Herunterladen Diese Seite drucken

Mark TANNER FBA Serie Technisches Handbuch Seite 11

Werbung

GB
Installation
2.3
Connecting cables
Do not turn the connector
(This will destroy the heat exchan-
ger. No warranty.)
Attach the heating supply lines to
the supply & return of the heat
exchanger with a suitable tool.
Make use of a gate valve for the
heat exchanger so you can easily
reach this during later maintenan-
ce work.
Remove the protective caps from
the connecting lines.
Note: The connection of any
bends should be done before the
mounting of the device.
Note: Connect the discharge and
feed as on the photo/drawing.
A
Return
B
Flow
When connecting the heater
onto the mains use an additio-
nal pipe wrench to avoid twis-
ting the pipe.
Max. operating pressure
10 Bar
Max. water temp.
120 ºC
DE
Installation
Anschlussleitungen
Anschlussstutzen nicht
verdrehen!
(Führt zur Zerstörung des
Wärmeaustauschers. Kein
Garantieersatz.)
Bei Anbringen der
Heizmittelzuleitungen durch
Muffen oder Schraubflansche
am Vor- und Rücklauf des
Wärmeaustauschers mit
geeignetem Werkzeug
(Rohrzange) am
Anschlussstutzen gegenhalten.
Vor dem Wärmeaustauscher
zweckmäßigerweise
Absperrschieber anordnen für
spätere Revisionsarbeiten.
Schutzkappen von den
Anschlussrohren entfernen.
Achtung: Für den Anschluss
eventuell erforderliche
Rohrbögen, vor Gerätemontage
an den Anschlussstutzen
montieren!
Achtung: Vor- und Rücklauf nach
folgenden Bildern anschließen.
A
Rücklauf
B
Vorlauf
Zum Anschliessen der Lufter-
hitzer an das Leitungsnetz ist
zur Vermeidung des Verdrehens
des Rohres ein. Zusätz licher
Schraubenschlüssel zu ver-
wenden.
Max. Betriebsdruck 10 Bar
Max. Wassertemp.
120 ºC
FR
Installation
Raccordements
Ne tournez pas le connecteur
(Cela détruit l'échangeur de
chaleur. Aucune garantie.)
Fixez les tuyaux d'alimentation
de chauffage au départ et au
retour de l'échangeur de chaleur
à l'aide d'outils appropriés.
Utilisez une vanne à glissière
pour l'échangeur de chaleur pour
un accès facile lors des travaux
d'entretien ultérieurs.
Retirez les capuchons de
protection des tuyaux de
raccordement.
Remarque: La connexion
éventuelle des coudes doit
être effectuée avant de monter
l'appareil.
Remarque: connectez le départ et
retour de l'alimentation comme
indiqué sur la photo / le dessin.
A
Conduite de retour
B
Conduit de départ
Pour le raccordement de l'aéro-
therme au réseau de tuyaux, une
clé à tuyau supplémentaire doit
être utilisée pour empêcher le
tuyau de se tordre.
Pression de travail max.: 10 Bar
Température max. de l'eau:
120 ºC
NL
Installatie
Aansluitleidingen
Draai niet aan de aansluiting
(Dit vernietigd de
warmtewisselaar. Geen garantie.)
Bevestig de toevoerleidingen
van de verwarming op de
aanvoer en retour van de
warmtewisselaar m.b.v. geschikt
gereedschap. Maak gebruik
van een schuifafsluiter voor
de warmtewisselaar om deze
gemakkelijk te bereiken bij latere
onderhoudswerkzaamheden.
Verwijder de beschermkapjes van
de aansluitleidingen.
Let op: Het aansluiten van
eventuele bochten dient te
gebeuren voor het monteren van
het toestel.
Let op: Sluit de af- en toevoer aan
zoals op de foto/tekening.
A
Retourleiding
B
Aanvoerleiding
Voor het aansluiten van de
verwarmer op het leidingnet
dient men een extra pijpen-
tang te gebruiken om het
verdraaien van de pijp tegen te
gaan.
Max. werkdruk
10 Bar
Max. watertemp.
120 ºC
2
11

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tanner fba 750Tanner fba 900