Herunterladen Diese Seite drucken

Einführung - Philips Daily HR1600/09 Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Daily HR1600/09:

Werbung

Deutsch
1 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch
nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem feuchten Tuch.
Warnhinweis
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des
Geräts defekt oder beschädigt sind.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ist das Gerät beschädigt, verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Andernfalls erlischt Ihre Garantie.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt den Mixer verwenden.
Berühren Sie die Messer und Knethaken nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.
Wenn die Messer oder Knethaken blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie den Pürierstab immer in die Zutaten, bevor Sie das
Gerät einschalten. Dies gilt insbesondere bei der Verarbeitung heißer Zutaten.
Vorsicht
Schalten Sie das Gerät ab, und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Zubehör austauschen
oder Teile anfassen, die sich bei Gebrauch und bei der Reinigung bewegen.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von
Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Überschreiten Sie nicht die in Abb. 2 aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten.
Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie mit der Verarbeitung fortfahren.
Maximaler Geräuschpegel = 85 dB (A)
2 Recycling
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Befindet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Gerät, bedeutet
dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen Hausmüll. Bitte informieren Sie sich über die
örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen
negativen Folgen geschützt.
3 Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder. Nach aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und
entsprechend den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.
4 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips. Um die Unterstützung von Philips
optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Rezepte für Ihren Stabmixer finden Sie unter www.philips.com/kitchen.
5 Überblick
a Taste
g Antriebseinheit des Zerkleinerers
b Motoreinheit
h Messereinheit
c Körper des Pürierstabs
i Zerkleinerer-Behälter
d Antriebseinheit des Schneebesens
j Kartoffelstampfer-Verbindungseinheit
e Schneebesen
k Kartoffelstampfer
f Becher (Länderabhängig)
l Zerstampfer
6 Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen (siehe „Reinigung").
Für den Gebrauch vorbereiten
1
Lassen Sie heiße Zutaten abkühlen, bevor Sie sie in den Becher geben (max. Temperatur 80 °C).
2
Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in ca. 2 cm große Würfel.
3
Setzen Sie das Gerät gebrauchsfertig zusammen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
7 Verwenden des Geräts
Stabmixer
Der Stabmixer ist geeignet zum:
Mixen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke und
Milchshakes.
Mixen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
Pürieren gegarter Zutaten, z B. für Baby-Nahrung.
Zerkleinerer
Der Zerkleinerer dient zum Zerkleinern von Zutaten wie Nüssen, Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse,
gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern, trockenem Brot usw.
Achtung
Die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie mit der Messereinheit sehr vorsichtig um. Beim Entfernen der Messereinheit
aus dem Zerkleinerer-Behälter, beim Entleeren des Behälters sowie beim Reinigen ist besondere Vorsicht geboten.
Hinweis
Wenn die Zutaten am Zerkleinerer-Behälter haften bleiben, stoppen Sie den Zerkleinerer, und lösen Sie die
Zutaten mit einem Teigschaber, oder geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
Für die besten Ergebnisse bei der Verarbeitung von Rindfleisch verwenden Sie gekühlte Rindfleischwürfel.
Schneebesen (HR1601 und HR1603)
Der Schneebesen ist für Schlagsahne, Eischnee, Desserts usw. vorgesehen.
Tipp
Wenn Sie Eiweiß schlagen, sollten Sie für optimale Ergebnisse eine große Schüssel verwenden.
Verwenden Sie zum Schlagen von Sahne den Becher, um Spritzer zu vermeiden.
Kartoffelstampfer (HR1609)
Der Kartoffelstampfer wurde speziell für die Zubereitung von Kartoffelpüree und Erbsenpüree
(aus gekochten Erbsen) entwickelt.
Hinweis
Verwenden Sie zum Entfernen von Püree vom Kartoffelstampfer keine scharfen oder harten Gegenstände, um
Schäden zu vermeiden.
Reinigen Sie den Kartoffelstampfer sofort nach jedem Gebrauch (siehe Kapitel "Reinigung" und die Reinigungstabelle).
Tipp
Verwenden Sie den Kartoffelstampferaufsatz nie, um Zutaten in einem Topf über direkter Hitze zu zerstampfen.
Entfernen Sie immer den Topf von der Wärmequelle, und lassen Sie die Zutaten etwas abkühlen, bevor Sie sie
zerstampfen.
Zerstampfen Sie keine harten oder rohen Zutaten, da dies den Kartoffelstampferaufsatz beschädigen könnte.
Klopfen Sie den Kartoffelstampfer beim Zerstampfen oder danach nicht am Topfrand ab. Verwenden Sie einen
Teigschaber, um überschüssige Zutaten zu entfernen.
Für optimale Ergebnisse sollte die Schüssel nicht mehr als zur Hälfte gefüllt ist.
Kochen Sie die Kartoffeln ca. 20 Minuten, gießen Sie sie ab, und geben Sie sie in eine Schüssel.
Sie können den Geschmack verbessern, indem Sie Salz oder Butter hinzugeben.
Fügen Sie nach und nach Milch hinzu, bis Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben.
8 Reinigung (Abb. 7)
Tauchen Sie die Motoreinheit, die Schneebesen-Verbindung (HR1601 und HR1603), den Deckel
des Mini-Zerkleinerers (HR1602 und HR1603) oder die Verbindungseinheit des Kartoffelstampfers
(HR1609) nicht in Wasser.
Nehmen Sie die Zubehörteile immer von der Motoreinheit ab, bevor Sie sie reinigen.
Achtung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile entfernen.
Sie können auch die Gummiringe der Zerkleinerer-Behälter entfernen, um sie besonders gründlich zu reinigen.
Für eine schnelle Reinigung gießen Sie warmes Spülwasser in den Becher, halten Sie den Kartoffelstampfer ins
Wasser, und lassen Sie ihn ca. 10 Sekunden lang laufen.
9 Aufbewahrung
1
Wickeln Sie das Netzkabel hinten um das Gerät.
2
Bewahren Sie den Pürierstab, den Schneebesen und die Messereinheit im Becher auf.
3
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort, und setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht
oder Wärme aus.
10 Zubehör
Unter der Typennummer 4203 035 83450 können Sie bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips
Service-Center einen direktbetriebenen Mini-Zerkleinerer als extra Zubehör für die Modelle
HR1600, HR1601, HR1602, HR1603 und HR1609 bestellen. Halten Sie sich für dieses Zubehör an
die Mengen und Verarbeitungszeiten des Mini-Zerkleinerers.
11 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Sie finden die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips
Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
12 Rezept für Babynahrung
Zutaten
Menge
Geschwindigkeit
Dauer
Gekochte Kartoffeln
50 g
Gekochtes Hähnchenfleisch
50 g
ON (EIN)
60 Sek.
Gekochte junge Schnittbohnen
50 g
Milch
100 ml
Hinweis
Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang stets auf Raumtemperatur abkühlen.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε
με νερό βρύσης. Για να καθαρίσετε το μοτέρ, να χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί.
Προειδοποίηση
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής
έχουν υποστεί φθορά.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα,
προς αποφυγή κινδύνου.
Αν η συσκευή έχει υποστεί βλάβη, αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα μόνο με
γνήσιο, διαφορετικά η εγγύηση θα πάψει να ισχύει.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μπλέντερ χωρίς επίβλεψη.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες ή τα χτυπητήρια, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα. Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
Αν οι λεπίδες ή τα χτυπητήρια κολλήσουν, πρώτα αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα και μετά απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Για να αποφεύγετε το πιτσίλισμα, να βυθίζετε πάντοτε το στέλεχος μέσα στα υλικά πριν
ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ειδικά όταν επεξεργάζεστε καυτά υλικά.
Προσοχή
Πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη χρήση και τον
καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips
δεν συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας
καθίσταται άκυρη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται στην εικ. 2.
Μην επεξεργάζεστε πάνω από 1 φουρνιά χωρίς διακοπή. Πριν συνεχίσετε την
επεξεργασία, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
Μέγιστο επίπεδο θορύβου = 85 dB(A)
2 Ανακύκλωση
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υψηλής ποιότητας υλικά και
εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν, τότε αυτό το
προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ:
Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του σπιτιού σας. Παρακαλούμε
ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή
τυχόν αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να υπάρξουν στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
3 Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
4 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Μπορείτε να βρείτε συνταγές για το μπλέντερ χειρός στη διεύθυνση www.philips.com/kitchen.
5 Επισκόπηση
a Πλήκτρο
g Επιλογή ταχύτητας κόφτη
b Μοτέρ
h Λεπίδες
c Στέλεχος
i Μπολ κόφτη
d Επιλογή ταχύτητας αυγοδάρτη
j Μονάδα σύνδεσης πολτοποιητή πατάτας
e Αυγοδάρτης
k Πολτοποιητής πατάτας
f Δοχείο (Ανάλογα με τη χώρα)
l Αναδευτήρας πολτοποίησης
6 Πριν από την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που θα
έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο "Καθαρισμός").
Προετοιμασία για χρήση
1
Πριν κόψετε ή προσθέσετε ζεστά υλικά στο δοχείο, αφήστε τα να κρυώσουν
(μέγ. θερμοκρασία 80 °C).
2
Κόψτε τα υλικά μεγάλου μεγέθους σε κομμάτια 2 εκ. περίπου πριν τα επεξεργαστείτε.
3
Συναρμολογήστε τη συσκευή σωστά πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα.
7 Χρήση της συσκευής
Ραβδομπλέντερ
Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να:
αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων, σούπες,
κοκτέϊλ, μιλκσεϊκ.
αναμειγνύετε μαλακά υλικά, π.χ. μαγιονέζα και ζύμη για τηγανίτες.
πολτοποιείτε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική τροφή.
Κόφτης
Ο κόφτης προορίζεται για να ψιλοκόβει υλικά όπως ξηρούς καρπούς, κρέας, κρεμμύδια,
σκληρό τυρί, βραστά αυγά, σκόρδο, μυρωδικά, ξερό ψωμί κ.λπ.
Προσοχή
Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές! Να είστε πολύ προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τις λεπίδες, και ιδιαίτερα όταν τις
αφαιρείτε από το μπολ του κόφτη, όταν αδειάζετε το μπολ του κόφτη και κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
Σημείωση
Αν τα υλικά κολλήσουν στις πλευρικές επιφάνειες του μπολ, διακόψτε τη λειτουργία του κόφτη και
απομακρύνετε τα υλικά προσθέτοντας υγρό ή χρησιμοποιώντας μια σπάτουλα.
Όταν επεξεργάζεστε βοδινό, για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε κυβάκια διατηρημένα στο ψυγείο.
Αυγοδάρτης (HR1601 και HR1603)
Ο αυγοδάρτης προορίζεται για να χτυπάτε κρέμα, ασπράδια αυγών, επιδόρπια κ.λπ.
Συμβουλή
Όταν χτυπάτε ασπράδια αυγών, χρησιμοποιήστε ένα μεγάλο μπολ για καλύτερο αποτέλεσμα.
Όταν χτυπάτε κρέμα, χρησιμοποιείτε το δοχείο για να αποφεύγετε το πιτσίλισμα.
Πολτοποιητής πατάτας (HR1609)
Ο πολτοποιητής πατάτας είναι ειδικά εξοπλισμένος για την παρασκευή πουρέ πατάτας και
για την πολτοποίηση βρασμένου αρακά.
Σημείωση
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην χρησιμοποιείτε ποτέ αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα για να
αφαιρέσετε τον πουρέ από τον πολτοποιητή πατάτας.
Να καθαρίζετε πάντοτε τον πολτοποιητή πατάτας αμέσως μετά τη χρήση (δείτε το κεφάλαιο "Καθαρισμός"
και τον πίνακα καθαρισμού).
Συμβουλή
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον πολτοποιητή πατάτας για να ανακατέψετε υλικά σε σκεύος στη φωτιά.
Να απομακρύνετε πάντοτε το σκεύος από τη φωτιά και να αφήνετε τα συστατικά να κρυώσουν λίγο πριν
τα πολτοποιήσετε.
Μην πολτοποιείτε σκληρά ή ωμά τρόφιμα, γιατί μπορεί να προκαλέσετε ζημιά στο στέλεχος πολτοποίησης
πατάτας.
Μην χτυπάτε τον πολτοποιητή πατάτας στα τοιχώματα του σκεύους κατά τη διάρκεια της πολτοποίησης ή
μετά. Για να αφαιρέσετε τα κολλημένα συστατικά, χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, μην γεμίζετε το μπολ παραπάνω από το μισό.
Μαγειρέψτε για περίπου 20 λεπτά τις πατάτες, στραγγίξτε τις και βάλτε τις σε ένα μπολ.
Μπορείτε να βελτιώσετε τη γεύση προσθέτοντας αλάτι ή βούτυρο.
Προσθέστε γάλα σιγά-σιγά, μέχρι να πετύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.
8 Καθαρισμός (εικ. 7)
Μην βυθίζετε στο νερό τη μονάδα του μοτέρ, το εξάρτημα σύνδεσης του αυγοδάρτη (HR1601
και HR1603), το καπάκι του μίνι κόφτη (HR1602 και HR1603) ή το εξάρτημα σύνδεσης του
πολτοποιητή πατάτας (HR1609).
Να αφαιρείτε πάντα τα εξαρτήματα από τη μονάδα του μοτέρ πριν τα καθαρίσετε.
Προσοχή
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, αποσυνδέστε την από την πρίζα.
Μπορείτε επίσης να αφαιρέσετε τους ελαστικούς δακτυλίους από τα μπολ του κόφτη, για πιο σχολαστικό
καθαρισμό.
Για γρήγορο καθάρισμα, ρίξτε στο δοχείο ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό, τοποθετήστε το
εξάρτημα πολτοποίησης και αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για περίπου 10 δευτερόλεπτα.
9 Συστήματα αποθήκευσης
1
Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη βάση της συσκευής.
2
Τοποθετήστε τη ράβδο του μπλέντερ, τον αβγοδάρτη και τις λεπίδες στο δοχείο.
3
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό μέρος, μακριά από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή
άλλες πηγές θερμότητας.
10 Αξεσουάρ
Μπορείτε να παραγγείλετε το μικρό κόφτη απευθείας οδήγησης (με κωδικό αριθμό επισκευής 4203
035 83450) από τον αντιπρόσωπο της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips,
ως επιπλέον εξάρτημα για τους τύπους HR1600, HR1601, HR1602, HR1603 και HR1609. Για αυτό
το εξάρτημα, χρησιμοποιήστε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας του μικρού κόφτη.
11 Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε τεχνική υποστήριξη ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα
βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
12 Συνταγή για βρεφική τροφή
Υλικά
Ποσότητα
Ταχύτητα
Μαγειρεμένες πατάτες
50 γρ.
Μαγειρεμένο κοτόπουλο
50 γρ.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Μαγειρεμένα φασολάκια
50 γρ.
Γάλα
100 ml
Σημείωση
Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την
επεξεργασία κάθε μερίδας.
Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Limpie la unidad motora sólo con un paño húmedo.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde
con el voltaje de la red local.
No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips u otro personal cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.
Si el aparato resulta dañado, sustitúyalo siempre con uno del tipo original, de lo contrario su
garantía ya no será válida.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una
persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
No permita que los niños utilicen la batidora sin supervisión.
No toque las cuchillas ni la pala, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas
están muy afiladas.
Si las cuchillas o la pala se bloquean, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes
que están bloqueándolas.
Para evitar salpicaduras, sumerja siempre el brazo en los ingredientes antes de encender el
aparato, especialmente cuando procese ingredientes calientes.
Precaución
Apague el aparato y desenchúfelo de la red antes de cambiar los accesorios o tocar alguna de
las piezas que están en movimiento durante su funcionamiento y limpieza.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.
Este aparato es sólo para uso doméstico.
No supere las cantidades y los tiempos indicados en la Fig.2.
No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe a la temperatura
de la habitación antes de que siga procesando.
Nivel de ruido máximo = 85 dB(A)
2 Reciclaje
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden
reciclarse y reutilizarse.
Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, significa que cumple la
Directiva europea 2002/96/EC:
Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese acerca de la
normativa local sobre el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. La eliminación correcta de
un producto usado ayuda a evitar potencialmente consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud humana.
3 Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
4 Introducción
Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Para obtener recetas para cocinar con la batidora de varilla, visite www.philips.com/kitchen.
5 Descripción general
a Botón
g Caja de la picadora
b Unidad motora
h Unidad de cuchillas
c Cuerpo de la batidora
i Recipiente de la picadora
d Caja del levantaclaras
j Unidad de acoplamiento del accesorio para
machacar patatas
e Levantaclaras
k Accesorio para machacar patatas
f Vaso (Depende del país)
l Pala para hacer puré
6 Antes del primer uso
Antes de usar el aparato por primera vez, lave bien todas las piezas que vayan a estar en contacto
con los alimentos (consulte el capítulo "Limpieza").
Preparación para su uso
1
Deje enfriar los ingredientes calientes antes de picarlos o de verterlos en el vaso (temperatura
máxima 80 °C).
2
Corte los ingredientes grandes en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos.
3
Monte adecuadamente el aparato antes de enchufarlo a la toma de corriente.
7 Uso del aparato
Batidora
Esta batidora de varilla está diseñada para:
Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, purés, batidos, mezclas
de bebidas.
Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas y mayonesa.
Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.
Picadora
La picadora está diseñada para picar ingredientes como frutos secos, carne, cebollas, queso duro,
huevos cocidos, ajo, hierbas, pan seco, etc.
Precaución
Las cuchillas están muy afiladas. Tenga cuidado cuando manipule la unidad de cuchillas, especialmente cuando la
quite del recipiente de la picadora, cuando vacíe éste y durante la limpieza.
Nota
Si los ingredientes se pegan a la pared del recipiente de la picadora, detenga la picadora, y a continuación,
despegue los ingredientes agregando líquido o utilizando una espátula.
Para obtener mejores resultados al procesar ternera, use cubos de ternera refrigerados.
Levantaclaras (solo modelos HR1601 y HR1603)
El levantaclaras ha sido diseñado para montar nata y claras de huevo, para batir masas blandas, etc.
Consejo
Cuando bata las claras de huevo, utilice un recipiente grande para obtener un mejor resultado.
Cuando monte nata, utilice el vaso para evitar salpicaduras.
Accesorio para machacar patatas (solo modelos HR1609)
El accesorio para machacar patatas está especialmente equipado para hacer puré de patatas y
triturar guisantes cocinados.
Nota
Para evitar daños, no utilice nunca objetos duros o punzantes para retirar el puré del accesorio para machacar patatas.
Lave siempre el accesorio para machacar patatas inmediatamente después de usarlo (consulte el capítulo
"Limpieza" y la tabla de limpieza).
Consejo
No utilice el accesorio para puré de patatas para triturar en una sartén con calor directo.
Retire siempre la sartén del fuego y deje que los ingredientes se enfríen un poco antes de triturarlos.
No triture alimentos duros ni crudos ya que esto podría dañar el accesorio para puré de patatas.
No apoye el accesorio para puré de patatas en el lateral de la sartén durante o después de triturar los
ingredientes. Utilice una espátula para retirar el exceso de alimentos.
Para conseguir los mejores resultados, asegúrese de que el recipiente no se ha llenado por encima de la mitad
de su capacidad.
Cocine durante aproximadamente 20 minutos, escurra las patatas y colóquelas en un recipiente.
Puede mejorar el sabor agregando sal o mantequilla.
Agregue leche poco a poco y continúe hasta conseguir el resultado deseado.
8 Limpieza (Fig. 7)
No sumerja la unidad motora, el acoplamiento del levantaclaras (solo modelos HR1601 y HR1603),
la tapa de la minipicadora (solo modelos HR1602 y HR1603) ni la unidad de acoplamiento del
accesorio para machacar patatas (HR1609) en agua.
Retire siempre los accesorios de la unidad motora antes de limpiarlos.
Precaución
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o desconecte cualquier accesorio.
También puede quitar las juntas de goma de los recipientes de la picadora para una limpieza más a fondo.
Para una limpieza rápida, vierta agua tibia con un poco de detergente líquido en el vaso, introduzca el brazo
de la batidora o el accesorio para machacar patatas y deje que el aparato funcione durante aproximadamente
10 segundos.
9 Almacenamiento
1
Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del aparato.
2
Coloque el brazo de la batidora, el levantaclaras y la unidad de cuchillas en el vaso.
3
Guarde el aparato en un lugar seco, alejado de la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
10 Accesorios
Puede solicitar una minipicadora (código 4203 035 83450) a su distribuidor Philips o a un centro
de servicio autorizado por Philips como accesorio extra para los modelos HR1600, HR1601,
HR1602, HR1603 y HR1609. Al utilizar este accesorio, tenga en cuenta las cantidades y los tiempos
recomendados para la minipicadora.
11 Garantía y servicio
Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en
su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
12 Receta de comida para bebés
Ingredientes
Cantidad
Velocidad
Ώρα
Patatas cocinadas
50 g
Pollo cocido
50 g
60 δευτ.
Judías verdes cocidas
50 g
Leche
100 ml
Nota
Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada lote.
Suomi
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa
käyttöä varten.
Vaara
Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin
liität laitteen pistorasiaan.
Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Jos laite on vaurioitunut, vaihda tilalle aina alkuperäinen osa. Muutoin takuu ei ole enää
voimassa.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Älä anna lasten käyttää tehosekoitinta ilman valvontaa.
Älä koske teriin tai soseutusosaan varsinkaan laitteen ollessa kytkettynä virtalähteeseen. Terät
ovat hyvin teräviä.
Jos terä tai soseutusosa juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin irrotat kiinni
juuttuneet ainekset.
Vältä ainesten roiskuminen; upota sauvasekoitin aineksiin ennen kuin käynnistät laitteen,
varsinkin kun käsittelet kuumia valmistusaineita.
Varoitus
Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin vaihdat lisäosia tai aiot
koskea osiin, jotka liikkuvat käytössä ja puhdistuksen aikana.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos
käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
Älä ylitä taulukossa 2 annettuja määriä ja valmistusaikoja.
Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen
kuin jatkat ainesten käsittelyä.
Käyttöääni enintään: 85 dB (A)
2 Kierrätys
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan
kierrättää ja käyttää uudelleen.
Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että tuotetta koskee
EU-direktiivi 2002/96/EY:
Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista sähkölaitteiden ja
elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein
voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja.
3 Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
4 Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn
Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome.
Reseptejä sauvasekoittimelle on osoitteessa www.philips.com/kitchen
5 Yleiskuvaus
a Painike
b Runko
c Sauvaosa
d Vispilän vaihteisto-osa
e Vispilä
f Sekoituskannu (Maakohtainen)
6 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa
(ks. Puhdistaminen).
Käyttöönoton valmistelu
1
Anna kuumien aineiden jäähtyä ennen hienontamista tai ennen kannuun kaatamista
( enimmäislämpötila 80 °C).
2
Pilko isot ainesosat noin 2 cm:n kappaleiksi ennen käsittelyä.
3
Kokoa laite kunnolla, ennen kuin yhdistät pistokkeen pistorasiaan.
7 Laitteen käyttö
Sauvasekoitin
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset:
nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja
pirtelöiden, sekoittaminen
pehmeiden ruoka-aineiden sekoittaminen, esim. ohukaistaikina ja majoneesi
keitettyjen ruoka-aineiden soseuttaminen, esimerkiksi vauvanruoaksi
Teholeikkuri
Teholeikkurilla voi pilkkoa esimerkiksi pähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa juustoa, keitettyjä munia,
valkosipulia, yrttejä, kuivaa leipää jne.
Varoitus
Terät ovat hyvin teräviä! Käsittele teräyksikköä erittäin varovasti, varsinkin kun poistat sen leikkuukulhosta,
tyhjennät leikkuukulhoa ja puhdistuksen aikana.
Huomautus
Jos ainesosia tarttuu leikkuukulhon laitaan, pysäytä leikkuri ja irrota ne lastalla tai lisäämällä nestettä.
Naudanlihaa käsitellessäsi saat parhaan tuloksen, kun käytät jääkaappikylmiä naudanlihakuutioita.
Vispilä (HR1601 ja HR1603)
Vispilällä voi vatkata kermaa, munanvalkuaisia, jälkiruokia ym.
Vihje
Kun vatkaat valkuaisia, saat parhaan tuloksen käyttämällä suurta kulhoa.
Kun vatkaat kermaa, vältä sen roiskuminen käyttämällä sekoituskannua.
Perunansoseutin (HR1609)
Perunansoseutin on erityisesti tarkoitettu perunasoseen valmistukseen ja keitettyjen herneiden
muhentamiseen.
Huomautus
Älä koskaan irrota sosetta perunansoseuttimesta terävällä tai kovalla esineellä, jotta et vaurioita laitetta.
Puhdista perunansoseutin aina välittömästi käytön jälkeen (lisätietoja on kohdassa Puhdistaminen
puhdistustaulukossa).
Vihje
Älä käytä perunansoseutinta kuumalla liedellä olevassa kattilassa.
Poista aina kattila liedeltä ja anna ainesten jäähtyä hieman ennen niiden soseuttamista.
Älä soseuta kovia tai kypsentämättömiä aineksia, sillä se saattaa vahingoittaa perunansoseutinta.
Älä naputa perunansoseuttimella kattilan reunoja soseuttamisen aikana tai sen jälkeen. Irrota soseuttimeen
tarttunut ruoka lastalla.
Saat parhaan tuloksen, kun kulho on enintään puolillaan.
Keitä perunoita noin 20 minuuttia, valuta ne ja laita ne kulhoon.
Voit halutessasi lisätä soseeseen suolaa tai voita.
Lisää maitoa vähitellen, kunnes olet saavuttanut halutun tuloksen.
8 Puhdistus (kuva 7)
Älä upota laitteen runkoa, vispilän liitinkappaletta (HR1601 ja HR1603), minileikkuria (HR1602 ja
HR1603) tai perunansoseuttimen liitinkappaletta (HR1609) veteen.
Irrota aina lisäosat rungosta ennen kuin puhdistat ne.
Varoitus
Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta ennen puhdistamista tai lisäosan irrottamista.
Puhdistaaksesi leikkuukulhot tehokkaasti voit poistaa kumiset tiivisterenkaat.
Kaada nopeaa puhdistamista varten sekoituskannuun lämmintä vettä, jossa on hiukan astianpesuainetta, aseta
sauvaosa tai soseutusosa paikalleen ja anna laitteen käydä noin 10 sekuntia.
9 Säilytys
1
Kierrä johto laitteen rungon takaosan ympärille.
2
Aseta sauvaosa, vispilä ja teräyksikkö sekoituskannuun.
3
Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja poissa suorasta auringonvalosta tai muiden lämmönlähteiden
lähettyviltä.
10 Lisätarvikkeet
Voit tilata pienen suoravetoisen minileikkurin (numero 4203 035 83450) Philips-jälleenmyyjältä tai
Philipsin huoltoliikkeestä lisälaitteeksi malleihin HR1600, HR1601, HR1602, HR1603 ja HR1609.
Seuraa tätä lisälaitetta käyttäessäsi minileikkurille suositeltuja määriä ja käsittelyaikoja.
11 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).
Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
12 Vauvanruokaresepti
Aineet
Määrä
Keitettyjä perunoita
50 g
Tiempo
Keitettyä kanaa
50 g
Keitettyjä tarhapapuja
50 g
Maitoa
100 ml
ON
60 segundos
Huomautus
Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän jälkeen.
g Teholeikkurin vaihteisto-osa
h Teräyksikkö
i Leikkuukulho
j Perunansoseuttimen liitinkappale
k Perunansoseutin
l Soseutusosa
Nopeus
Aika
ON
60 s

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Daily hr1600Daily hr1601Daily hr1602Daily hr1603Daily hr1609Daily hr1603/00 ... Alle anzeigen