Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTD154 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTD154:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
EN
PL
HU
SK
CS
UK
RO
DE
DTD154
Downloaded from
www.Manualslib.com
Cordless Impact Driver
Akumulatorowy Wkrętak
Udarowy
Akkumulátoros
ütvecsavarbehajtó
Akumulátorový rázový
uťahovač
Akumulátorový rázový
utahovák
Бездротовий ударний
шуруповерт
Maşină de înşurubat cu
impact cu acumulator
Akku-Schlagschrauber
manuals search engine
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
10
17
24
31
37
44
51

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTD154

  • Seite 1 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ütvecsavarbehajtó Akumulátorový rázový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З шуруповерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG DTD154 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.4 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD154 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 16 mm High tensile bolt 5 mm - 14 mm No load speed Hard impact mode 0 - 3,600 min...
  • Seite 5: Safety Warnings

    12. Use the batteries only with the products Cutting accessory contacting a "live" wire may specified by Makita. Installing the batteries to make exposed metal parts of the power tool "live" non-compliant products may result in a fire, exces- and could give the operator an electric shock. sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Seite 6: Functional Description

    Indicating the remaining battery CAUTION: Only use genuine Makita batteries. capacity Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also Only for battery cartridges with the indicator void the Makita warranty for the Makita tool and charger. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- Tips for maintaining maximum cate the remaining battery capacity. The indicator lamps...
  • Seite 7 Switch action NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, ► Fig.4: 1. Switch trigger the lamp status is ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF. CAUTION: Before installing the battery car- NOTE: When the tool is overheated, the light flashes tridge into the tool, always check to see that the for one minute, and then the LED display goes off. In switch trigger actuates properly and returns to this case, cool down the tool before operating again.
  • Seite 8: Operation

    NOTE: When all lamps on the switch panel go out, the tool is turned off to save the battery power. The impact force grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate. NOTE: While pulling the switch trigger, the impact force grade cannot be changed. NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough ASSEMBLY into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the driver bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instruc- CAUTION: Always be sure that the tool is...
  • Seite 9: Maintenance

    15 min. CAUTION: These accessories or attachments NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ are recommended for use with your Makita tool bolt that you wish to use. specified in this manual. The use of any other NOTE: When fastening M8 or smaller screw, carefully accessories or attachments might present a risk of adjust pressure on the switch trigger so that the screw injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Seite 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DTD154 Zakresy dokręcania Wkręt maszynowy 4–8 mm Śruba zwykła 5–16 mm Śruba o dużej wytrzymałości 5–14 mm Prędkość bez obciążenia Tryb dużej siły udaru 0–3 600 min Tryb średniej siły udaru 0–2 100 min Tryb małej siły udaru 0–1 100 min Tryb T 0–3 600 min Liczba udarów na minutę Tryb dużej siły udaru 0–3 800 min Tryb średniej siły udaru 0–2 600 min...
  • Seite 11: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas Nosić ochronniki słuchu. rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą Nie dotykać końcówki wkrętakowej ani ele- się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od mentu obrabianego od razu po zakończeniu sposobu jego użytkowania. danej operacji. Mogą być one bardzo gorące i OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane nara- spowodować oparzenie skóry. żenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy Trzymać...
  • Seite 12: Opis Działania

    Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulato- Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi rze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. dotyczącymi usuwania akumulatorów. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na 12. Używać akumulatorów tylko z produktami miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony akumulatorów w niezgodnych produktach może wskaźnik, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do ZACHOWAĆ NINIEJSZE końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z narzędzia,...
  • Seite 13 Włączanie lampki czołowej WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani dowania akumulatora. bezpośrednio na źródło światła. Układ zabezpieczenia narzędzia/ ► Rys.5: 1. Lampka akumulatora ► Rys.6: 1. Przycisk W celu włączenia lampki oświetlenia należy pociągnąć za Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia spust przełącznika. Aby wyłączyć lampkę oświetlenia, należy narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina zwolnić spust przełącznika. Lampka oświetlenia wyłącza się zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia po około 10 s od zwolnienia spustu przełącznika. i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie Jeśli lampka oświetlenia ma się nie włączać, wyłączyć zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach tryb działania lampki. Aby wyłączyć tryb działania związanych z narzędziem lub akumulatorem: lampki oświetlenia, należy najpierw pociągnąć i zwolnić Zabezpieczenie przed przeciążeniem spust przełącznika. A następnie nacisnąć przycisk przytrzymać go przez jedną sekundę w ciągu 10 s.
  • Seite 14 Zmiana siły udaru ► Rys.8: 1. Czterostopniowe ustawienie 2. Duża siła 3. Średnia siła 4. Mała siła 5. Tryb T 6. Przycisk Dostępne są cztery stopnie ustawienia siły udaru: tryb dużej siły, średniej siły, małej siły oraz tryb T. Umożliwia do dopasowanie siły dokręcania do rzeczywistych potrzeb. Po każdym naciśnięciu przycisku następuje zmiana liczba udarów zgodnie z jednym z czterech ustawień. Tryb „T” jest specjalnym trybem przeznaczonym do wkręcania wkrętów samowiercących. W trybie tym narzędzie rozpoczyna wkręcanie z wyższą prędkością, która jest odpowiednia do wwiercania wkrętów samowiercących. Następnie w momencie rozpoczęcia wkręcania wkrętu włączany jest udar o średniej sile. Siłę udaru można zmienić po upływie ok. jednej minuty od zwolnienia spustu przełącznika. Stopień siły udaru wyświe- Maksymalna częstotliwość Przeznaczenie Przykład zastosowania tlany na panelu udarów Duża siła 3 800 min (/min) Dokręcanie, gdy wymagana Mocowanie elementów niewi- jest duża szybkość i siła. docznych, wkręcanie długich wkrętów oraz śrub. Średnia siła 2 600 min (/min) Tryb wkręcania stosowany, Mocowanie płyt wykończenio-...
  • Seite 15 Procedura 1 Właściwy moment dokręcenia dla zwykłych śrub Dotyczy narzędzi bez tulei szybkomocującej N•m ► Rys.10: 1. Końcówka wkrętakowa 2. Tuleja (kgf•cm) Aby włożyć końcówkę wkrętakową, pociągnij za tuleję (1428) w kierunku wskazanym strzałką i wsuń końcówkę jak najgłębiej do tulei. (1224) Następnie zwolnij tuleję, aby zamocować w niej koń- cówkę wkrętakową. (1020) Dotyczy narzędzi z tuleją szybkomocującą Aby założyć końcówkę wkrętakową, wsunąć końcówkę (816) wkrętakową jak najgłębiej do tulei. (612) Procedura 2 Oprócz wykonania czynności opisanych w procedurze (408) 1 należy dodatkowo wsunąć adapter końcówki do tulei, czubkiem skierowanym do wewnątrz. (204) ► Rys.11: 1. Końcówka wkrętakowa 2. Końcówka 3. Tuleja...
  • Seite 16: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA WSKAZÓWKA: Do wybranego wkrętu/śruby należy dobrać właściwą końcówkę. OPCJONALNE WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętów M8 lub mniejszych należy ostrożnie naciskać spust przełącz- nika, aby nie uszkodzić wkrętu. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- WSKAZÓWKA: Narzędzie powinno być skierowane nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- na wprost wkrętu. dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętu z usta- Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek wioną za dużą siłą udaru lub przez czas dłuższy niż może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub podany na rysunkach, wkręt lub ostrze końcówki przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich wkrętakowej mogą być poddane zbyt dużym naprę- przeznaczeniem. żeniom, zostać zerwane, uszkodzone itp. Przed W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych przystąpieniem do pracy należy zawsze wykonać informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą próbną operację wkręcania, aby ustalić właściwy czas Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
  • Seite 17: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DTD154 Meghúzási teljesítmény Gépcsavar 4 mm - 8 mm Szabvány fejescsavar 5 mm - 16 mm Nagy szakítószilárdságú 5 mm - 14 mm fejescsavar Üresjárati fordulatszám Erős ütési mód 0 - 3 600 min Közepes ütési mód 0 - 2 100 min Gyenge ütési mód...
  • Seite 18: Biztonsági Figyelmeztetés

    Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a munkada- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- rabot közvetlenül a művelet befejezése után. csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott Azok rendkívül forrók lehetnek és megégethe- értéktől a használat módjától függően. tik a bőrét. FIGYELMEZTETÉS: Ne nyúljon a forgó részekhez. Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek Használja a szerszámhoz mellékelt kisegítő az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás fogantyúkat. Az irányítás elvesztése személyi becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a...
  • Seite 19: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor helyi előírásokat. vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- mot és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro- helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
  • Seite 20 Az elülső lámpa bekapcsolása Jelzőlámpák Töltöttségi szint VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne Világító Villogó nézze egyenesen a fényforrást. lámpa lámpa ► Ábra5: 1. Lámpa Lehetséges, hogy az ► Ábra6: 1. Gomb akkumulátor meghibáso- Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásá- dott. hoz. Kikapcsoláshoz engedje fel. A lámpa a kapcsoló- gomb elengedése után 10 másodperccel alszik ki. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- Hogy a lámpa kikapcsolt állapotban maradjon, a lámpa nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi állapotát kapcsolja ki állásba. A lámpa állapotának ki szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. állásba kapcsolásához először húzza meg és engedje el a kapcsológombot. Ezután 10 másodpercen belül Szerszám-/akkumulátorvédő...
  • Seite 21 Az ütési erő módosítása ► Ábra8: 1. Négy lépésben változtatható 2. Kemény 3. Közepes 4. Puha 5. T-mód 6. Gomb Az ütési erőt négy fokozatban változtathatja: erős, közepes, gyenge és T-mód. Így kiválasztható a műveletnek legmegfelelőbb meghúzás. gomb minden lenyomásakor az ütések száma négy lépésben változik. A „T” egy speciális mód önbehajtó csavarok meghúzására. Ebben a módban a szerszám gyorsabb fordulattal kezdi a behajtást, ami az önbehajtó csavarfejjel való csavarozáshoz alkalmas. Amikor a szerszám elkezdi meghúzni a csavart, közepes ütési erővel hajtja be azt. Körülbelül egy perccel a kapcsológomb felengedését követően az ütési erő módosítható. Az ütési erő fokozata megjele- Maximum ütés Cél Alkalmazási példák nik a panelen Kemény 3 800 min (/min) Meghúzás, ha erő és sebesség Becsavarás belső anyagokba, szükséges. hosszú csavarok meghúzása, fejescsavarok meghúzása. Közepes 2 600 min (/min)
  • Seite 22 1. eljárás Szabványos csavar helyes meghúzási nyomatéka Egyérintéses típusú tokmány nélküli típusok esetén N•m ► Ábra10: 1. Behajtócsúcs 2. Hüvely (kgf•cm) A behajtócsúcs behelyezéséhez húzza meg a rögzítő- (1428) hüvelyt a nyíl irányába, majd csúsztassa a behajtócsú- csot a tokmányba ütközésig. (1224) Ezután a behajtócsúcs rögzítéséhez engedje vissza a rögzítőhüvelyt. (1020) Egyérintéses típusú tokmánnyal rendelkező típusok esetén (816) A behajtócsúcs behelyezéséhez csúsztassa azt a tok- mányba ütközésig. (612) 2. eljárás (408) A fent leírt 1. eljáráson felül a betétdarabot oly módon helyezze a tokmányba, hogy a hegyes vége befelé...
  • Seite 23: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS MEGJEGYZÉS: Használjon a becsavarni kívánt csa- var/fejescsavar fejéhez megfelelő behajtócsúcsot. KIEGÉSZÍTŐK MEGJEGYZÉS: M8-as vagy kisebb méretű csavar meghúzásakor körültekintően állítsa be a kap- csológombra kifejtett nyomást, nehogy a csavar VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat károsodjon. javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- csavarra irányítva. zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A MEGJEGYZÉS: Ha az ütési erő túl erős vagy a csa- kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen vart az ábrákon láthatóaknál hosszabb ideig húzza, használja. a csavar vagy a behajtócsúcs hegye túlterhelődhet, elkophat, károsodhat, stb. A munka megkezdése előtt Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, mindig végezzen próbát a csavarnak leginkább meg- keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. felelő meghúzási idő meghatározására. • Behajtócsúcsok A meghúzási nyomatékot számos tényező befolyásolja, • Dugókulcsbetétek a következőket is beleértve: A meghúzás után mindig •...
  • Seite 24: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DTD154 Možnosti upínania Skrutka so šesťhrannou hlavou 4 mm – 8 mm Štandardná maticová skrutka 5 mm – 16 mm Vysokopevná skrutka 5 mm – 14 mm Otáčky naprázdno Režim silných rázov 0 - 3 600 min Režim stredných rázov 0 - 2 100 min Režim mäkkých rázov 0 - 1 100 min Režim T...
  • Seite 25: Bezpečnostné Varovania

    Pokiaľ sa s náradím dodávajú prídavné ruko- VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného väte používajte ich. Strata ovládania môže mať používania elektrického nástroja sa môžu odlišovať za následok poranenie. od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závis- Elektrické náradie pri práci držte len za izolo- losti od spôsobov používania náradia. vané úchopné povrchy, lebo rezné príslušen- VAROVANIE: stvo sa môže dostať do kontaktu so skrytými Nezabudnite označiť bezpeč- vodičmi. Rezné príslušenstvo, ktoré sa dostane nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, do kontaktu so „živým“ vodičom, môže spôsobiť...
  • Seite 26 únik elektrolytov. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vždy vypnite. POZOR: Používajte len originálne akumu- POZOR: Pri inštalovaní a vyberaní akumulátora látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených akumulátor pevne neuchopíte, môže to mať za násle- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný dok vyšmyknutie z vašich rúk s dôsledkom poškodenia požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti ► Obr.1: 1. Červený indikátor 2. Tlačidlo...
  • Seite 27 Zapnutie prednej lampy POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja. Systém na ochranu nástroja/ ► Obr.5: 1. Lampa akumulátora ► Obr.6: 1. Tlačidlo Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- Stlačením spúšťací spínača zapnete svetlo. Zhasnete mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie ho uvoľnením. Svetlo zhasne asi 10 sekúnd po uvoľ- motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- není spúšťacieho spínača. tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví Ak chcete svetlo vypnúť, prepnite ho do stavu vypnu- v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do tia. Pri aktivovaní stavu vypnutia svetla najprv stlačte jedného z nasledujúcich stavov: a uvoľnite spúšťací spínač. Potom na jednu sekundu Ochrana proti preťaženiu stlačte tlačidlo do 10 sekúnd.
  • Seite 28 Zmena rázovej sily ► Obr.8: 1. Vykonanie zmeny v štyroch krokoch 2. Silný 3. Stredný 4. Slabý 5. Režim T 6. Tlačidlo Rázovú silu môžete zmeniť v štyroch krokoch: silná, stredná, mäkká a režim T. Toto umožňuje utiahnutie vhodné pre vašu prácu. Po každom stlačení tlačidla sa zmení počet úderov, a to v štyroch krokoch. „T“ je špeciálny režim na upínanie samorezných skrutiek. V tomto režime začne nástroj skrutkovať skrutku s väčšími otáčkami, ktoré sú vhodné na zavŕtanie hrotu samoreznej skrutky. Len čo začne nástroj skrutku uťahovať, prejde sa na stredný stupeň výkonu. Rázovú silu je možné zmeniť asi o jednu minútu po uvoľnení spúštacieho spínača. Stupeň sily rázu zobrazený Maximálny počet úderov Účel Príklad použitia na displeji Silný 3 800 min (/min) Uťahovanie v prípade potreby Uťahovanie s použitím nekva- dosiahnuť silu a rýchlosť. litných materiálov, uťahovanie dlhých skrutiek, uťahovanie svorníkov. Stredný 2 600 min (/min) Uťahovanie, keď treba dosiah- Uťahovanie povrchových platní,...
  • Seite 29 Postup č. 1 Správny uťahovací moment pre štandardnú skrutku Pre náradie bez jednodotykovej objímky N•m ► Obr.10: 1. Nástavec skrutkovača 2. Objímka (kgf•cm) Nástavec skrutkovača sa namontuje tak, že potiahnete (1428) objímku v smere šípky a vložíte nástavec skrutkovača do objímky čo najďalej. (1224) Potom objímku uvoľnite a zaistite tak nástavec skrutkovača. (1020) Pre náradie s jednodotykovou objímkou Pokiaľ chcete nainštalovať nástavec skrutkovača, (816) zasuňte ho do objímky na doraz. (612) Postup č. 2 Dopĺňa postup č. 1 – zasuňte nástavec do objímky tak, (408) aby jeho zahrotený koniec smeroval dovnútra.
  • Seite 30: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ POZNÁMKA: Použite správny nástavec skrutkovača na hlavu skrutky, ktorú použijete. PRÍSLUŠENSTVO POZNÁMKA: Pri upevňovaní skrutky M8 alebo men- šej opatrne prispôsobte tlak na spúšťacom spínači tak, aby sa skrutka poškodila. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZNÁMKA: Nástroj držte priamo smerom k skrutke. tomto návode, doporučujeme používať toto prí- POZNÁMKA: Ak je rázová sila príliš veľká alebo ak slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- uťahujete skrutku dlhšie ako je uvedené v údajoch, stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- skrutka alebo hrot skrutkovača sa môžu preťažiť, nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať strhnúť, poškodiť atď. Pred začiatkom práce vždy len na účely pre ne stanovené. vykonajte skúšobnú prevádzku na zistenie správneho uťahovacieho času pre danú skrutku. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné Na uťahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane stredisko firmy Makita. nasledujúcich. Po uťahovaní vždy skontrolujte moment • Nástavce skrutkovača momentovým kľúčom.
  • Seite 31 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DTD154 Šroubovací výkon Šroub se zápustnou hlavou 4 mm – 8 mm Standardní šroub 5 mm – 16 mm Vysokopevnostní šroub 5 mm – 14 mm Otáčky bez zatížení Režim silného příklepu 0–3 600 min Režim středního příklepu 0–2 100 min Režim slabého příklepu 0–1 100 min Režim T...
  • Seite 32: Bezpečnostní Výstrahy

    Při práci v místech, kde může dojít ke kon- Při likvidaci akumulátoru postupujte podle taktu nástrojů z příslušenství se skrytým místních předpisů. elektrickým vedením, držte elektrické nářadí 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- za izolované části držadel. Nástroje z příslušen- cifikovanými společností Makita. Instalace ství mohou při kontaktu s vodičem pod napětím akumulátoru do nevyhovujících výrobků může přenést proud do nechráněných částí nářadí a způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem. únik elektrolytu.
  • Seite 33: Popis Funkcí

    Tipy k zajištění maximální život- Indikace zbývající kapacity nosti akumulátoru akumulátoru Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníže- ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly ného výkonu nářadí, vždy jej zastavte a dobijte akumulátor.
  • Seite 34 Používání spouště POZNÁMKA: Aktuální stav režimu světla zkontrolu- jete stisknutím spouště. Jestliže se světlo při stisknutí ► Obr.4: 1. Spoušť spouště rozsvítí, světlo je v režimu ZAP. Pokud se světlo nerozsvítí, světlo je v režimu VYP. UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru do POZNÁMKA: Pokud dojde k přehřátí nářadí, bude světlo nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště, minutu blikat a potom se vypne displej LED. V takovém a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. případě nechte nářadí před obnovením práce vychladnout. POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- Chcete-li nářadí uvést do chodu, stačí stisknout spoušť. vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- Otáčky nářadí se zvyšují zvyšováním tlaku na spoušť. škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spoušť. POZNÁMKA: Podržíte-li spoušť stisknutou asi 6 Přepínání směru otáčení minut, nářadí se automaticky vypne.
  • Seite 35: Práce S Nářadím

    POZNÁMKA: Když se vypnou všechny kontrolky na panelu, nástroj se vypne, aby byla šetřena energie akumulá- toru. Sílu příklepu lze zkontrolovat stisknutím spouště do míry, kdy se nářadí ještě nespustí. POZNÁMKA: Jestliže je spoušť stisknuta, nelze nastavení síly příklepu změnit. POZNÁMKA: Nebude-li šroubovací bit zasunutý SESTAVENÍ dostatečně hluboko do objímky, nevrátí se objímka do své výchozí polohy a šroubovací bit nebude upevněn. V takovém případě se pokuste bit vložit znovu podle UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- pokynů uvedených výše. koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je POZNÁMKA: Jestliže je zasunutí šroubovacího vypnuté a je vyjmutý akumulátor. bitu obtížné, potáhněte za objímku a bit zasuňte co nejdále. Instalace a demontáž šroubovacího POZNÁMKA: Po vložení šroubovacího bitu zkon- bitu a nástavce s vnitřním trolujte, zda je řádně upevněn. Pokud se uvolňuje, šestihranem nepoužívejte jej.
  • Seite 36: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ bitu na hlavu šroubu. Vyviňte na nářadí tlak směrem dopředu v takovém rozsahu, aby se nástavec nese- PŘÍSLUŠENSTVÍ smekl ze šroubu, a spuštěním nářadí zahajte činnost. POZOR: Před pokračováním v práci s náhradním akumulátorem nechte nářadí alespoň 15 minut UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané odpočinout. v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného POZNÁMKA: Používejte správný bit, který odpovídá příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí hlavě utahovaného vrutu/šroubu. zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro POZNÁMKA: Při šroubování šroubů M8 či menších stanovené účely.
  • Seite 37: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTD154 Величина затягування Гвинт для металу 4—8 мм Стандартний болт 5—16 мм Високоміцний болт 5—14 мм Швидкість без навантаження Режим великої ударної сили 0—3 600 хв Режим середньої ударної сили 0—2 100 хв Режим малої ударної сили 0—1 100 хв Режим Т 0—3 600 хв Ударів за хвилину Режим великої ударної сили 0—3 800 хв Режим середньої ударної сили 0—2 600 хв Режим малої ударної сили 0—1 100 хв Режим Т 0—2 600 хв Номінальна напруга 18 В пост. струму Загальна довжина 117 мм Маса нетто 1,2—1,6 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні...
  • Seite 38 Обов’язково забезпечте надійну опору. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов викори- При виконанні робіт з інструментом на висоті стання вібрація під час фактичної роботи електроінстру- переконайтеся, що внизу нікого немає. мента може відрізнятися від заявленого значення вібрації. Тримайте інструмент міцно. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні Користуйтеся засобами захисту органів слуху. запобіжні заходи для захисту оператора, що відпо- Не торкайся свердла або оброблюваної відатимуть умовам використання інструмента (слід деталі одразу після закінчення роботи. Вони брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як...
  • Seite 39: Опис Роботи

    може спричинити травми. Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета щоб він не міг рухатися в пакуванні. з акумулятором Дотримуйтеся норм місцевого законодав- Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути ства щодо утилізації акумуляторів. її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній 12. Використовуйте акумулятори лише з частині касети. виробами, указаними компанією Makita. Щоб установити касету з акумулятором, слід сумі- Установлення акумуляторів у невідповідні стити виступ на касеті з акумулятором із пазом у вироби може призвести до пожежі, надмірного корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний індикатор, це означає, що касета з акумулятором ОБЕРЕЖНО: Використовуйте...
  • Seite 40 Дія вимикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ► Рис.4: 1. Курок вмикача Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти від 75 до касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- 100% ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує від 50 до належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли його відпускають. від 25 до...
  • Seite 41 Цей інструмент обладнано перемикачем реверсу Робота перемикача реверсу для зміни напрямку обертання. Для обертання за годинниковою стрілкою пересуньте важіль переми- ► Рис.7: 1. Важіль перемикача реверсу кача реверсу в положення А, проти годинникової стрілки — у положення В. ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи Коли важіль перемикача реверсу перебуває в обов’язково перевіряйте напрям обертання. нейтральному положенні, курок вмикача не можна ОБЕРЕЖНО: Перемикач реверсу можна натиснути. використовувати тільки після повної зупинки інструмента. Зміна напрямку обертання до пов- ної зупинки інструмента може призвести до його пошкодження. ОБЕРЕЖНО: Коли інструмент не вико- ристовується, важіль перемикача реверсу повинен...
  • Seite 42 ЗБОРКА ПРИМІТКА: Якщо наконечник для викручування вставлено в муфту недостатньо глибоко, то муфта не повернеться в початкове положення, а нако- нечник для викручування не буде зафіксовано. У ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, такому разі спробуйте ще раз вставити його згідно що прилад вимкнено, а касету з акумулятором з наведеними вище інструкціями. знято, перш ніж проводити будь-які роботи з інструментом. ПРИМІТКА: Якщо наконечник для викручування вставити важко, потягніть муфту та встановіть Встановлення та зняття наконечник до упору. наконечника для викручування ПРИМІТКА: Після встановлення наконечника для викручування переконайтеся, що його надійно або наконечника патронного типу зафіксовано. Якщо він виймається, не використо- вуйте його.
  • Seite 43: Технічне Обслуговування

    на 15 хв. ристанням запчастин виробництва компанії Makita. ПРИМІТКА: Використовуйте належний наконеч- ник відповідно до голівки болта/гвинта, що буде використовуватися. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ПРИМІТКА: У разі затягування гвинта М8 або гвинта меншого розміру необхідно обережно регу- ОБЕРЕЖНО: лювати силу натискання на курок вмикача, щоб не Це додаткове та допоміжне пошкодити гвинт. обладнання рекомендовано використовувати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з ПРИМІТКА: Тримайте інструмент прямо відносно експлуатації. Використання будь-якого іншого додат- гвинта. кового та допоміжного обладнання може становити ПРИМІТКА: Якщо під час вкручування ударна сила небезпеку травмування. Використовуйте додаткове завелика або час вкручування довший, ніж показа- та допоміжне обладнання лише за призначенням. ний на рисунках, гвинт або кінчик наконечника для викручування можуть зазнати надмірного тиску, У разі необхідності отримати допомогу в більш надламатися, пошкодитися тощо. Тому перед...
  • Seite 44 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DTD154 Capacităţi de strângere Şurub mecanic 4 mm - 8 mm Bulon standard 5 mm - 16 mm Bulon de mare rezistenţă la 5 mm - 14 mm tracţiune Turaţie în gol Mod impact puternic 0 - 3.600 min Mod impact mediu 0 - 2.100 min Mod impact redus 0 - 1.100 min...
  • Seite 45 Nu atingeţi capul de înşurubat sau piesa de AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utili- prelucrat imediat după utilizare. Acestea pot fi zării efective a uneltei electrice poate diferi de valoa- extrem de fierbinţi şi vă pot arde pielea. rea nivelului declarat, în funcţie de modul în care Nu atingeţi piesele în mişcare. unealta este utilizată. Utilizaţi mânerele auxiliare, dacă sunt livrate AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsu- cu maşina.
  • Seite 46: Descrierea Funcţiilor

    Respectaţi normele naţionale privind elimina- acumulator. rea la deşeuri a acumulatorului. ATENŢIE: Ţineţi ferm maşina şi cartuşul acu- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele mulatorului la montarea sau demontarea cartuşu- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- lui. În cazul în care nu ţineţi ferm maşina şi cartuşul relor în produse neconforme poate cauza incen- de acumulator, acestea vă pot aluneca din mâini, dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de rezultând defectarea maşinii şi cartuşului de acumu- electrolit.
  • Seite 47 Pentru a porni maşina, trageţi de butonul declanşator. Lămpi indicatoare Capacitate Viteza maşinii poate fi crescută prin creşterea forţei rămasă de apăsare pe butonul declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. Iluminat Oprit Iluminare intermitentă NOTĂ: Maşina se va opri automat în cazul în care trageţi continuu butonul declanşator timp de aproxi- între 75% şi mativ 6 minute. 100% între 50% şi Aprinderea lămpii frontale între 25% şi ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. între 0% şi ► Fig.5: 1. Lampă Încărcaţi ► Fig.6: 1. Buton acumulatorul.
  • Seite 48 Modificarea forţei de impact ► Fig.8: 1. Modificat în patru paşi 2. Dur 3. Mediu 4. Moale 5. Mod T 6. Buton Puteţi modifica forţa impactului în trei paşi: mod puternic, mediu, redus, precum şi mod T. Acest lucru permite strângerea adecvată pentru lucrare. La fiecare apăsare a butonului , numărul de lovituri se modifică în patru paşi. „T” este un mod special pentru fixarea şuruburilor de găurire automată. În acest mod, maşina începe înşurubarea unui şurub cu rotaţie rapidă, acest mod fiind adecvat pentru găurirea cu vârf de şurub cu găurire automată. Odată ce maşina începe strângerea şurubului, impactul va avea o forţă medie. Timp de aproximativ un minut după eliberarea butonului declanşator, forţa de impact poate fi schimbată. Nivelul forţei de impact afişat Număr maxim de lovituri Scop Exemplu de aplicaţie pe panou 3.800 min (/min) Strângere când sunt necesare Strângere în materialele de...
  • Seite 49 Procedura 1 Cuplul de strângere corect pentru bulon standard Pentru maşină fără manşon tip o singură atingere N•m ► Fig.10: 1. Cap de acţionare 2. Manşon (kgf•cm) Pentru a instala capul de acţionare, trageţi manşonul (1428) în direcţia săgeţii şi introduceţi capul de acţionare în manşon până la refuz. (1224) Apoi, eliberaţi manşonul pentru a fixa capul de acţionare. (1020) Pentru maşină cu manşon tip o singură atingere Pentru a instala capul de acţionare, introduceţi capul de (816) acţionare în manşon până la refuz. (612) Procedura 2 Pe lângă Procedura (1) de mai sus, introduceţi port-...
  • Seite 50: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE NOTĂ: Folosiţi capul de înşurubat adecvat pentru capul şurubului/bulonului pe care doriţi să-l utilizaţi. NOTĂ: Când strângeţi un şurub M8 sau mai mic, ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele ajustaţi cu grijă forţa de apăsare a butonului declan- auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- şator pentru a nu deteriora şurubul. voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror NOTĂ: Ţineţi maşina orientată drept către şurub. alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc NOTĂ: Dacă forţa de impact este prea mare sau de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele strângeţi şurubul pentru un interval de timp mai lung auxiliare numai în scopul destinat. decât cel indicat în figuri, şurubul sau capul de acţio- nare pot fi strânse excesiv, se pot rupe, deteriora etc. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii Înainte de începerea lucrului, efectuaţi întotdeauna o referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului operaţie de test pentru a determina timpul de strân- local de service Makita. gere corect pentru acel şurub. •...
  • Seite 51: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTD154 Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardschraube 5 mm - 16 mm HV-Schraube 5 mm - 14 mm Leerlaufdrehzahl Starker Schlagmodus 0 - 3.600 min Mittlerer Schlagmodus 0 - 2.100 min Schwacher Schlagmodus 0 - 1.100 min...
  • Seite 52: Sicherheitswarnungen

    Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen WARNUNG: Die Schwingungsemission während fern. der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). angegebenen Emissionswert abweichen. Verlust der Kontrolle kann Personenschäden WARNUNG: verursachen. Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus- den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter führen, bei denen die Gefahr besteht, dass...
  • Seite 53 Akkus verschieben. DIESE ANWEISUNGEN Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen AUFBEWAHREN. Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis daraus resultierenden Bränden, Personenschäden zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Seite 54 Schalterfunktion Anzeigelampen Restkapazität ► Abb.4: 1. Ein-Aus-Schalter Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem 75 % bis Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass 100 % der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- 50% bis 75% niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
  • Seite 55 Dieses Werkzeug besitzt einen Funktion des Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A Drehrichtungsumschalters des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung. ► Abb.7: 1. Drehrichtungsumschalthebel In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. VORSICHT: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau- fendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt werden.
  • Seite 56: Montage

    MONTAGE HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. HINWEIS: Wenn das Einführen des Schraubendrehereinsatzes schwierig ist, ziehen Montage und Demontage von Sie die Werkzeugaufnahme zurück, und führen Sie dann den Einsatz bis zum Anschlag in die Schraubendrehereinsatz/...
  • Seite 57: Wartung

    Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den Verformung oder Rissbildung verursachen. Schraubenkopf ein. Üben Sie Vorwärtsdruck auf das Werkzeug aus, so dass der Einsatz nicht von der Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Schraube abrutscht, und schalten Sie das Werkzeug Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ein, um mit der Schraubarbeit zu beginnen. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ANMERKUNG: Wenn Sie die Arbeit mit einem Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Ersatzakku fortsetzen wollen, lassen Sie das unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Werkzeug mindestens 15 Minuten lang abkühlen. Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 58 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 59 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885506A970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20170906 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis