare Normen Entspricht folgenden Richtlinien: • 2006/42/EG: Maschinenrichtlinie; • 2014/35/EU: Niederspannungsrichtlinie;...
  • Seite 31: Haftungsbeschränkung

    • Fehlfunktionen durch falsche Konfiguration und/oder Dimensionierung. Pentair lehnt jede Haftung für Geräte ab, die vom Benutzer den Pentair-Produkten vor- oder nachgeschaltet angebracht wurden sowie für Verfahren/Produktionsprozesse, die um die Anlage herum und in Verbindung mit dieser installiert sind. Störungen, Ausfälle, direkte oder indirekte Schäden, die durch solche Geräte oder Prozesse entstehen, sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen.
  • Seite 32: Transport

    User Guide Riva Viridion 2.2. Gefahren Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Sicherheits- und Schutzanweisungen müssen beachtet werden, um Verletzungen oder blei- bende Personenschäden sowie Sach- oder Umweltschäden zu vermeiden. Gleichzeitig müssen sämtliche weiteren gesetzlichen Bestimmungen, Unfall- und Umweltschutzmaßnahmen sowie sämtliche anerkann- ten technischen Bestimmungen hinsichtlich geeigneter und risikofreier Arbeitsverfahren, die im jeweiligen Nutzungsland und -ort des Geräts gelten, beachtet werden.
  • Seite 33: Hygienemaßnahmen

    User Guide Riva Viridion 2.3.2. Hygienemaßnahmen GEFAHR Verwenden Sie das Gerät nicht mit Wasser, das mikrobiologisch unsicher oder von unbekannter Qua- lität ist, ohne eine geeignete Desinfektion vor oder nach dem Enthärter. WARNUNG Wasserenthärter, die Natriumchlorid für die Regeneration nutzen, fügen dem Wasser Natrium hinzu. Personen, die eine natriumarme Diät einhalten, sollten das zusätzliche Natrium als Teil ihrer Gesamtnatriumaufnahme berücksichtigen.
  • Seite 34: Kenndaten Durchflussleistung

    User Guide Riva Viridion 3.1.2. Kenndaten Durchflussleistung INFORMATION Die Durchflussraten sind indikativ. Maximal zu erzeugender Durchfluss, um die erforderliche Betriebsgeschwindigkeit für einen optimalen Ionenaustausch gemäß Empfehlung des Harzherstel- lers einzuhalten, unabhängig vom Eintrittsdruck. Riva Viridion Enthärter 15 l 22 l 30 l Nominal (Härte am Auslass 0 mg/l als CaCO ) [m...
  • Seite 35: Umrisszeichnung

    Transiente Überspannungen........innerhalb der Grenzen von Kategorie II Verschmutzungsgrad ..........3 Temporäre Überspannungen sind hinsichtlich Dauer und Häufigkeit zu begrenzen. 3.2. Umrisszeichnung Riva Viridion 15L, 22L, 30L Modelle Riva Viridion alle Modelle Riva Viridion 8L Modell Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020 35 / 108...
  • Seite 36: Installationsumgebung

    4.2. Anschließen des Enthärters an die Rohrleitung TIPP Um Ihren Enthärter vor eingehenden Sediment- und Eisenpartikeln zu schützen, empfiehlt Pentair, der Anlage vorgelagert einen 100 μm Vorfilter zu installieren. VERPFLICHTUNG Das Gerät sollte gemäß den Herstellerempfehlungen installiert werden und alle geltenden Sanitär- richtlinien erfüllen.
  • Seite 37: Eingangswasserleitung

    • in jedem Fall jedoch können Fehler durch inkorrekte Installation und/oder Leitungsanschlüsse zu einem Verlust der Garantie für die Pentair-Produkte führen; • in gleicher Weise ist die Verwendung von Schmiermittel* am Ventilgewinde nicht zulässig und führt zu einem Verlust der Garantie für Ventil und Behälter.
  • Seite 38 Symbol „Batteriebetrieb“ → Wird angezeigt, wenn die Steuerung mit Batteriestrom versorgt wird. (*): Auf Kundenwunsch kann das Logo des Kunden auf dem Display angezeigt werden. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an Pentair. 38 / 108 Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Seite 39: Grundprogrammierung

    User Guide Riva Viridion 5.2. Befehle Anzeige Dient der Anzeige von Informationen, siehe 5.1. Startfenster, Seite 38. Im Programmiermodus: • in einer Parameterliste nach unten blättern • Erhöhen eines Parameterwertes. – Pfeil nach unten Im Regenerationsmodus: • Abbrechen einer Regeneration, dazu 5 Sekunden lang gedrückt halten. Aufrufen des Grundmenüs.
  • Seite 40: Ende Der Grundprogrammierung

    Nachdem der Enthärter einige Minuten im Betriebsmodus gelaufen ist, führen Sie am Auslasswasser einen Härtetest durch, um sicherzustellen, dass das Wasser entsprechend den Anforderungen aufbereitet wird. Passen Sie gegebenenfalls die Mischvorrich- tung entsprechend an. INFORMATION Pentair empfiehlt die Einstellung einer Härte am Auslass zwischen 50 und 100 mg/l CaC0 Betrieb 7.1. Anzeige 7.1.1.
  • Seite 41: Manuelle Regeneration

    User Guide Riva Viridion 7.2. Manuelle Regeneration VERPFLICHTUNG Die Steuerung muss in Betrieb sein, um diesen Vorgang zu aktivieren. INFORMATION Wenn 30 Sekunden keine Taste betätigt wird, kehrt die Anlage in den Normalbetrieb zurück. 7.2.1. Zum Starten einer manuellen Regeneration Drücken Sie 5 Sekunden lang.
  • Seite 42: Hinzufügen Von Salz

    Geruchsveränderungen aufweist. 8.2. Hinzufügen von Salz TIPP Scannen Sie diesen QR-Code, um die App Salt Reminder (Salzerinnerung) von Pentair herunterzuladen. Sie hilft Ihnen sicherzustellen, dass Sie das Salz im Solebehälter nachfüllen, wenn dies erforderlich ist. TIPP Füllen Sie nicht zu viel Salz in den Solebehälter, wenn bald eine Reinigung des Solebe- hälters ansteht.
  • Seite 43: Cuestiones Generales

    Fecha Autores Descripción 02.06.2020 STF/GPI Primera edición. 1.3. Identificador de fabricante, producto Fabricante: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Producto: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Suiza 1.4. Normas aplicables Es necesario cumplir con las directrices siguientes: • 2006/42/CE: Directiva en materia de maquinaria;...
  • Seite 44: Seguridad

    Los productos Pentair Quality System EMEA están cubiertos en determinadas condiciones por una garantía del fabricante que puede ser reclamada por los clientes directos de Pentair. Los usuarios deberán ponerse en contacto con el distribuidor de este producto para cono- cer las condiciones aplicables y en caso de una potencial reclamación dentro de la garantía.
  • Seite 45 User Guide Riva Viridion 2.2. Peligros Deberán respetarse todas las instrucciones de seguridad y protección contenidas en este documento a fin de evitar lesiones temporales o permanentes, daños materiales o contaminación medioambiental. Al mismo tiempo, deberán respetarse todas las normativas legales y medidas de protección medioambiental y de prevención de acciden- tes, así...
  • Seite 46: Aspectos Generales

    User Guide Riva Viridion 2.3.2. Medidas de higiene PELIGRO No utilice agua de calidad desconocida o insegura desde el punto de vista microbiológico sin una des- infección adecuada antes o después del descalcificador. ADVERTENCIA Los descalcificadores de agua que usan cloruro de sodio para la regeneración añaden sodio al agua. Las personas que deben seguir una dieta baja en sodio deberán tener en cuenta el aporte de sodio del agua en su ingesta de sodio total.
  • Seite 47: Descalcificación

    User Guide Riva Viridion 3.1.2. Características de rendimiento del caudal INFORMACIÓN Los caudales son indicativos. Caudal máximo que producir para respetar la velocidad de servicio requerida para un intercambio de iones óptimo por recomendación de los fabricantes de la resina, independientemente de la presión de entrada.
  • Seite 48: Datos Eléctricos

    User Guide Riva Viridion Conexiones del descalcificador Entrada/salida............1,5" BSP macho Conducción de desagüe ......... ½" Conducción de desagüe de rebosadero ....½" Datos eléctricos Tensión entrada ............. transformador 230 V CA 50/60 Hz Consumo eléctrico máximo del descalcificador ... 4 W Grado de protección..........
  • Seite 49 4.2. Conexión del descalcificador a las tuberías TRUCO Para impedir que entren sedimentos y partículas de hierro en el descalcificador, Pentair recomienda instalar un filtro previo de 100 μm antes de la unidad. OBLIGATORIO La unidad ha de ser instalada de conformidad con las recomendaciones del fabricante y cumplir todos los códigos de fontanería aplicables.
  • Seite 50 • En cualquier caso, cualquier fallo provocado por instalaciones y/o conexiones de tubo inadecuadas puede dejar la garantía de los productos Pentair sin validez. • Del mismo modo, no se permite el uso de lubricante* en la rosca de la válvula y su uso invalidará la garantía de la válvula y de la botella.
  • Seite 51 → Aparece cuando el programador está funcionando en batería. con batería (*): El logotipo del cliente puede incluirse en la pantalla si el cliente lo solicita. Póngase en contacto con Pentair para obtener más información. Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Seite 52: Hora Actual

    User Guide Riva Viridion 5.2. Comandos Pantalla Se emplea para mostrar información; véase 5.1. Pantalla de inicio, página 51. En el modo de programación: • se usa para desplazarse hacia abajo en una lista de parámetros. • se usa para reducir el valor de un parámetro. - Flecha abajo En el modo de regeneración: •...
  • Seite 53: Durante El Funcionamiento

    INFORMACIÓN Pentair recomienda establecer una dureza residual de entre 50 y 100 mg/L de CaC0 Funcionamiento 7.1.
  • Seite 54: Regeneración Manual

    User Guide Riva Viridion 7.2. Regeneración manual OBLIGATORIO El programador debe estar en servicio para permitir este procedimiento. INFORMACIÓN La unidad volverá al funcionamiento normal si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos. 7.2.1. Para iniciar una regeneración manual Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos.
  • Seite 55: Instrucciones De Mantenimiento

    Adición de sal TRUCO Escanee este código QR para descargar la aplicación Salt Reminder [recordatorio de la sal] de Pentair con el fin de garantizar que se añade sal al depósito de sal cuando es necesario. TRUCO No llene el depósito de sal con demasiada sal si se acerca la fecha de limpieza del depó- sito de sal.
  • Seite 56: Generalità

    Data Autori Descrizione 02.06.2020 STF/GPI Prima edizione. 1.3. Identificativo costruttore, prodotto Costruttore: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Prodotto: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Svizzera 1.4. Norme applicabili Conformità con i regolamenti seguenti: • 2006/42/CE: Direttiva macchine;...
  • Seite 57: Limitazione Di Responsabilità

    I prodotti Pentair Quality System EMEA sono corredati da una garanzia costruttore che, in determinate condizioni, può essere fatta valere dai clienti diretti di Pentair. Per le condizioni applicabili e in caso di reclamo in garanzia, gli utenti devono contattare il fornitore di questo prodotto.
  • Seite 58: Problematiche Sanitarie

    User Guide Riva Viridion 2.2. Pericoli Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza e le misure di protezione contenute in questo documento, in modo da evitare lesioni temporanee o permanenti, danni alle cose o inquinamento ambientale. Agire nel rispetto dei regolamenti di legge, delle misure di prevenzione degli incidenti e di protezione ambientale e dei regolamenti tecnici riconosciuti relativi ai metodi di lavoro sicuri applicabili nel paese e nel luogo di utilizzo del dispositivo.
  • Seite 59: Descrizione Specifiche Tecniche

    User Guide Riva Viridion 2.3.2. Misure di igiene PERICOLO Non utilizzare acqua microbiologicamente non sicura o di qualità sconosciuta senza disinfezione ade- guata prima o dopo l'addolcitore. AVVISO Gli addolcitori d'acqua che usano cloruro di sodio per la rigenerazione aggiungono sodio all'acqua. I soggetti che seguono una dieta iposodica devono considerare il sodio aggiunto nel calcolo della loro assunzione generale.
  • Seite 60: Caratteristiche Prestazionali In Termini Di Portata

    User Guide Riva Viridion 3.1.2. Caratteristiche prestazionali in termini di portata INFORMAZIONE Le portate sono dati indicativi. Portata massima da produrre al fine di rispettare la velocità di servizio richiesta per uno scambio ionico ottimale in base alle raccomandazioni dei produttori di resina, indi- pendentemente dalla pressione in ingresso.
  • Seite 61 User Guide Riva Viridion Attacchi addolcitore Entrata/Uscita............1,5" BSP maschio Conduttura di scarico ..........½" Troppopieno conduttura di scarico ......½" Caratteristiche elettriche Tensione in entrata trasformatore......230 V CA 50/60 Hz Consumo elettrico max. addolcitore......4 W Grado di protezione ..........IP 40 Sovratensioni transitorie ........entro i limiti della categoria II Grado di inquinamento ...........3 Le sovratensioni temporanee devono essere limitate sia in durata che in frequenza.
  • Seite 62: Ambiente Di Installazione

    4.2. Collegamento addolcitore alla tubazione SUGGERIMENTO Per proteggere l'addolcitore dalla penetrazione di sedimenti o di particelle di ferro, Pentair consiglia di installare un prefiltro da 100 μm a monte dell'unità. OBBLIGO L'unità deve essere installata nel rispetto delle raccomandazioni del costruttore e di tutti i codici idraulici applicabili.
  • Seite 63: Supporto A Parete

    • in ogni caso, eventuali guasti dovuti a installazione scorretta e/o attacchi inadeguati delle tubazioni possono annullare la garanzia dei prodotti Pentair; • non è ammesso nemmeno l'uso di lubrificante* sul filetto della valvola, che annulla la garanzia di valvola e serbatoio. In tal caso, infatti, il lubrificante provoca il sovraserraggio della valvola, con conseguente danneggiamento del filetto della valvola o del serba- toio, anche se l'attacco alle tubazioni è...
  • Seite 64 → Compare durante la rigenerazione. Icona funzionamento batte- → Compare quando il controller funziona a batteria. (*): Su richiesta, il logo del cliente può essere incluso sul display. Contattare Pentair per ulteriori informazioni. 64 / 108 Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Seite 65: Ora Attuale

    User Guide Riva Viridion 5.2. Comandi Display Usato per mostrare le informazioni, vedere 5.1. Schermata Home, pagina 64. Modo programmazione: • per scorrere verso il basso in un elenco parametri • per procedere a decrementi del valore di un parametro. - Freccia in basso Modo rigenerazione: •...
  • Seite 66: Durante Il Funzionamento

    Dopo aver messo in servizio l'addolcitore per qualche minuto, procedere al test della durezza sull'acqua in uscita per verificare che l'acqua venga trattata secondo i requisiti ed, infine, regolare di conseguenza il dispositivo di miscelazione. INFORMAZIONE Pentair consiglia di impostare la durezza residua tra 50 e 100 mg/L di CaC0 Procedimento 7.1.
  • Seite 67 User Guide Riva Viridion 7.2. Rigenerazione manuale OBBLIGO Per eseguire questa procedura, il controller deve essere in servizio. INFORMAZIONE Se non viene premuto alcun pulsante per 30 secondi, l'unità torna al normale funzionamento. 7.2.1. Per avviare una rigenerazione manuale Tenere premuto per 5 secondi.
  • Seite 68: Istruzioni Di Manutenzione

    Aggiungere il sale SUGGERIMENTO Scansionare questo codice QR per scaricare l'applicazione Salt Reminder (Promemoria per il sale) da Pentair per garantire il riempimento di sale nel serbatoio salamoia quando richiesto. SUGGERIMENTO Non versare una quantità eccessiva di sale nel serbatoio salamoia se la data di pulizia del serbatoio è...
  • Seite 69 Revisie Datum Auteurs Beschrijving 02.06.2020 STF/GPI Eerste uitgave. 1.3. Fabrikantidentificatie, product Fabrikant: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Product: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Zwitserland 1.4. Geldende normen Neem de volgende richtlijnen in acht: • 2006/42/EG: Machinerichtlijn;...
  • Seite 70: Beperking Van Aansprakelijkheid

    Pentair Quality System EMEA producten vallen onder bepaalde voorwaarden onder de fabrieksgarantie, waarop een beroep kan worden gedaan door directe klanten van Pentair. De gebruikers dienen contact op te nemen met de leverancier van dit product voor de geldende voorwaarden en in het geval van een potentiële garantieclaim.
  • Seite 71: Transport

    User Guide Riva Viridion 2.2. Gevaren Alle veiligheids- en beschermingsinstructies in dit document moeten in acht worden genomen om tijdelijk of permanent letsel, schade aan eigendommen of milieuverontreiniging te vermijden. Tegelijkertijd moeten alle andere wettelijke voorschriften, maatregelen ter preventie van ongevallen en ter bescherming van het milieu, evenals alle erkende technische voorschriften met betrekking tot geschikte en risicovrije werkmethodes die van toepassing zijn in het land en de plaats van het gebruik van het apparaat in acht worden genomen.
  • Seite 72: Hygiënemaatregelen

    User Guide Riva Viridion 2.3.2. Hygiënemaatregelen GEVAAR Gebruik geen water dat microbiologisch onveilig of van onbekende kwaliteit is zonder adequate infec- tie voor of na de ontharder. WAARSCHUWING Waterontharders die natriumchloride voor de regeneratie gebruiken voegen natrium aan het water toe.
  • Seite 73 User Guide Riva Viridion 3.1.2. Kenmerken debietprestatie OPMERKINGEN Debieten zijn indicatieve gegevens. Het maximumdebiet dat moet worden geproduceerd voor de benodigde bedrijfssnelheid voor een optimale ionenwisseling overeenkomstig het advies van de hars- fabrikant, ongeacht de ingangsdruk. Riva Viridion Ontharder Nominaal (resthardheid 0 mg/l als CaCO ) [m 0.48 1.32...
  • Seite 74 Kortstondige overspanningen ....... binnen de grenzen van categorie II Vervuilingsgraad ............ 3 Tijdelijke overspanningen moeten worden beperkt in duur en frequentie. 3.2. Contourtekening Riva Viridion 15L, 22L, 30L modellen Riva Viridion alle modellen Riva Viridion 8L model 74 / 108 Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Seite 75: Installatie-Omgeving

    4.2. Ontharderaansluiting op leidingen TRUCJE Om uw ontharder tegen het binnendringen van vuil- en ijzerdeeltjes te beschermen, adviseert Pentair het monteren van een 100 μm voorfilter stroomopwaarts van de eenheid. VERPLICHTING De eenheid moet overeenkomstig de aanbevelingen van de fabrikant worden gemonteerd en aan alle beschikbare loodgietersvoorschriften voldoen.
  • Seite 76 • Door defecten als gevolg van incorrecte installatie en/of leidingverbindingen kan de garantie van Pentair-producten vervallen; • Daarbij is ook het gebruik van smeermiddel* op de klepschroefdraad niet toegestaan; hierdoor vervalt de garantie op de klep en de druktank.
  • Seite 77 → Verschijnt wanneer de controller op de batterij werkt. (*): Het logo van de klant kan op verzoek van de klant op het display worden aangebracht. Neem contact op met Pentair voor meer informatie. Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Seite 78: Actuele Tijd

    User Guide Riva Viridion 5.2. Bediening Display Wordt gebruikt om informatie weer te geven, zie 5.1. Startscherm, pagina 77. In programmeermodus: • wordt gebruikt om omlaag te scrollen in een parameterlijst. • wordt gebruikt om een parameterwaarde te verlagen. - Pijl omlaag In regeneratiemodus: •...
  • Seite 79: Tijdens Gebruik

    Voer, nadat de ontharder enkele minuten in bedrijf is geweest, een hardheidsproef uit op het water bij de uitgang om te verifiëren of het water volgens de vereisten behandeld is en stel eventueel de menginrichting overeenkomstig af. OPMERKINGEN Pentair adviseert om een resthardheid tussen 50 en 100 mg/l CaC0 in te stellen. Bewerking 7.1.
  • Seite 80 User Guide Riva Viridion 7.2. Handmatige regeneratie VERPLICHTING De controller moet in bedrijf zijn om deze procedure te kunnen activeren. OPMERKINGEN Als binnen 30 seconden geen toets wordt ingedrukt, wordt de normale werking van het toestel hervat. 7.2.1. Om een handmatige regeneratie te starten Houd gedurende 5 seconden ingedrukt.
  • Seite 81: Onderhoudsinstructies

    8.2. Zout bijvullen TRUCJE Scan deze QR code om de Zoutherinnering toepassing van Pentair te downloaden, om het zout in de pekelbak indien nodig aan te vullen. TRUCJE Vul de pekelbak niet met te veel zout als de reinigingsdatum voor de pekelbak in zicht komt.
  • Seite 82: Informacje Ogólne

    Data Autorzy Opis 02.06.2020 STF/GPI Pierwsze wydanie. 1.3. Dane identyfikacyjne producenta i produktu Producent: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Produkt: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Szwajcaria 1.4. Obowiązujące normy Urządzenie jest zgodne z wymogami następujących dyrektyw: •...
  • Seite 83: Ograniczenie Odpowiedzialności

    Produkty EMEA Quality System są objęte, na określonych warunkach, gwarancją producenta, z której mogą skorzystać bezpośredni klienci firmy Pentair. W celu poznania warunków obowiązywania gwarancji oraz zgłoszenia potencjalnych roszczeń z tego tytułu użytkow- nik powinien skontaktować się ze sprzedawcą produktu.
  • Seite 84 User Guide Riva Viridion 2.2. Zagrożenia Należy przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa i zapewnienia ochrony, które są podane w tym dokumencie, ponie- waż pozwoli to uniknąć powstania tymczasowych lub trwałych obrażeń ciała, uszkodzenia mienia lub zanieczyszczenia środowiska. Równocześnie konieczne jest stosowanie się do wszelkich innych przepisów prawnych obowiązujących w kraju i miejscu użytkowania urządzenia oraz do zasad zapobiegania wypadkom i ochrony środowiska i wszystkich przyjętych norm technicznych odnoszących się...
  • Seite 85: Dane Techniczne

    User Guide Riva Viridion 2.3.2. Zasady zachowania higieny NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie stosować wody o nieznanym składzie mikrobiologicznym lub o niepewnej jakości bez wcześniej- szej dezynfekcji. OSTRZEŻENIE Zmiękczacze wody wykorzystujące chlorek sodu do regeneracji pozostawiają w wodzie sód. Osoby stosujące dietę niskosodową powinny uwzględnić znajdujący się w wodzie sód w swym dziennym zapotrzebowaniu.
  • Seite 86 User Guide Riva Viridion 3.1.2. Charakterystyka wydajności przepływu INFORMACJA Natężenia przepływu są danymi znamionowymi. Maksymalne natężenie przepływu wytwarzane do uzyskania wymaganej prędkości roboczej w celu optymalnej wymiany jonów zgodne z zaleceniami producentów żywicy, niezależne od ciśnienia wlotowego. Riva Viridion Zmiękczacz Nominalne (twardość...
  • Seite 87: Dane Elektryczne

    User Guide Riva Viridion Przyłącza zmiękczacza Wejście/wyjście............1.5" BSP męskie Przewód odpływowy ..........½" Przelewowy przewód odpływowy ......½" Dane elektryczne Napięcie wejściowe transformatora ......230 VAC 50/60 Hz Maksymalny pobór prądu przez zmiękczacz ..4 W Klasa ochrony ............IP 40 Przepięcia w zakresie..........właściwym dla kategorii II Stopień...
  • Seite 88 4.2. Podłączenie zmiękczacza do przewodu rurowego WSKAZÓWKA Aby uchronić zmiękczacz przed osadami i cząstkami żelaza, firma Pentair zaleca zamontowanie filtra wstępnego 100 μm przed urządzeniem. OBOWIĄZKOWE Urządzenie należy instalować zgodnie z zaleceniami producenta i wszystkimi obowiązującymi przepi- sami dotyczącymi hydrauliki.
  • Seite 89 • W każdym przypadku, wystąpienie usterki spowodowanej nieprawidłową instalacją i/lub podłączeniem przewodów rurowych może doprowadzić do unieważnienia gwarancji na produkty Pentair. • Niedozwolone jest także nakładanie środka smarującego* na gwint zaworu, a nieprzestrzeganie tego zalecenia będzie skutkować...
  • Seite 90 → Pojawia się, gdy sterownik pracuje na zasilaniu bateryjnym . bateryjnym (*): Jeżeli klient sobie tego życzy, jego logo może być wyświetlane na ekranie. Skontaktuj się z Pentair, aby uzyskać więcej informacji. 90 / 108 Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020...
  • Seite 91 User Guide Riva Viridion 5.2. Polecenia Wyświetlacz Służy do pokazywania informacji. Patrz 5.1. Ekran główny, strona 90. W trybie programowania: • służy do przewijania listy parametrów w dół • służy do zmniejszania wartości parametru. – strzałka w dół W trybie regeneracji: •...
  • Seite 92 Po kilku minutach pracy zmiękczacza wykonać test wody na wylocie, aby upewnić się, czy woda jest uzdatniana zgodnie z wymo- gami i ewentualnie wyregulować urządzenie mieszające. INFORMACJA Firma Pentair zaleca, aby ustawić twardość resztkową na wartość pomiędzy 50 a 100 mg CaCO litr. Obsługa 7.1.
  • Seite 93 User Guide Riva Viridion 7.2. Regeneracja ręczna OBOWIĄZKOWE Sterownik musi być w trybie pracy, aby wykonać tę procedurę. INFORMACJA Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, urządzenie wraca do normalnej pracy. 7.2.1. Aby ręcznie rozpocząć regenerację Wcisnąć przycisk i przytrzymać go przez 5 sekund →...
  • Seite 94: Wskazówki Dotyczące Konserwacji

    Dodawanie soli WSKAZÓWKA Przeskanować ten kod kreskowy, by pobrać aplikację Salt Reminder (przypomnienie o soli) firmy Pentair, która będzie przypominać o konieczności uzupełnienia soli w zbior- niku solanki. WSKAZÓWKA Nie napełniać zbiornika solanki zbyt dużą ilością soli, jeżeli zbliża się termin oczyszcza- nia zbiornika solanki.
  • Seite 95: Общая Информация

    Дата Авторы Описание 02.06.2020 STF/GPI Первое издание 1.3. Код изготовителя, изделие Изготовитель: Pentair International LLC Avenue de Sevelin 18 Изделие: Riva Viridion V132 SFE-EV Viridion 1004 Lausanne Швейцария 1.4. Действующие нормы Прибор соответствует следующим директивам: • 2006/42/EC: Директива по машинному оборудованию;...
  • Seite 96: Ограничение Ответственности

    непосредственно встроенные в нее. Аварии, неисправности, прямой или косвенный ущерб, спровоцированные такими оборудова- нием или процессами, также не подпадают под действие данной гарантии. Компания Pentair не несет никакой ответственности за убытки или упущенную выгоду, потери прибыли, простои, производственные убытки или потерю контрактов, особые или косвенные...
  • Seite 97 User Guide Riva Viridion 2.2. Риски Во избежание получения травм временного или непоправимого характера, повреждения оборудования и нанесения ущерба окру- жающей среде строго соблюдайте все указания по технике безопасности, перечисленные в данном руководстве. Кроме того, неукоснительно соблюдайте законодательные нормы, правила техники безопасности, меры по защите окружающей среды, а...
  • Seite 98 User Guide Riva Viridion 2.3.2. Соблюдение гигиенических норм ОПАСНОСТЬ Не используйте воду, которая является микробиологически небезопасной или качество которой неизвестно, без надлежащей дезинфекции до или после умягчителя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Умягчители воды, в которых для регенерации используется хлорид натрия, добавляют в воду натрий.
  • Seite 99 User Guide Riva Viridion 3.1.2. Характеристики величины потока ПРИМЕЧАНИЯ Данные о расходе – ориентировочные. Максимальная величина потока с учетом необходимой рабочей скорости для оптимального ионного обмена определяется исходя из рекомендаций про- изводителя ионообменной смолы вне зависимости от входного давления. Riva Viridion Умягчитель...
  • Seite 100: Электрическая Система

    User Guide Riva Viridion Трубопроводная арматура умягчителя Впускной/выпускной трубопровод ...... 1,5 дюйма BSP, наружная резьба Линия дренажа ............. ½ дюйма Линия перелива ............ ½ дюйма Электрическая система Входное напряжение трансформатора ....230 В перем. тока 50/60 Гц Макс. потребляемая мощность умягчителем ..4 Вт Степень...
  • Seite 101: Схема Монтажа

    4.2. Подключение умягчителя к трубопроводной системе ПОДСКАЗКА Во избежание попадания в умягчитель осадка и железных частиц компания Pentair рекомендует установку предварительного фильтра с фильтрующей способностью 100 мкм выше прибора. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ Прибор должен устанавливаться в соответствии с рекомендациями производителя и соблюдать...
  • Seite 102 некоторых случаях повреждения могут быть также на входном и выходном соединениях клапана; • В любом случае любые неисправности, вызванные неверной установкой и/или неверным подсоединением трубопроводов, аннулируют гарантию на изделия компании Pentair. • Кроме того, использование смазочного средства* для резьбы клапана также запрещено и приведет к аннулированию гарантии...
  • Seite 103 → Появляется, когда контроллер работает от аккумулятора лятора (*) Логотип компании-заказчика может быть включен в отображаемую информацию на экране дисплея по отдельному запросу. Для получения дополнительной информа- ции обращайтесь в компанию Pentair. Ref. MKT-UG-044 / A - 02.06.2020 103 / 108...
  • Seite 104 User Guide Riva Viridion 5.2. Управляющие сигналы Дисплей Используется для отображения информации, см. 5.1. Главное окно, Страница 103. В режиме программирования: • используется для прокрутки списка параметров вниз; • используется для уменьшения значения параметра. - Стрелка вниз В режиме регенерации: •...
  • Seite 105: Во Время Эксплуатации

    После того как умягчитель проработает несколько минут в рабочем режиме, выполните контроль жесткости воды на выходе для проверки правильной обработки воды в соответствии с требованиями, а также корректной регулировки устройства под- меса. ПРИМЕЧАНИЯ Pentair рекомендует регулировать остаточную жесткость в диапазоне 50–100 мг/л в перерасчете на CaC0 Управление 7.1.
  • Seite 106: Важные Указания

    User Guide Riva Viridion 7.2. Ручная регенерация ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ Эту процедуру можно активировать только при нахождении контроллера в рабочем режиме. ПРИМЕЧАНИЯ Прибор возвращается к стандартной работе, если ни одна кнопка не нажимается в течение 30 секунд. 7.2.1. Для запуска ручной регенерации Нажмите...
  • Seite 107: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    бычного запаха у обработанной воды. 8.2. Добавление соли ПОДСКАЗКА Отсканируйте QR-код для загрузки приложения Salt Reminder от Pentair, это помо- жет вовремя добавлять соль в солевой бак. ПОДСКАЗКА Не загружайте слишком много соли в солевой бак, если близится дата очистки соле- вого...
  • Seite 108 www.pentairaquaeurope.com...

Inhaltsverzeichnis