Seite 3
Read this document before installing the appliance Warning 1.0 General 1.1 Application Wall-mounted air heaters cannot be used to heat areas where corrosive fumes are present (especially chlorinated hydrocarbons), whether these are drawn in by the heater either directly from the surrounding area or from outside through a duct or an open window, because of the danger of corrosion to the heat exchanger.
1.4 Think of your safety 2.0 Installation 2.1 Positioning the appliance [2 & 3] 2.2 Positioning the flue gas exhaust system and air supply C32 Flue gas exhaust system [6] [7] C12 Flue gas exhaust system [6] [7] B22 Flue gas exhaust system [6] [7]...
Seite 6
Appliance type Roof pass-through C32 Wall pass-through C12 Appliance type Nominal diameter 2.3 Gas connection 2.4 Electrical connection [12] [10]...
Seite 7
Note: 2.5 Room thermostat [11] [11] For the installation, the following applies: [12] Several Shopheaters connected to 1 room thermostat (max. 6 units) [12] [13] 3.0 Start-up/shutdown 3.1 General 3.2 Control activities...
Seite 8
– Open the gas stop cock, then carefully purge the gas pipes and check for leaks. Under no a l f – Close gas stop cock. – Switch on the electricity mains switch, place the selector in position 1 (heat) and set the room thermostat to the maximum temperature.
Seite 13
Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren Warnhinweis 1.0 Allgemeines 1.1 Anwendungsbereich Änderungen vorbehalten 1.2 Typenkennzeichnung...
Seite 14
1.3 Allgemeine Warnhinweise Gerät Gaszufuhr und Gasanschluss Abgasstrecke...
Seite 15
1.4 Denken Sie an Ihre Sicherheit. 2.0 Installation 2.1 Aufstellung des Geräts [2 und 3] 2.2 Anbringen der Abgasableitung und der Luftzufuhr C32-Abgasanlage [6 und 7] C12-Abgasanlage [6 und 7] B22-Abgasanlage [6 und 7]...
Seite 17
ACHTUNG! 2.5 Raumthermostat [11] [11] Für die Montage gilt: [12] Mehrere Shopheater an einem Raumthermostat (max. 6 Stück) [12] [13] 3.0 Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme 3.1 Allgemeines 3.2 Überprüfungsarbeiten...
Seite 18
– Schließen Sie den Gasabsperrhahn. – Schalten Sie den elektrischen Hauptschalter ein, stellen Sie den Wahlschalter auf Stellung 1 (Heizen) und stellen Sie das Raumthermostat auf Höchsttemperatur ein. Der Brennerautomat wird nach einer kurzen Aufwärmzeit einen elektrischen Lichtbogen an den Brenner geben und das Sicherheitsabsperrventil des Gaskombiblocks wird geöffnet.
Seite 23
Lire attentivement ce document avant de commencer l’installation de l’appareil Avertissement 1.0 Généralités 1.1 Application Sous réserve de modifications 1.2 Indication du type...
Seite 24
1.3 Avertissements généraux Appareil Amenée et raccordement du gaz Tracé des gaz de fumée...
Seite 25
1.4 Penser à la sécurité 2.0 Installation 2.1 Mise en place de l’appareil [2 & 3] 2.2 Positionnement de l’évacuation des gaz de combustion et de l’amenée d’air C32 Système d’évacuation du gaz de fumée [6] [7] C12 Système d’évacuation du gaz de fumée [6] [7] B22 Système d’évacuation du gaz de fumée [6] [7]...
Seite 26
Type d’appareil Passage de toiture C32 Passage mural C12 Type d’appareil Diamètre nominal 2.3 Raccordement du gaz 2.4 Raccordement électrique [12] [10]...
ATTENTION! 2.5 Thermostat d’ambiance [11] [11] Instructions de montage [12] [12] [13] 3.0 Mise en service / mise hors service 3.1 Généralités 3.2 Travaux de contrôle...
Seite 28
– Brancher le disjoncteur électrique, placer le commutateur de sélection sur la position 1 (chauf- fage) et régler le thermostat d’ambiance sur la température maximale. Le brûleur automatique déclenche un arc électrique dans le brûleur après une pré-ventilation, la vanne de sécurité du bloc gaz combiné...
Seite 33
Lees dit document door voordat u aan de installatie van het toestel begint Waarschuwing 1.0 Algemeen 1.1 Toepassing Wijzigingen voorbehouden 1.2 Typeaanduiding AR . . H/V...
Seite 34
1.3 Algemene waarschuwingen Toestel Gastoevoer en gasaansluiting Rookgas tracé...
Seite 35
1.4 Denk aan uw veiligheid 2.0 Installatie 2.1 Plaatsing toestel [2 & 3] 2.2 Plaatsing Verbrandingsgasafvoer en luchttoevoer C32 Rookgasafvoersysteem [6] [7] C12 Rookgasafvoersysteem [6] [7] B22 Rookgasafvoersysteem [6] [7]...
Seite 36
Type toestel Dakdoorvoer C32 Muurdoorvoer C12 Type toestel Nominale diameter 2.3 Gasaansluiting 2.4 Elektrische aansluiting [12] [10]...
Seite 37
LET OP! 2.5 Ruimtethermostaat [11] [11] Voor de montage geldt [12] Meerdere Shopheaters op 1 ruimtethermostaat (max. 6 stuks) [12] [13] 3.0 Inbedrijfstelling / buiten bedrijfstelling 3.1 Algemeen 3.2 Controlewerkzaamheden...
Seite 38
– Elektrische hoofdschakelaar inschakelen, keuzeschakelaar in stand 1 (verwarmen) zetten en de ruimtethermostaat op maximumtemperatuur instellen. De branderautomaat zal na een voor- spoeltijd een elektrische vlamboog geven op de brander, de veiligheidsafsluiter van het gascom- binatieblok zal openen. Aangezien de gasstopkraan gesloten is, zal er geen vlam ontstaan. De branderautomaat gaat na 1 ontstekings poging van ongeveer 5 seconden in storing.
Seite 43
Proszę przeczytać niniejszy dokument przed instalacją urządzenia Ostrzeżenie 1.0 Informacje ogólne 1.1 Zastosowanie Zastrzeżone prawo do modyfikacji 1.2 Oznaczenie typu...
1.3 Ostrzeżenia ogólne Urządzenie Zasilanie gazem i podłączenie gazu Odprowadzanie spalin i pobór powietrza do spalania...
Seite 45
1.4 Pomyśl o swoim bezpieczeństwie 2.0 Montaż 2.1 Ustawianie urządzenia [2 i 3] 2.2 Ustawianie kanału spalinowego i doprowadzenia powietrza Układ odprowadzania spalin typu C32 [6] [7] Układ odprowadzania spalin typu C12 [6] [7] Układ odprowadzania spalin typu B22 [6] [7]...
Seite 46
Typ urządzenia Odprowadzenie spalin Odprowadzenie spalin pionowe C32 pionowe C12 Typ urządzenia Średnica znamionowa 2.3 Przyłącze gazowe 2.4 Przyłącze elektryczne [12]...
Seite 47
UWAGA: 2.5 Termostat pomieszczeniowy [11] [11] Przy montażu obowiązują następujące zalecenia: [12] [12] [13] 3.0 Uruchomienie / Wyłączenie 3.1 Informacje ogólne...
Seite 48
3.2 Czynności kontrolne – Wyłączyć główny wyłącznik energii elektrycznej. – Ustawić termostat pomieszczeniowy na minimalną temperaturę. – Otworzyć zawór odcinający gaz, następnie ostrożnie oczyścić rury strumieniem gazu, spraw- dzając je pod kątem nieszczelności. W żadnym wypadku nie wolno używać otwartego płomie- nia! –...
Seite 53
Citiţi acest document înainte de a instala aparatul Avertisment 1.0 Informaţii generale 1.1 Aplicaţie Posibile schimbări 1.2 Indicarea tipului...
Seite 54
1.3 Aten ionări generale Aparat Alimentarea cu gaz şi conectarea Calea de evacuare a gazului...
Seite 55
1.4 Gândiţi-vă la siguranţa dvs. 2.0 Instalarea 2.1 Poziţionarea instalaţiei [2 & 2.2 Poziţionarea sistemului de evacuare a gazului şi alimentării cu aer Sistem de evacuare a gazului [6] [7] Sistem de evacuare a gazului C12 [6] [7] Sistem de evacuare a gazului B22 [6] [7]...
Seite 56
Tipul aplicaţiei Ţeavă plafon C32 Ţeavă perete C12 Tipul aplicaţiei Diametru nominal 2.3 Racord de gaz 2.4 Racord electric [12] [10]...
ATENŢIE: 2.5 Termostat de cameră [11] [11] [12] [12] [13] 3.0 Pornire / oprire 3.1 Informaţii generale 3.2 Activităţi de verificare...
Seite 58
– Deschideţi comutatorul electric principal, plasaţi selectorul în poziţia 1 (încălzire) şi setaţi ter- mostatul de cameră la temperatura maximă. După o perioadă de pre-purjare, controlul auto- mat al aprinderii va produce un arc electric pe arzătorului, iar supapa de siguranţă a unităţii de control al gazelor se va deschide.