Herunterladen Diese Seite drucken
TC Electronic CRESCENDO AUTO SWELL Kurzanleitung
TC Electronic CRESCENDO AUTO SWELL Kurzanleitung

TC Electronic CRESCENDO AUTO SWELL Kurzanleitung

Werbung

TC ELECTRONIC
CRESCENDO AUTO SWELL
Vintage-Style Chorus Pedal with All-Analog Bucket-
Brigade Circuit
Quick Start Guide
(4)
(3)
(1)
(2)
Controls
(EN)
Input/Output jacks – Connect a 1/4" cable from your
(1)
guitar to the INPUT jack, and connect a cable from the
OUTPUT jack to your amplifier.
9 V DC – Connect a 9 V power supply (not included).
(2)
Footswitch – Turns the effect on and off. The LED will
(3)
light when the pedal is engaged. The pedal operates in
true bypass when disengaged.
SENSITIVITY – Controls the sensitivity at
(4)
which the picking dynamics engage the effect. Low
SENSITIVITY settings are not suitable for slow harmony
changes, but effective for rapid staccato lines.
ATTACK – Adjusts how fast the effect swells the volume
(5)
of the input signal.
Controles y conectores
(ES)
Tomas de entrada/salida (Input/Output) –
(1)
Conecte un cable con clavijas de 6,3 mm desde su
guitarra a la toma INPUT y otro cable desde la toma
OUTPUT al amplificador.
Downloaded from
www.Manualslib.com
9 V DC – Conecte un adaptador de corriente de
(2)
9 V (opcional).
Pedal (Footswitch) – Esto activa y desactiva el efecto.
(3)
El piloto se iluminará cuando el pedal esté activo.
Cuando no esté activo, este pedal ofrece un bypass real.
SENSITIVITY – Este mando controla la sensibilidad
(4)
a la que el dinamismo del punteo activa el efecto.
Un ajuste bajo no resulta adecuado para cambios
armónicos lentos, pero sí es eficaz con rápidas
líneas staccato.
ATTACK – Esto ajusta la velocidad con la que el efecto
(5)
hará un barrido de volumen de la señal de entrada.
Réglages et connecteurs
(FR)
(5)
Entrée et sortie – Connectez un câble Jack 6,35 mm
(1)
entre votre guitare et l'entrée de la pédale. Connectez
également un câble entre la sortie de la pédale et
l'entrée de votre ampli.
9 V DC – Permet de connecter un adaptateur secteur
(2)
9 V (non fourni).
Contacteur au pied – Permet d'activer/de désactiver
(3)
l'effet. La LED s'allume lorsque la pédale est activée.
Lorsque l'effet est désactivé, la pédale fonctionne en
true bypass.
SENSITIVITY – Détermine l'intensité de la dynamique
(4)
de jeu nécessaire pour que l'effet soit activé. Un réglage
de SENSITIVITY bas n'est pas adapté aux changements
harmoniques lents mais sera efficace pour des lignes
rapides en staccato.
ATTACK – Permet de régler la vitesse de l'attaque
(5)
du volume du signal d'entrée.
Regler und Anschlüsse
(DE)
Eingangs-/Ausgangsbuchsen – Schließen Sie das
(1)
6,3 mm-Kabel Ihrer Gitarre an die INPUT-Buchse an und
verbinden Sie die OUTPUT-Buchse über ein weiteres
Kabel mit Ihrem Verstärker.
9 V DC – Schließen Sie hier einen optionalen 9 V
(2)
Netzadapter an.
Fußschalter – Schaltet den Effekt ein und aus. Bei
(3)
aktiviertem Pedal leuchtet die LED. Bei deaktiviertem
Pedal wird das Signal vollständig am Pedal
vorbeigeführt (echter Bypass).
SENSITIVITY – Regelt die Empfindlichkeit, bei der
(4)
die Dynamik des Saitenanschlags den Effekt aktiviert.
Niedrige SENSITIVITY-Einstellungen eignen sich nicht
für langsame Harmoniewechsel, sondern eher für
schnelle Staccato-Linien.
ATTACK – Regelt, wie schnell der Effekt die Lautstärke
(5)
des Eingangssignals anschwellen lässt.
manuals search engine
Controles e Conectores
(PT)
Jacks Input/Output – Conecte um cabo de 1/4" da
(1)
sua guitarra ao jack INPUT, e conecte um cabo do jack
OUTPUT ao seu amplificador.
9 V DC – Conecte uma fonte de alimentação de 9 V (não
(2)
inclusa).
Footswitch – Liga e desliga o efeito. O LED acenderá
(3)
quando o pedal estiver ativado. O pedal opera em true
bypass quando desativado.
SENSITIVITY – Controla a sensibilidade na qual a
(4)
dinâmica selecionada engaja o efeito. Ajustes de
SENSITIVITY (sensibilidade) baixos não são adequados
para mudanças de harmonia lentas, mas são eficazes
para linhas de staccato rápido.
ATTACK – Ajusta a rapidez com a qual o efeito incha
(5)
o volume do sinal de entrada.
コントロール類およびコネクター類
(JP)
(入力/出力) ジャック – 1/4 インチ
Input/Output
(1)
ケーブルを使って、 ギターを入力
クに接続し、 出力
ジャックとお使いの
(OUTPUT)
アンプリファーを接続します。
9 V DC – 9 V
パワーサプライ (別売) を接続し
(2)
ます。
(フットスイッチ) – エフェクトのオ
Footswitch
(3)
ン/オフをおこないます。 ペダルの有効時は
が点灯します。 ペダルの無効時はトゥルーバイ
パスとなります。
(感度) – ピッキングの強さに反応
SENSITIVITY
(4)
してエフェクトが有効になる、 その感度を設定
します。 低感度はスローな和声変化には適し
ませんが、 敏速なスタッカートラインには効
果的です。
(アタック) – エフェクトにより入力信
ATTACK
(5)
号の音量がクレッシェンドする速さを調節し
ます。
(CN)
控制和接口
Input/Output
(1)
接口 – 连接吉他的
OUTPUT
接口, 将插入
接口的线连接到功放。
9 V DC –
9 V
(2)
连接
电源 (不随货供应)。
Footswitch –
(3)
打开和关闭效果。 当踏板开
LED
启时,
灯亮。 当其关闭时, 踏板工作在
真正的旁通。
SENSITIVITY –
(4)
控制灵敏度,在此灵敏度拾音的动
态会开启效果。低灵敏度设置不适合缓慢和谐
的变化,但是对快速的断奏线有效。
ATTACK –
(5)
调节效果增高输入信号音量的速度。
ジャッ
(INPUT)
LED
1/4"
INPUT
线到

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TC Electronic CRESCENDO AUTO SWELL

  • Seite 1 9 V DC – Conecte un adaptador de corriente de Controles e Conectores (PT) 9 V (opcional). CRESCENDO AUTO SWELL Jacks Input/Output – Conecte um cabo de 1/4" da Pedal (Footswitch) – Esto activa y desactiva el efecto. sua guitarra ao jack INPUT, e conecte um cabo do jack El piloto se iluminará...
  • Seite 2 KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, de sus respectivos dueños. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA e DDA são LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, marcas ou marcas registradas do MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC BEHRINGER, BUGERA y DDA son marcas comerciales o marcas Group IP Ltd.