Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch CleverMixx MFQ2 Serie Gebrauchsanleitung

Bosch CleverMixx MFQ2 Serie Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CleverMixx MFQ2 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CleverMixx
MFQ2...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Handmixer
Hand Mixer
Mixeur
Sbattitore
Handmixer
Håndmixer
Håndmikser
Handmixer
Vatkain
Batidora
Batedeira
Μίξερ χεριούύ
El mikseri
Mikser ręczny
Ручний міксер
Pучной миксер
‫مضرب خفق كهربائي‬
3
9
14
20
25
30
35
40
45
50
56
62
69
77
83
89
102

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch CleverMixx MFQ2 Serie

  • Seite 1 CleverMixx MFQ2... [de] Gebrauchsanleitung Handmixer [en] Instruction manual Hand Mixer [fr] Mode d’emploi Mixeur [it] Istruzioni per l’uso Sbattitore [nl] Gebruiksaanwijzing Handmixer [da] Håndmixer Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Håndmikser [sv] Bruksanvisning Handmixer [fi] Käyttöohje Vatkain [es] Instrucciones de uso Batidora [pt] Instruções de serviço Batedeira [el]...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht- gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 6 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........5...
  • Seite 5: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick ■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile gründlich reinigen und trocknen. X Bild A X „Pflege und tägliche Reinigung“ Grundgerät siehe Seite 6 1 Auswurftaste Werkzeuge 2 Ein/Aus-Schalter (mehrstufig) a 0 = Gerät ausgeschaltet Hinweise: b 1 = niedrigste Drehzahl ■...
  • Seite 6: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Reinigung Rezepte 6. Erforderliche Geschwindigkeitsstufe einschalten: Schlagsahne Stufe 1: zum Einarbeiten und Untermischen – 100-500 g Sahne Stufe 4: zum Kneten und Schlagen ■ Sahne ½ bis 5 Minuten auf Stufe 4 M: für kurzzeitig maximale Leistung mit den Rührbesen verarbeiten, bis die nach links drücken und festhalten.
  • Seite 7: Boden Für Obstkuchen

    Rezepte Mürbeteig Pizzateig Grundrezept Grundrezept – 125 g Butter (Raumtemperatur) – 250 g Mehl – 100-125 g Zucker – 1 Päckchen Trockenhefe – 1 Ei – 1 TL Zucker – 1 Prise Salz – 1 Prise Salz – etwas Zitronenschale oder Vanillezucker –...
  • Seite 8: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
  • Seite 9: Intended Use

    Intended use Intended use Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only.
  • Seite 10 X “Care and daily cleaning” see page 12 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........9 further information about our products Safety instructions ........9 on our web page.
  • Seite 11: Overview

    Overview Overview ■ Thoroughly clean and dry all parts before using for the first time. X Fig. A X “Care and daily cleaning” see Base unit page 12 1 Ejector button Tools 2 On/Off switch (multi-level) a 0 = Appliance switched off Notes: b 1 = Lowest speed ■...
  • Seite 12: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Recipes 6. Switch on at the required speed level: Level 1: For working and mixing Whipped cream ingredients in Level 4: For kneading and beating – 100-500 g whipping cream M: For temporary maximum output, ■ Using the stirring whisks, beat the press to the left and hold.
  • Seite 13: Shortcrust Pastry

    Disposal Shortcrust pastry ■ Mix all ingredients with the kneading hooks for approx. ½ minute at Level 1, Basic recipe then for approx. 3-4 minutes at Level 4. – 125 g butter (room temperature) Maximum quantity: 2x basic recipe – 100-125 g sugar –...
  • Seite 14: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Seite 15 X « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 17 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......14 cordialement. Sur notre site internet, Consignes de sécurité ......14 vous trouverez des informations Vue d’ensemble ........16...
  • Seite 16: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble ■ Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyer et sécher soigneusement X Figure A toutes les pièces. Appareil de base X « Entretien et nettoyage quotidiens » 1 Touche d’éjection voir page 17 2 Interrupteur Marche/Arrêt Accessoires (vitesses multiples) a 0 = Appareil éteint...
  • Seite 17: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens 3. Verser les ingrédients dans un récipient Attention ! approprié. – Ne pas utiliser de produit nettoyant 4. Brancher la fiche dans la prise de contenant de l’alcool ou de l’alcool à courant. brûler. 5. Introduire le fouet mixeur ou le crochet –...
  • Seite 18: Pâte Sablée

    Recettes Pâte à cake Brioche tressée Recette de base Recette de base – 2 œufs – 250 g de farine – 125 g de sucre – 1 sachet de levure de boulanger – 1 pincée de sel – 110 ml de lait tiède –...
  • Seite 19: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
  • Seite 20: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
  • Seite 21 23 Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........20 Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Avvertenze di sicurezza ......20 nostri prodotti nel nostro sito Internet. Panoramica ..........22 Prima del primo utilizzo ......22 Utensili ............22...
  • Seite 22: Panoramica

    Panoramica Panoramica Utensili X Figura A Nota: ■ Le fruste non sono idonee per la Apparecchio base lavorazione di paste pesanti. 1 Pulsante di espulsione ■ La massima quantità di lavorazione è 2 Interruttore on/off (a più livelli) 500 g di farina più ingredienti. a 0 = Apparecchio spento b 1 = velocità...
  • Seite 23: Pulizia E Cura Quotidiana

    Pulizia e cura quotidiana Pasta biscotto 7. Durante la lavorazione muovere il mixer all’interno della ciotola. Ricetta base 8. Una volta raggiunta la consistenza – 2 uova desiderata, spostare l’interruttore sullo 0 – 2-3 cucchiai acqua calda e attendere che l’apparecchio si fermi. –...
  • Seite 24: Smaltimento

    Smaltimento Fondo per dolce alla frutta Pasta per il pane Ricetta base Ricetta base – 2 uova – 250 g farina – 125 g zucchero – 8 g di zucchero – 125 g nocciole macinate – 8 g margarina – 50 g pangrattato –...
  • Seite 25: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
  • Seite 26 Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “ Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 28 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....25 informatie over onze producten vindt u Veiligheidsaanwijzingen......25 op onze internetsite.
  • Seite 27: In Één Oogopslag

    In één oogopslag In één oogopslag ■ Controleer alle delen op zichtbare schade. X Afb. A ■ Voor het eerste gebruik alle delen Basisapparaat grondig reinigen en drogen. 1 Uitwerptoets X “ Onderhoud en dagelijkse reiniging” 2 Aan-/uit-schakelaar zie pagina 28 (met meerdere standen) Hulpstukken a 0 = apparaat uitgeschakeld...
  • Seite 28: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    Onderhoud en dagelijkse reiniging Recepten 6. De gewenste snelheid inschakelen: Stand 1: voor het doorroeren en Slagroom mengen Stand 4: voor het kneden en kloppen – 100-500 g room M: naar links drukken en vasthouden ■ De room een ½ minuut tot om kortstondig het maximale vermogen 5 minuten met de roergardes op stand 4 verwerken tot de gewenste...
  • Seite 29: Broodvlecht

    Afval Zandtaartdeeg ■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1 en daarna 3-4 minuten op Basisrecept stand 4 met de kneedhaken verwerken. – 125 g boter (kamertemperatuur) Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept – 100-125 g suiker – 1 ei Brooddeeg –...
  • Seite 30: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet.
  • Seite 31 X ”Pleje og daglig rengøring” se side 33 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....30 om vores produkter findes på vores Sikkerhedshenvisninger ......30 internetside.
  • Seite 32: Overblik

    Overblik Overblik Redskaber X Billede A Henvisninger: ■ Rørerisene er ikke egnet til Motorenhed forarbejdning af tunge deje. 1 Udkastningstast ■ Den maksimale forarbejdningsmængde 2 Tænd-/sluk-kontakt (flere trin) er 500 g mel og ingredienser. a 0 = apparat er slukket b 1 = laveste hastighed Røreris eller turborøreris c 4 = højeste hastighed...
  • Seite 33: Pleje Og Daglig Rengøring

    Pleje og daglig rengøring Lagkagedej 8. Så snart den ønskede konsistens er opnået, sæt da kontakten på 0, og Grundopskrift vent, indtil apparatet er standset helt. – 2 æg Tag først derefter redskabet ud af – 2-3 spsk. varmt vand fødevarerne.
  • Seite 34: Bortskaffelse

    Maks. mængde: 2 x grundopskrift Pizzadej Reklamationsret Grundopskrift På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- – 250 g mel mationsret. Købsnota skal altid vedlægges – 1 brev tørgær ved indsendelse til reparation, hvis denne – 1 tsk. sukker ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Seite 35: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
  • Seite 36 Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Stell og daglig rengjøring” se side 38 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........35 finner du på vår internettside.
  • Seite 37: En Oversikt

    En oversikt En oversikt Verktøy X Bilde A Merknader: ■ Rørepinnene er ikke egnet for Basisapparat bearbeiding av tunge deiger. 1 Utkastknapp ■ Den maksimale arbeidsmengden er 2 På/av-bryter (flere trinn) 500 g mel og ingredienser. a 0 = Apparat slått av b 1 = Laveste turtall Rørepinne eller c 4 = Høyeste turtall...
  • Seite 38: Stell Og Daglig Rengjøring

    Stell og daglig rengjøring Sukkerbrødrøre 9. Trekk ut støpselet. 10. Trykk på utkastknappen og ta av Grunnoppskrift verktøyet. – 2 egg – 2-3 ss varmt vann Merk: Utkastknappen kan bare betjenes – 100 g sukker når bryteren står på 0. –...
  • Seite 39: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Deig for fruktkakebunn Brøddeig Grunnoppskrift Grunnoppskrift – 2 egg – 250 g mel – 125 g sukker – 8 g sukker – 125 g malte hasselnøtter – 8 g margarin – 50 g brødrasp – 4 g salt ■ Egg og sukker piskes hvitt i 3-4 minutter –...
  • Seite 40: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
  • Seite 41 X ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 43 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....40 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......40 Översikt ............42...
  • Seite 42: Översikt

    Översikt Översikt Verktyg X Figur A Observera: ■ Grovvisparna lämpar sig inte för Motordel bearbetning av grova degar. 1 Lossningsknapp ■ Maximal bearbetningsmängd är 500 g 2 Till-/från-reglage (flera lägen) vetemjöl och ingredienser. a 0 = apparaten avstängd b 1 = lägsta varvtal Grovvispar eller c 4 = högsta varvtal turbogrovvispar...
  • Seite 43: Skötsel Och Daglig Rengöring

    Skötsel och daglig rengöring Biskvideg 8. Ställ reglaget i läge 0 när konsistensen är den rätta och vänta tills apparaten Grundrecept står stilla. Ta först då ut verktyget ur – 2 ägg blandningen. – 2-3 msk hett vatten 9. Ta ut stickkontakten. –...
  • Seite 44: Avfallshantering

    Avfallshantering Frukttårtbotten Bröddeg Grundrecept Grundrecept – 2 ägg – 250 g mjöl – 125 g socker – 8 g socker – 125 g malda hasselnötter – 8 g margarin – 50 g ströbröd – 4 g salt ■ Vispa ägg och socker till skum –...
  • Seite 45: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Seite 46 Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus” katso sivu 48 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....45 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........45 Yhdellä...
  • Seite 47: Yhdellä Silmäyksellä

    Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Varusteet X Kuva A Ohjeita: ■ Vispilät eivät sovellu paksun taikinan Peruslaite alustamiseen. 1 Vapautuspainike ■ Suurin sallittu käsittelymäärä on 500 g 2 Virtakytkin (monitehoinen) jauhoja ja lisäaineksia. a 0 = laite poiskytketty b 1 = alhaisin käyttönopeus Vispilä...
  • Seite 48: Hoito Ja Päivittäinen Puhdistus

    Hoito ja päivittäinen puhdistus Reseptit 8. Kun seoksen konsistenssi on sopiva, aseta kytkin asentoon 0 ja odota, Kermavaahto kunnes laite pysähtyy. Nosta varusteet vasta sitten seoksesta. – 100-500 g kermaa 9. Irrota pistoke pistorasiasta. ■ Sekoita kermaa vispilöillä 10. Irrota varusteet painamalla ½-5 minuuttia teholla 4, kunnes vapautuspainiketta.
  • Seite 49: Jätehuolto

    Jätehuolto Murotaikina Pizzataikina Perusohje Perusohje – 125 g voita (huoneenlämpöistä) – 250 g jauhoja – 100-125 g sokeria – 1 pussi kuivahiivaa – 1 kananmuna – 1 tl sokeria – 1 ripaus suolaa – 1 ripaus suolaa – hieman sitruunankuorta tai –...
  • Seite 50: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
  • Seite 51 X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 53 Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Uso conforme a lo prescrito......50 página web encontrará más información Indicaciones de seguridad ......50 sobre nuestros productos.
  • Seite 52: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato ■ Comprobar si alguna de las piezas presenta daños visibles. X Figura A ■ Limpiar y secar bien todas las piezas Base motriz antes del primer uso. X «Cuidado y 1 Tecla de desbloqueo limpieza diaria»...
  • Seite 53: Cuidado Y Limpieza Diaria

    Cuidado y limpieza diaria 4. Introducir el cable de conexión en la ■ Limpiar y secar la base motriz con un toma de corriente. paño suave y húmedo. 5. Sumergir la varilla mezcladora o el ■ Limpiar los accesorios con agua con garfio amasador en los alimentos.
  • Seite 54 Recetas Masa batida Trenza de levadura Receta básica Receta básica – 2 huevos – 250 g de harina – 125 g de azúcar – 1 sobrecito de levadura seca – 1 pizca de sal – 110 ml de leche caliente –...
  • Seite 55: Eliminación

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Seite 56: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
  • Seite 57 X “Conservação e limpeza diária” ver página 59 Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Utilização correta ........56 Na nossa página da Internet poderá Avisos de segurança ........56 encontrar mais informações sobre os...
  • Seite 58: Panorâmica Do Aparelho

    Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho ■ Verifique se as peças apresentam danos visíveis. X Fig. A ■ Antes da primeira utilização, limpe Aparelho base bem e seque todas as peças. 1 Tecla de ejeção X “Conservação e limpeza diária” ver 2 Interruptor de ligar/desligar página 59 (vários níveis)
  • Seite 59: Conservação E Limpeza Diária

    Conservação e limpeza diária 5. Colocar as varas para massas leves ■ Limpar o aparelho base com um pano ou para massas pesadas na mistura. macio humedecido e secar. Segurar firmemente na tigela com a ■ Limpar as ferramentas com solução à mão.
  • Seite 60: Massa Quebrada

    Receitas Massas leves Trança levedada Receita base Receita base – 2 ovos – 250 g de farinha – 125 g de açúcar – 1 pacote de levedura seca – 1 pitada de sal – 110 ml de leite quente – 1 pacotinho de açúcar baunilhado ou –...
  • Seite 61: Eliminação Do Aparelho

    Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados...
  • Seite 62: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η...
  • Seite 63 Υποδείξεις ασφαλείας Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε...
  • Seite 64: Με Μια Ματιά

    Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Με τον κόφτη γενικής χρήσης σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. εκμεταλλεύεστε την πλήρη ισχύ της Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα συσκευής. Σε περίπτωση που ο κόφτης προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
  • Seite 65: Φροντίδα Και Καθημερινός Καθαρισμός

    Χειρισμός Χειρισμός Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός W Κίνδυνος τραυματισμού! Τοποθετήστε το φις στην πρίζα του Η συσκευή και τα χρησιμοποιούμενα ρεύματος, αφού πρώτα ολοκληρωθούν εργαλεία πρέπει να καθαρίζονται όλες οι προετοιμασίες για την εργασία με προσεκτικά μετά από κάθε χρήση. τη...
  • Seite 66 Συνταγές Συνταγές ■ Επεξεργαστείτε όλα τα υλικά περίπου ½ λεπτό στη βαθμίδα 1, μετά περίπου Σαντιγί 3-4 λεπτά στη βαθμίδα 4 με τους – 100-500 γρ. κρέμα γάλακτος αναδευτήρες. Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική ■ Επεξεργαστείτε την κρέμα γάλακτος ½...
  • Seite 67 Απόσυρση Απόσυρση Τσουρέκι πλεξούδα Βασική συνταγή Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο – 250 γρ. αλεύρι φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η – 1 φακελάκι ξηρή μαγιά συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με – 110 ml ζεστό γάλα την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE –...
  • Seite 68: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 69: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
  • Seite 70 Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz. X “Bakım ve günlük temizlik” bkz.  sayfa 72 EEE yönetmeliğine uygundur. İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......69 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Güvenlikle ilgili uyarılar ......69 sayfamızda bulabilirsiniz.
  • Seite 71: Genel Bakış

    Genel Bakış Genel Bakış Aletler X Resim A Uyarılar: ■ Karıştırma telleri, yoğun hamurlar Ana cihaz üzerinde çalışmak için uygun değildir. 1 Dışarı atma tuşu ■ Azami işleme miktarı 500 g un ve diğer 2 Açma/kapatma şalteri (çok kademeli) malzemelerdir. a 0 = Cihaz kapalı...
  • Seite 72: Bakım Ve Günlük Temizlik

    Bakım ve günlük temizlik Tarifler 8. İstediğiniz kıvamı elde ettiğinizde şalteri 0 konumuna getiriniz ve cihazın durmasını Kremşanti bekleyiniz. Aleti ancak bu işlemden sonra karıştırılan malzemelerin içinden çekiniz. – 100-500 g krema 9. Elektrik fişini çekiniz. ■ Kremayı, karıştırma telini kullanarak 10.
  • Seite 73 Tarifler Tart hamuru Pizza hamuru Temel tarif Temel tarif – 125 g tereyağı (oda sıcaklığında) – 250 g un – 100-125 g şeker – 1 paket kuru maya – 1 yumurta – 1 çay kaşığı şeker – 1 tutam tuz –...
  • Seite 74: Elden Çıkartılması

    Elden çıkartılması Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur.
  • Seite 77: Zasady Bezpieczeństwa

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody.
  • Seite 78: Spis Treści

    X „ Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 80 Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..77 Dalsze informacje dotyczące naszych Zasady bezpieczeństwa ......77 produktów znajdą Państwo na naszej Spis treści ..........78...
  • Seite 79: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Opis urządzenia Przed pierwszym użyciem X Rysunek A Przed rozpoczęciem użytkowania należy urządzenie całkowicie rozpakować, Korpus urządzenia oczyścić i sprawdzić. 1 Przycisk wyrzutowy 2 Przełącznik wł./ wył. (wielostopniowy) Uwaga! a 0 = mikser wyłączony Nigdy nie użytkować uszkodzonego b 1 = najniższa liczba obrotów urządzenia! c 4 = najwyższa liczba obrotów...
  • Seite 80: Obsługa

    Obsługa Obsługa Konserwacja i codzienne czyszczenie W Niebezpieczeństwo zranienia! Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego Urządzenie i wykorzystane narzędzia dopiero wtedy, gdy zakończono wszystkie muszą być dokładnie oczyszczone po przygotowania do pracy z urządzeniem, każdym użyciu. a narzędzia zostały połączone z korpusem W Niebezpieczeństwo porażenia urządzenia.
  • Seite 81: Ciasto Biszkoptowe

    Przepisy Ciasto biszkoptowe Ciasto kruche Przepis podstawowy Przepis podstawowy – 2 jajka – 125 g masła – 2-3 łyżki gorącej wody (o temperaturze pokojowej) – 100 g cukru – 100-125 g cukru – 1 opakowanie cukru waniliowego – 1 jajko –...
  • Seite 82: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Ciasto na pizzę Przepis podstawowy To urządzenie jest oznaczone zgodnie – 250 g mąki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE – 1 opakowanie suszonych drożdży oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia – 1 łyżeczka cukru 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- –...
  • Seite 83: Використання За Призначенням

    Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користування іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок...
  • Seite 84 Правила техніки безпеки Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без догляду. W Небезпека травмування! Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим механізмом...
  • Seite 85: Стислий Огляд

    Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового Універсальний подрібнювач забезпечує приладу фірми Bosch. Додаткову вам використання максимальної інформацію про нашу продукцію ви потужності приладу. Якщо універсальний знайдете на нашому сайті. подрібнювач не входить до комплекту поставки, його можна замовити через...
  • Seite 86: Експлуатація

    Експлуатація Гачки для замішування 10. Натисніть кнопку викиду та зніміть насадку (насадки). Підходять для приготування густих мас, таких як пісочне, дріжджове Вказівка: натиснути кнопку викиду і картопляне тісто, а також для можна, лише коли перемикач перемішування густого м’ясного фаршу, установлено в положення 0. паст...
  • Seite 87 Рецепти Бісквітне тісто Пісочне тісто Основний рецепт Основний рецепт – 2 яйця – 125 г вершкового масла – 2-3 ст. л. гарячої води (кімнатної температури) – 100 г цукру – 100-125 г цукру – 1 пакетик ванільного цукру – 1 яйце –...
  • Seite 88: Утилізація

    Утилізація Утилізація Плетеник із дріжджового тіста Цей прилад маркіровано згідно Основний рецепт положень європейської Директиви – 250 г борошна 2012/19/EU стосовно електронних – 1 пакетик сухих дріжджів та електроприладів, що були у – 110 мл теплого молока використанні (waste electrical and –...
  • Seite 89: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению...
  • Seite 90 Указания по технике безопасности Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности...
  • Seite 91: Комплектный Обзор

    Оглавление От всего сердца поздравляем Вас Универсальный измельчитель обеспечит с покупкой нового прибора фирмы Вам использование максимальной Bosch. Дополнительную информацию мощности прибора. Если универсальный о нашей продукции Вы найдете на измельчитель не входит в комплект нашей странице в Интернете. поставки, то его можно заказать через...
  • Seite 92: Эксплуатация

    Эксплуатация Месильная насадка 8. Как только будет достигнута нужная консистенция, установите Годится для густых масс, например, переключатель на 0 и подождите до для песочного, дрожжевого и полной остановки прибора. Только картофельного теста, а также для после этого выньте насадку из перемешивания...
  • Seite 93: Рецепты

    Рецепты Рецепты ■ Все ингредиенты перемешивать в течение примерно ½ минуты Взбитые сливки в режиме 1, а затем примерно – 100-500 г сливок 3-4 минуты в режиме 4 венчиком для ■ Сливки перерабатывать от ½ до перемешивания. 5 минут в режиме 4 с помощью Максимальное...
  • Seite 94: Утилизация

    Утилизация Плетенки из ■ Все ингредиенты перерабатывать в течение примерно ½ минуты в дрожжевого теста режиме 1, а затем в течение примерно Основной рецепт 3-4 минут в режиме 4 месильной – 250 г муки насадкой. – 1 пакетик сухих дрожжей Максимальное...
  • Seite 95 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 96 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Seite 97 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Seite 98 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 5 ‫ﻋﺟﯾن اﻟﺧﺑز‬ 4 ‫اﺧﻔﻖ اﻟﺑﯾض واﻟﺳﻛر ﻣدة 4-3 ﻋﻠﻰ اﻟدرﺟﺔ‬ ■ .‫ﺣﺗﻰ ﯾﺻل إﻟﻰ ﻣﺳﺗوى رﻏوي‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﺷﻐل اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ اﻟدرﺟﺔ 1 وأﺿف اﻟﺑﻧدق وﻟﻘم‬ ■ ‫052 ﺟرام طﺣﯾن‬ – ‫اﻟﺧﺑز اﻟﺟﺎﻓﺔ، وﻗم ﺑﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﻣدة ½ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ذراع‬ ‫8 ﺟم...
  • Seite 99 ‫وﺻﻔﺎت‬ 4 – ar ‫اﻟﻌﺟﯾن اﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣن اﻟﺧﻣﯾرة‬ ‫اﻣﺳﺢ اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ رطﺑﺔ‬ ■ .‫ﺛم ﺟﻔﻔﮭﺎ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﻧظف اﻷدوات ﺑﻣﺳﺣوق ﺷطف وﻓرﺷﺎة ﻧﺎﻋﻣﺔ أو‬ ■ ‫2 ﺑﯾﺿﺎت‬ – .‫ﺿﻌﮭﺎ ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ اﻟﺻﺣون‬ ‫521 ﺟم ﺳﻛر‬ – .‫وﻗم ﺑﺗﺟﻔﯾف ﺟﻣﯾﻊ اﻷﺟزاء‬ ■...
  • Seite 100 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ar – 3 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ B ‫ اﻟﺻورة‬Y .‫اﻓرد ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬ ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺟدﯾد، ﯾﺟب إﺧراج ﻣﺣﺗوﯾﺎﺗﮫ‬ ‫أدﺧل اﻷدوات اﻟﻣرﻏوﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺗﺣﺎت اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ إﻟﻰ‬ .‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل وﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ ﺛم ﻓﺣﺻﮭﺎ‬ .‫أن ﺗﺛﺑت ﺑﺷﻛل ﻣﺳﻣوع‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ...
  • Seite 101 .‫ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز ﺟﯾ د ً ا ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام ﻟﮫ أو ﺑﻌد طول ﻓﺗرة ﻋدم اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar-3 ‫ »اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬Y ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬...
  • Seite 102 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ar – 1 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻋﻧد ﻧﻘل‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠﻐﯾر ﯾﺟب إرﻓﺎق ھذا اﻟدﻟﯾل ﻣﻌﮫ‬ ‫ﻋدم اﻻﻟﺗزام ﺑﺗطﺑﯾﻖ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠﺟﮭﺎز ﯾﺗرﺗب ﻋﻠﯾﮫ ﻋدم ﺗﺣﻣل‬ .‫ﻣﻧﺗﺞ...
  • Seite 103 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Tel.: 4 227 4941 Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service Fax: 4 227 0448 BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 Cel: +355 069 60 45555 Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil mailto:info@expert-servis.al...
  • Seite 104 To arrange an engineer visit, to order www.senukai.lt Fax: 08 9777 245 spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 070 055 655 BSH Household Appliances Mfg.
  • Seite 105 Fax: 088 424 4845 Abdul Latif Jameel Electronics Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. Fax: 02 2627 9788 bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road www.bosch-home.com.tw Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Seite 106: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 108 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
  • Seite 109 MFQ22... MFQ24... MFQ26... MFQ26...

Inhaltsverzeichnis