Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

motored by Italian passion
DUE VALVOLE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Meccaniche Veloci Due Valvole

  • Seite 1 Italian passion DUE VALVOLE...
  • Seite 3 Italiano pagina English page Français page Español página Deutsch Seite 日本語 ページ Р у с с к и й с т р а н и ц а...
  • Seite 5 42 nelle varianti solo tempo e riserva di carica. Rinnovato nella forma e fedele alla fi losofi a del brand il Due Valvole rinasce con un diametro di 44 mm per ospitare due soli movimenti.
  • Seite 6 Rinasce in una versione senza precedenti il modello Due Valvole, espressione pura di velocità e passione per i motori. Ispirato alle due valvole di carico e scarico di un pistone a due valvole, l’orologio Meccaniche Veloci ospita al suo interno due soli movimenti, indipendenti ETA calibro 2671 e interamente Swiss Made.
  • Seite 7 Corona Lancetta dei secondi Lancetta dei minuti Indicatore della data Lancetta delle ore Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Corona...
  • Seite 8 Il movimento ETA 2671 I movimenti ETA sono i migliori e più diffusi al mondo fra gli orologi di lusso. Oggetti di alta manifattura, da più di trent’anni vengono costruiti in Svizzera con materiali selezionati, attraverso processi rigorosi e severi test di qualità. Per garantire sempre il massimo della precisione.
  • Seite 9 Regolazione del movimento a ore 13 Carica: svitare la corona senza estrarla (posizione 1) e dare la prima carica manualmente ruotandola in senso orario. Successivamente basterà il movimento del 0 1 2 3 polso per far girare il rotore sul proprio asse e caricare il movimento.
  • Seite 10 Regolazione del movimento a ore 20 Carica: svitare la corona senza estrarla (posizione 1) e dare la prima carica manualmente ruotandola in senso orario. Successivamente basterà il movimento del polso per far girare il rotore sul proprio asse e caricare il movimento. L’orologio si fermerà se non indossato per un prolungato intervallo di tempo.
  • Seite 11: Manutenzione

    In questo modo garantirete che la gravità terrestre non interferisca con il movimento delle meccaniche. Come per i veri motori, anche il vostro Due Valvole ha bisogno di un’attenta manutenzione. Vi consigliamo di effettuare controlli periodici presso il vostro rivenditore.
  • Seite 13 An engine cylinder is the brand’s inspiration for its watches, with four cavities for the historic Quattro Valvole collection and two for the new Due Valvole model, both to be worn with style and passion. The classic 48 mm diameter watch is joined by 44 mm chronograph and power reserve versions and 42 mm three-hand and power reserve models.
  • Seite 14 Due Valvole A fresh start for the Due Valvole model, an expression of speed and sheer passion for engines. With inspiration from the inlet and exhaust valves on a two-valve piston engine, this Meccaniche Veloci watch houses two independent Swiss-Made ETA 2671 mechanical movements.
  • Seite 15 Crown Second hand Minute hand Date dial Hour hand Hour hand Minute hand Crown...
  • Seite 16 The ETA 2671 movement ETA movements are the best and most widely used mechanisms in the world of luxury watches. These highly crafted movements have been built in Switzerland for over thirty years using select materials, meticulously accurate processes and stringent quality testing.
  • Seite 17 Setting the movement at 13.00 hours Winding: unscrew the crown without removing it (position 1) and wind manually by turning it clockwise (first time 0 1 2 3 only). After this, the mechanism is automatically wound by wrist movement turning the rotor on its axis. The watch will stop if not worn for long intervals.
  • Seite 18 Setting the movement at 20.00 hours Winding: unscrew the crown without removing it (position 1) and wind manually by turning it clockwise (first time only). After this, the mechanism is automatically wound by wrist movement turning the rotor on its axis. The watch will stop if not worn for long intervals. Time: pull out the crown to position 3 and turn anticlockwise to set the hour.
  • Seite 19: Maintenance

    This will prevent gravity from interfering with the watch’s mechanical movement. As with all real engines, your Due Valvole needs careful maintenance. We recommend regular servicing at your retailer. Remember to take care of your watch to ensure perfect performance.
  • Seite 21 C’est le piston d’un moteur qui inspire les montres de la marque, avec quatre creux fonctionnels pour la collection historique Quattro Valvole et deux pour le nouveau modèle Due Valvole, à porter toujours avec style et passion. En plus du diamètre classique de 48 mm s’ajoutent les mesures 44 dans les versions chronographe et réserve de marche et 42 dans...
  • Seite 22 Due Valvole Le modèle Due Valvole, pure expression de vitesse et de passion pour les moteurs, renaît dans une version sans précédent. S’inspirant des deux soupapes d’aspiration et d’échappement d’un moteur à piston à deux soupapes, la montre Meccaniche Veloci abrite en son sein deux uniques mouvements, indépendants ETA calibre 2671 et...
  • Seite 23 Couronne Aiguille des secondes Aiguille des minutes Indicateur de date Aiguille des heures Aiguille des heures Aiguille des minutes Couronne...
  • Seite 24 Le mouvement ETA 2671 Les mouvements ETA sont les meilleurs et les plus répandus à travers le monde dans le secteur de l’horlogerie de luxe. Ces créations de très haute manufacture sont construites depuis plus de trente ans en Suisse avec des matériaux triés sur le volet selon des procédés rigoureux et des tests de qualité...
  • Seite 25 Réglage du mouvement à 13h00 Remontage : dévisser la couronne sans l’extraire (position 1) et effectuer le premier remontage manuellement en 0 1 2 3 faisant tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre. Par la suite, le mouvement du poignet suffira pour faire tourner le rotor sur son axe et remonter la montre.
  • Seite 26 Réglage du mouvement à 20h00 Remontage : dévisser la couronne sans l’extraire (position 1) et effectuer le premier remontage manuellement en faisant tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre. Par la suite, le mouvement du poignet suffira pour faire tourner le rotor sur son axe et remonter la montre.
  • Seite 27: Entretien

    De cette manière, vous pourrez être sûr que la gravité terrestre n’interférera pas sur le mouvement des mécanismes. Comme pour les vrais moteurs, votre Due Valvole aussi a besoin d’être soigneusement entretenue. Nous vous conseillons d’effectuer des contrôles périodiques auprès de votre revendeur.
  • Seite 29 42, en las variantes solo tiempo y reserva de carga. Con una nueva forma y fi el a la fi losofía de la marca, el Due Valvole renace con un diámetro de 44 mm para contener solo dos movimientos.
  • Seite 30 Due Valvole Renace en una versión sin precedentes, el modelo Due Valvole, expresión pura de velocidad y pasión por los motores. Inspirado en las dos válvulas de carga y de descarga de un motor pistón de dos válvulas, el reloj Meccaniche Veloci contiene en su interior solo dos movimientos, independientes ETA, calibre 2671 y completamente Swiss Made.
  • Seite 31 Corona Manecilla de los segundos Manecilla de los minutos Indicador de la fecha Manecilla de las horas Manecilla de las horas Manecilla de los minutos Corona...
  • Seite 32 El movimiento ETA 2671 Los movimientos ETA son los mejores y los más usados en el mundo de los relojes de lujo. Se trata de objetos de gran manufactura, que desde hace más de treinta años se fabrican en Suiza con materiales seleccionados, a través de procesos rigurosos y tests de calidad muy severos.
  • Seite 33 Regulaciones del movimiento a las 13 horas Carga: aflojar la corona sin extraerla (posición 1) y dar la primera carga manualmente girándola en sentido 0 1 2 3 horario. Posteriormente será suficiente el movimiento de la muñeca para hacer girar el rotor sobre su propio eje y cargar el movimiento.
  • Seite 34 Regulación del movimiento a las 20 horas Carga: aflojar la corona sin extraerla (posición 1) y dar la primera carga manualmente, girándola en sentido horario. Posteriormente será suficiente el movimiento de la muñeca para hacer girar el rotor sobre su propio eje y cargar el movimiento. El reloj se detendrá si no se lleva puesto durante un largo periodo de tiempo.
  • Seite 35: Mantenimiento

    De esta forma se garantiza que la gravedad terrestre no interfiera en el movimiento de las mecánicas. Al igual que con los motores auténticos, también su Due Valvole necesita un buen mantenimiento. Le aconsejamos efectuar controles periódicos en la estructura del distribuidor.
  • Seite 37 Inspiration und Vorbild für die Uhren der Marke ist der Kolben eines Motors, mit vier Vertiefungen für die klassische Kollektion Quattro Valvole und zwei für das neue Modell Due Valvole, beide gedacht für leidenschaftliche, stilbewusste Träger. Neben dem klassischen 48-mm-Durchmesser gibt es die Uhren...
  • Seite 38 Due Valvole Das Modell Due Valvole in einer absolut neuen, noch nie dagewesenen Version, Ausdruck von Geschwindigkeit und Leidenschaft für Motoren in reinster Form. Nach dem Vorbild eines 2-Ventil- Kolbenmotors mit zwei Einlass- und Auslassventilen entworfen, birgt die Uhr von Meccaniche Veloci nur zwei unabhängige mechanische Werke mit automatischem Aufzug ETA Kaliber 2671, ausschließlich...
  • Seite 39 Stellkrone Sekundenzeiger Minutenzeiger Datumsanzeige Stundenzeiger Stundenzeiger Minutenzeiger Stellkrone...
  • Seite 40 Automatikwerk ETA 2671 ETA-Automatikwerke sind die besten und bei Luxusuhren weltweit verbreitetsten. Diese Produkte aus bester Manufaktur werden seit über dreißig Jahren aus selektierten Materialien in der Schweiz gefertigt, nach streng einzuhaltenden Verfahren und mit harten Qualitätstests. Um jederzeit das Maximum an Präzision zu garantieren. Das ETA 2671, Kaliber 7 (Ø17.20 mm), ist ein 3/4‘’‘...
  • Seite 41 Einstellungen um 13 Uhr Aufziehen: Die Stellkrone lösen, ohne sie herauszuziehen (Position 1) und die Uhr das erste Mal von Hand durch 0 1 2 3 Drehen im Uhrzeigersinn ganz aufziehen. Anschließend sind die Bewegungen der Hand ausreichend, damit der Rotor um seine eigene Achse dreht und für den Aufzug der Uhr sorgt.
  • Seite 42 Einstellung um 20 Uhr Aufziehen: Die Stellkrone lösen, ohne sie herauszuziehen (Position 1) und die Uhr das erste Mal von Hand durch Drehen im Uhrzeigersinn ganz aufziehen. Anschließend sind die Bewegungen der Hand ausreichend, damit der Rotor um seine eigene Achse dreht und für den Aufzug der Uhr sorgt.
  • Seite 43: Wartung

    Sie sicher, dass die Schwerkraft der Erde keine unerwünschten Auswirkungen auf die Bewegungen des Uhrwerks zeitigt. Wie echte Motoren bedarf auch Ihre Due Valvole einer aufmerksamen Wartung. Wir empfehlen Ihnen, die Uhr einer regelmäßigen Kontrolle durch Ihren Uhrenhändler zu unterziehen.
  • Seite 45 ハートを脈打つイ タリアの情熱 エンジンと精密な時計装置の世界への制するところを知らぬ情熱。 そこ から誕生したメッカニケ ・ ヴェローチ (Meccaniche Veloci) は、 イ タリ アンデザインとスイス製品の精密さを掛け合わせたピュアな表現です。 当ブランドのウォッチはエンジンのピストンにインスパイアしたもの。 従 来の 「クアトロ ・ ヴァルヴォレ」 モデルには4つのリセスが、 新作の 「ドゥ エ ・ ヴァルヴォレ」 モデルには2つのリセスがあり、 いずれも情熱に満ちた お洒落なアイテムです。 従来の直径48 mmのケースのほかに、 クロノグラフとリザーブのバージ ョンには44 mmが、 ソロテンポとパワーリザーブのバージョンには24 mmが加わりました。 ブランド哲学を一途に守りながらも 「ドゥエ ・ ヴァル ヴォレ」 モデルがシェイプを一新し、 直径44 mmのケースにムーブメン トを2つだけ収めた形で生まれ変わりました。...
  • Seite 46 ドゥエ ・ ヴァルヴォレ Due Valvole スピードとエンジンへ捧げた情熱。 そのピュアな表現として、 新しいドゥ エ ・ ヴァルヴォレのバージョンが誕生しました。 2バルブピストンエンジン の2つのバルブにインスパイアされた、 メッカニケ ・ ヴェローチのウォッチ には、 それぞれ独立した2つのムーブメントが備わっています。 ムーブメ ントはあくまでもスイス製のETA キャリバー2671です。 文字盤は、 やや 丸みを帯びた形の反射防止サファイアガラスの風防で覆われています。 ケースのサイズは腕へ装着しやすいよう直径44 mmになっており、 チタ ン素材でブラック IPB処理仕上げのバージョンもございます。 ベルトはラ バー素材または高級レザー素材で、 メッカニケ ・ ヴェローチブランドの革 新的スタイルに相応しい、 ハンドルを使用しない新しい方法でケースに 直接固定されています。 ドゥエ ・ ヴァルヴォレ。 新しい次元で時を刻むウォッチ。...
  • Seite 47 リ ューズ 秒針 分針 デイ ト表示 時針 時針 分針 リ ューズ...
  • Seite 48 ムーブメント ETA 2671 ETAは、 高級ウォッチ用として世界一普及した非常に優れ たムーブメントです。 高級時計用品として30年以上も前からスイスで製造され ており、 常に最高の精度を保証するため、 厳選素材を使い 正確な工程と厳しい品質検査のもとに製造が行われていま す。 厳選素材を用い、 確かな工程と厳しい品質検査のもと に製造が行われています。 ETA 2671 (キャリバー73/4‘’‘=Ø17.20 mm) は、 中央部 に時 ・ 分 ・ 秒機能があり、 デイト表示窓付きの自動巻き機械 式ムーブメントです。 ETA 2671 にはルビー25石が使われており、 周波数は 4 Hz、 毎時 28,800 振動です。...
  • Seite 49 13時に行うムーブメント調整 ゼンマイの巻き方: 初回はリ ューズを引き出さずに (第1ポ ジションのまま) 時計方向へ手で巻きます。 二回目からは、 0 1 2 3 腕の動作により回転子が軸の周りを回転してゼンマイが巻 き上げられます。 長時間腕に付けずにおく と、 時計は止まり ます。 日付: 手早い調整には、 リ ューズを第2ポジションまで引き 出し、 時計回りにリューズを回しながら日付を調整します。 20:00と4:00の間には日付の変更を行わないでください。 第0ポジション: 日付は、 時針が0:00を過ぎたときにも変わります。 リ ューズのネジが締まった状態 第1ポジション: 時刻: リ ューズを第3ポジションまで引き出し、 反時計方向 リ ューズのネジが緩められていてゼ へ回して正しい時刻に針を合わせます。 正確な調整を行う ンマイを巻く ことができる状態 には、...
  • Seite 50 20時のムーブメント調整 ゼンマイの巻き方: 初回はリ ューズを引き出さずに (第1ポジションのまま) 時計方向へ手で巻きます。 二回目からは、 腕の動作により回転子が軸の周り を回転してゼンマイが巻き上げられます。 長時間腕につけずにおく と、 時計は 止まります。 時刻: リ ューズを第3ポジションまで引き出し、 反時計方向へ回して正しい時 刻に針を合わせます。 正確な調整を行うには、 秒針が12時の位置にあるとき に時計を止めて ください。 時針と分針は、 必ず前へ進めながら調整を行って ください。 時刻を合わせたら、 リ ューズのネジを締めて元の位置に戻します。...
  • Seite 51 お手入れについて メッカニケ ・ ヴェローチでは特にディテールを大切にしていますが、 正しい お手入れを行うことも大切です。 時刻を調整した後には、 埃や湿気や水分 が入らないよう、 必ずリ ューズを元のように締めて ください。 サファイアガラスは反射防止コーティング付きなので、 長年使用してもク リアな状態が保たれます。 摩滅に対する耐久性がありますので、 強烈な衝 撃を与えない限り壊れません。 時計を外したら、 通常の自動巻きムーブメントの時計を扱う場合と同様 に、 文字盤を上にして置いてください。 このようにすると、 機械式ムーブメ ントへの重力による影響を避けることができます。 本物のエンジン同様に、 「 クアトロ ・ ヴァルヴォレ48クラシック」 にも定期 的なメンテナンスが必要です。 最寄りの販売店にて定期点検を行うことを お勧めいたします。 機能を最大限に発揮させるには、 適切なお手入れが必要であることをお 忘れなく。...
  • Seite 53 к о т ора я вошл а в ис т орию, и с дв умя у г л у бл ениями – дл я новой модели «Дв а к л ап ана» (Due Valvole). В обеи х модел я х...
  • Seite 54 Два клапана Due Valvole Модел ь «Дв а к л ап ана» (Due Valvole) воз рождае т с я в у ник ал ьной в ерсии ч ис т о г о выражения с к орос т и и у в л еч еннос т и мо т орами. Примером дл я э т и х...
  • Seite 55 Заводна я г олов к а С е к у н д н а я с т р е л к а Ми н у т н а я с т р е л к а И н д и к а т о р д а т ы Ч...
  • Seite 56 Ме х а ни зм ETA 2671 Ме х а н и з мы л у ч ши е и н а и б о л е е р а с п р о с т р а н е н н ы е в ми р е с р е д и э л и т н ы х ч...
  • Seite 57 На с т ро й к а ме х а ни зма н а 13 ч а с о в З а в о д: о т к р у т и т е з а в о д н у ю г...
  • Seite 58 Настройка механизма на время 20.00 З а в о д: о т к р у т и т е з а в о д н у ю г о л о в к у, н е в ы д в и г а я е...
  • Seite 59 П р и с т а л ь н о е в н им а н и е к д е т а л я м - фи рм е н н ы й с т и л ь Meccaniche Veloci. Н о д л я н аши х и з д е л и й о ч е н ь в а ж н а и...
  • Seite 62 Meccaniche Veloci Srl - Via Piazzon, 82 - 36051 Olmo di Creazzo (VI) - Italy Ph +39 (0) 444 990100 - F. +39 (0) 444 349488 www.meccanicheveloci.com - info@meccanicheveloci.com...