Herunterladen Diese Seite drucken

AUTOHOME Rolling Top R/TOP-S Montageanleitung Seite 4

Werbung

the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance
FIAMMASTORE
with current local regulations.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt
EN
DE
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact
wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des
the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in
INSTALLATION ON FIXING KIT
with current local regulations.
EN
Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.
To install the bracket or the adapter, follow the specifi c installation instructions.
The awnings are to be fi xed on the brackets so that the words "SUPPORT" on the awning
correspond to the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt
Contrôler le contenu du colis et vérifi er qu'aucune pièce n'ait été cassée ou déformée durant le transport.
at the ends (which are located on the fi xing point of the arms on the case-box).
DE
FR
wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des
En cas de doutes ou de questions relatives à l'installation, l'utilisation du produit, contactez votre
It is important, but not indispensable, for the central bracket/s as it/they provide/s only a
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in
concessionnaire. L'installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifi ées et conformément aux
mounting support. The brackets must always be well aligned reciprocally to avoid later problems; in
Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.
normes en vigueur dans le pays d'installation.
case they are not, they must be properly shimmed using the spacers to ensure the alignment.
The installation of the awning can occur only when the brackets are perfectly aligned to the
roof of the vehicle.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
Contrôler le contenu du colis et vérifi er qu'aucune pièce n'ait été cassée ou déformée durant le transport.
ES
FR
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto,
En cas de doutes ou de questions relatives à l'installation, l'utilisation du produit, contactez votre
póngase en contacto con el distribuidor. Recomendamos que la instalación se realice por personal
concessionnaire. L'installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifi ées et conformément aux
ANBRINGUNG AUF DEM MONTAGESATZ
cualifi cado en conformidad con las regulaciones locales.
normes en vigueur dans le pays d'installation.
DE
Befolgen Sie zur Anbringung der Halterung/des Adapters bitte die jeweiligen Montageanleitungen.
Die Markisen werden so auf die Halterungen angebracht, dass sich die Aufschrift „SUPPORT", auf
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
der Rückseite der Markise, in gleicher Höhe zu den Halterungen befi ndet: Diese Voraussetzung
IT
ES
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto,
ist wichtig und verbindlich hinsichtlich der beiden äußeren Halterungen (welche sich in Höhe des
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
INSTALLATION ON FIXING KIT
póngase en contacto con el distribuidor. Recomendamos que la instalación se realice por personal
Befestigungspunktes des Gelenkarmes am Gehäuse befi nden).
Consigliamo di far eseguire l'installazione da parte di personale qualifi cato ed in conformità alle vigenti
EN
To install the bracket or the adapter, follow the specifi c installation instructions.
cualifi cado en conformidad con las regulaciones locales.
Dies ist wichtig aber nicht verbindlich für die zentral positionierte/n Halterung/en, welche als
normative locali.
INSTALLATION ON FIXING KIT
The awnings are to be fi xed on the brackets so that the words "SUPPORT" on the awning
Unterstützung dient/dienen. Die Halterungen müssen immer gleichlinig angebracht sein, um dadurch
EN
To install the bracket or the adapter, follow the specifi c installation instructions.
correspond to the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated
INSTALLATION ON FIXING KIT
darauffolgende Probleme zu vermeiden; sollte dies nicht der Fall sein, dann mit Distanzstücken
EN
The awnings are to be fi xed on the brackets so that the words "SUPPORT" on the awning
at the ends (which are located on the fi xing point of the arms on the case-box).
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
To install the bracket or the adapter, follow the specifi c installation instructions.
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
ausgleichen. Die Anbringung der Markise kann nur durch geradlinig anliegende Halterungen auf dem
IT
NL
correspond to the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated
It is important, but not indispensable, for the central bracket/s as it/they provide/s only a
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het gebruik en de
The awnings are to be fi xed on the brackets so that the words "SUPPORT" on the awning
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Fahrzeugdach erfolgen.
at the ends (which are located on the fi xing point of the arms on the case-box).
mounting support. The brackets must always be well aligned reciprocally to avoid later problems; in
correspond to the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated
beperkingen van het product. Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalifi ceerd personeel
Consigliamo di far eseguire l'installazione da parte di personale qualifi cato ed in conformità alle vigenti
It is important, but not indispensable, for the central bracket/s as it/they provide/s only a
case they are not, they must be properly shimmed using the spacers to ensure the alignment.
at the ends (which are located on the fi xing point of the arms on the case-box).
en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften.
normative locali.
mounting support. The brackets must always be well aligned reciprocally to avoid later problems; in
The installation of the awning can occur only when the brackets are perfectly aligned to the
It is important, but not indispensable, for the central bracket/s as it/they provide/s only a
case they are not, they must be properly shimmed using the spacers to ensure the alignment.
roof of the vehicle.
mounting support. The brackets must always be well aligned reciprocally to avoid later problems; in
INSTALLATION SUR KIT DE FIXATION
FR
The installation of the awning can occur only when the brackets are perfectly aligned to the
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten.
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
case they are not, they must be properly shimmed using the spacers to ensure the alignment.
Pour fi xer la patte, nous vous conseillons de vous tenir aux instructions de montage spécifi ques pour
SV
NL
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens gränser.
roof of the vehicle.
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het gebruik en de
The installation of the awning can occur only when the brackets are perfectly aligned to the
chaque modèle.
Vi rekommenderar att kvalifi cerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande
beperkingen van het product. Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalifi ceerd personeel
roof of the vehicle.
ANBRINGUNG AUF DEM MONTAGESATZ
Les stores doivent être montés sur les étriers de manière à ce que les inscriptions "SUPPORT"
lokala standarder.
DE
en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften.
Befolgen Sie zur Anbringung der Halterung/des Adapters bitte die jeweiligen Montageanleitungen.
du store se trouvent au même niveau des étriers : condition importante et fondamentale pour
ANBRINGUNG AUF DEM MONTAGESATZ
Die Markisen werden so auf die Halterungen angebracht, dass sich die Aufschrift „SUPPORT", auf
les deux étriers situés aux extrémités (qui se trouvent au même niveau du point de fi xation
DE
Befolgen Sie zur Anbringung der Halterung/des Adapters bitte die jeweiligen Montageanleitungen.
der Rückseite der Markise, in gleicher Höhe zu den Halterungen befi ndet: Diese Voraussetzung
ANBRINGUNG AUF DEM MONTAGESATZ
des bras sur le boîtier du store). Condition importante mais pas fondamentale pour l'étrier/les
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten.
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
DE
Die Markisen werden so auf die Halterungen angebracht, dass sich die Aufschrift „SUPPORT", auf
ist wichtig und verbindlich hinsichtlich der beiden äußeren Halterungen (welche sich in Höhe des
étriers du centre car ils ont un rôle de simple support. Les étriers doivent toujours bien être alignés
Befolgen Sie zur Anbringung der Halterung/des Adapters bitte die jeweiligen Montageanleitungen.
SV
DA
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens gränser.
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og
der Rückseite der Markise, in gleicher Höhe zu den Halterungen befi ndet: Diese Voraussetzung
Befestigungspunktes des Gelenkarmes am Gehäuse befi nden).
Die Markisen werden so auf die Halterungen angebracht, dass sich die Aufschrift „SUPPORT", auf
entre eux pour éviter d'éventuels problèmes par la suite. Dans le cas contraire, donner éventuellement
Vi rekommenderar att kvalifi cerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren. Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalifi ceret
ist wichtig und verbindlich hinsichtlich der beiden äußeren Halterungen (welche sich in Höhe des
Dies ist wichtig aber nicht verbindlich für die zentral positionierte/n Halterung/en, welche als
der Rückseite der Markise, in gleicher Höhe zu den Halterungen befi ndet: Diese Voraussetzung
plus d'épaisseur à l'aide d'entretoises qui permettront d'obtenir un bon alignement. L'installation du
lokala standarder.
personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.
Befestigungspunktes des Gelenkarmes am Gehäuse befi nden).
Unterstützung dient/dienen. Die Halterungen müssen immer gleichlinig angebracht sein, um dadurch
store peut se faire seulement quand les étriers sont parfaitement alignés contre le toit du véhicule.
ist wichtig und verbindlich hinsichtlich der beiden äußeren Halterungen (welche sich in Höhe des
Dies ist wichtig aber nicht verbindlich für die zentral positionierte/n Halterung/en, welche als
darauffolgende Probleme zu vermeiden; sollte dies nicht der Fall sein, dann mit Distanzstücken
Befestigungspunktes des Gelenkarmes am Gehäuse befi nden).
Unterstützung dient/dienen. Die Halterungen müssen immer gleichlinig angebracht sein, um dadurch
ausgleichen. Die Anbringung der Markise kann nur durch geradlinig anliegende Halterungen auf dem
Dies ist wichtig aber nicht verbindlich für die zentral positionierte/n Halterung/en, welche als
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
darauffolgende Probleme zu vermeiden; sollte dies nicht der Fall sein, dann mit Distanzstücken
Fahrzeugdach erfolgen.
Unterstützung dient/dienen. Die Halterungen müssen immer gleichlinig angebracht sein, um dadurch
NO
DA
INSTALACION EN KIT DE FIJACION
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for produktet, ta
ausgleichen. Die Anbringung der Markise kann nur durch geradlinig anliegende Halterungen auf dem
darauffolgende Probleme zu vermeiden; sollte dies nicht der Fall sein, dann mit Distanzstücken
ES
Para el montaje de los soportes o del adaptador, atenerse a las instrucciones específi cas de cada
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren. Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalifi ceret
kontakt med forhandleren. Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifi sert personale og i
Fahrzeugdach erfolgen.
ausgleichen. Die Anbringung der Markise kann nur durch geradlinig anliegende Halterungen auf dem
modelo.
samsvar med gjeldende lokale regler.
personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.
Fahrzeugdach erfolgen.
Los toldos deben fi jarse en los soportes de manera que las palabras "SUPPORT" del toldo
INSTALLATION SUR KIT DE FIXATION
coincidan con los soportes. Esto es importante y obligatorio en el caso de los
FR
Pour fi xer la patte, nous vous conseillons de vous tenir aux instructions de montage spécifi ques pour
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
dos soportes de los extremos (que se corresponden con el punto de fi jación
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
INSTALLATION SUR KIT DE FIXATION
chaque modèle.
FI
NO
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia koskevia
FR
de los brazos en el armazón).
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for produktet, ta
Pour fi xer la patte, nous vous conseillons de vous tenir aux instructions de montage spécifi ques pour
Les stores doivent être montés sur les étriers de manière à ce que les inscriptions "SUPPORT"
INSTALLATION SUR KIT DE FIXATION
kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään. Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja
Es importante, pero no obligatorio, para el soporte o los soportes centrales que son solo de apoyo.
kontakt med forhandleren. Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifi sert personale og i
FR
chaque modèle.
du store se trouvent au même niveau des étriers : condition importante et fondamentale pour
Pour fi xer la patte, nous vous conseillons de vous tenir aux instructions de montage spécifi ques pour
siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia määräyksiä.
Los soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas posteriores; en
samsvar med gjeldende lokale regler.
Les stores doivent être montés sur les étriers de manière à ce que les inscriptions "SUPPORT"
les deux étriers situés aux extrémités (qui se trouvent au même niveau du point de fi xation
chaque modèle.
caso contrario, calzar adecuadamente utilizando los espaciadores para asegurar la alineación.
du store se trouvent au même niveau des étriers : condition importante et fondamentale pour
des bras sur le boîtier du store). Condition importante mais pas fondamentale pour l'étrier/les
Les stores doivent être montés sur les étriers de manière à ce que les inscriptions "SUPPORT"
El toldo se puede instalar solo con los soportes perfectamente alineados con el techo del
les deux étriers situés aux extrémités (qui se trouvent au même niveau du point de fi xation
étriers du centre car ils ont un rôle de simple support. Les étriers doivent toujours bien être alignés
du store se trouvent au même niveau des étriers : condition importante et fondamentale pour
Controlar que nenhuma peça tenha fi cado partida ou deformada devido a erros de transporte.
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
vehículo.
des bras sur le boîtier du store). Condition importante mais pas fondamentale pour l'étrier/les
PT
FI
entre eux pour éviter d'éventuels problèmes par la suite. Dans le cas contraire, donner éventuellement
les deux étriers situés aux extrémités (qui se trouvent au même niveau du point de fi xation
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia koskevia
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto, contactar o
étriers du centre car ils ont un rôle de simple support. Les étriers doivent toujours bien être alignés
plus d'épaisseur à l'aide d'entretoises qui permettront d'obtenir un bon alignement. L'installation du
des bras sur le boîtier du store). Condition importante mais pas fondamentale pour l'étrier/les
revendedor. Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualifi cado e em conformidade com
kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään. Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja
entre eux pour éviter d'éventuels problèmes par la suite. Dans le cas contraire, donner éventuellement
store peut se faire seulement quand les étriers sont parfaitement alignés contre le toit du véhicule.
étriers du centre car ils ont un rôle de simple support. Les étriers doivent toujours bien être alignés
as normas locais em vigor.
siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia määräyksiä.
plus d'épaisseur à l'aide d'entretoises qui permettront d'obtenir un bon alignement. L'installation du
entre eux pour éviter d'éventuels problèmes par la suite. Dans le cas contraire, donner éventuellement
4
store peut se faire seulement quand les étriers sont parfaitement alignés contre le toit du véhicule.
INSTALLAZIONE SU KIT DI FISSAGGIO
plus d'épaisseur à l'aide d'entretoises qui permettront d'obtenir un bon alignement. L'installation du
IT
Per il fi ssaggio della staffa o dell'adapter, attenersi alle istruzioni di montaggio specifi che per modello.
store peut se faire seulement quand les étriers sont parfaitement alignés contre le toit du véhicule.
Controlar que nenhuma peça tenha fi cado partida ou deformada devido a erros de transporte.
INSTALACION EN KIT DE FIJACION
PT
I tendalini vanno fi ssati sulle staffe facendo in modo che le scritte "SUPPORT" sul tendalino si trovino
ES
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto, contactar o
Para el montaje de los soportes o del adaptador, atenerse a las instrucciones específi cas de cada
in corrispondenza delle staffe: questa condizione è importante e vincolante per le due staffe poste
revendedor. Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualifi cado e em conformidade com
INSTALACION EN KIT DE FIJACION
modelo.
ES
alle estremità (che si trovano in corrispondenza al punto di fi ssaggio delle braccia sul cassonetto).
as normas locais em vigor.
Para el montaje de los soportes o del adaptador, atenerse a las instrucciones específi cas de cada
Los toldos deben fi jarse en los soportes de manera que las palabras "SUPPORT" del toldo
INSTALACION EN KIT DE FIJACION
È importante, ma non vincolante, per la/e staffa/e centrali dove la presenza è di semplice supporto.
ES
modelo.
coincidan con los soportes. Esto es importante y obligatorio en el caso de los
Para el montaje de los soportes o del adaptador, atenerse a las instrucciones específi cas de cada
4
Le staffe devono sempre essere ben allineate tra loro per evitare successivi problemi; in caso non
Los toldos deben fi jarse en los soportes de manera que las palabras "SUPPORT" del toldo
dos soportes de los extremos (que se corresponden con el punto de fi jación
modelo.
lo fossero, spessorare opportunamente utilizzando dei distanziali per garantire l'allineamento.
coincidan con los soportes. Esto es importante y obligatorio en el caso de los
de los brazos en el armazón).
Los toldos deben fi jarse en los soportes de manera que las palabras "SUPPORT" del toldo
L'installazione del tendalino può avvenire solo a staffe perfettamente allineate al tetto del veicolo.
dos soportes de los extremos (que se corresponden con el punto de fi jación
Es importante, pero no obligatorio, para el soporte o los soportes centrales que son solo de apoyo.
coincidan con los soportes. Esto es importante y obligatorio en el caso de los
de los brazos en el armazón).
Los soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas posteriores; en
dos soportes de los extremos (que se corresponden con el punto de fi jación
2
Es importante, pero no obligatorio, para el soporte o los soportes centrales que son solo de apoyo.
caso contrario, calzar adecuadamente utilizando los espaciadores para asegurar la alineación.
de los brazos en el armazón).
Los soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas posteriores; en
El toldo se puede instalar solo con los soportes perfectamente alineados con el techo del
Es importante, pero no obligatorio, para el soporte o los soportes centrales que son solo de apoyo.
caso contrario, calzar adecuadamente utilizando los espaciadores para asegurar la alineación.
vehículo.
Los soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas posteriores; en
FIAMMASTORE
FIAMMASTORE
FIAMMASTORE
FIAMMASTORE
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rolling top r/top-m