Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GROHE Plus
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.1162.131/ÄM 247146/02.20
www.grohe.com
23 958
23 959
1
2 - 4
5 - 7
7
8 - 31
33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe 23 958

  • Seite 1 GROHE Plus DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1162.131/ÄM 247146/02.20 www.grohe.com 23 958 23 959 2 - 4 5 - 7 8 - 31...
  • Seite 2 An den GROHE Kundendienst wenden Contact GROHE Service S'adresser au service après-vente GROHE Ponerse en contacto con el servicio de postventa GROHE Rivolgersi al servizio assistenza tecnica GROHE Neem contact op met de GROHE klantenservice Kontakta GROHE kundservice Kontakt GROHE kundeservice Kontakt GROHE kundetjeneste Käänny GROHE-huoltopalvelun puoleen...
  • Seite 3 19mm 27mm 46mm...
  • Seite 4 19mm 19mm Ø6 23 958 23 959...
  • Seite 5 46mm 46mm...
  • Seite 7 min.30sec max.20sec min.10sec 5sec...
  • Seite 8 max. max. 4x Mono D LR20 15sec...
  • Seite 9: Sicherheitsinformationen

    • Batterielebensdauer: ca. 6 Monate • Erfassungsbereich mit Kodak Gray Card, graue Seite, 4 x 5”, Hochformat: ≤ 4cm Sicherheitsinformationen Elektrische Prüfdaten Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und • Software-Klasse darüber, sowie von Personen mit verringerten • Verschmutzungsgrad physischen, sensorischen oder mentalen Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und...
  • Seite 10: Operation

    A pressure-reducing valve must be fitted if static pressures exceed 0.5 MPa to satisfy noise level ratings according to DIN 4109. Avoid major pressure differences between cold and hot water Safety information supply! This device may be used by children over 8 years of age, as well as persons with physical, Installation sensory, or mental disabilities or inadequate...
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    Utilisation Domaine d'application/fonction Mitigeur de lavabo avec écran à LED intégré Lorsque le levier est ouvert, le robinet s'enclenche avec le jet • Affichage de la température exacte de l'eau standard et la température s'affiche, voir page 5. • Passage du jet standard au jet Eco à économie d'eau La température désirée peut être réglée en abaissant le levier.
  • Seite 12: Datos Técnicos

    Información general Tener en cuenta: una vez establecida la alimentación de tensión, quedan aprox. 20 segundos para los pasos 3 – 5. Si La instalación y el uso están sujetos a la normativa nacional se produce un error al cambiar la unidad, se debe repetir el vigente.
  • Seite 13: Installazione

    Note sulle batterie Manutenzione Per la prima messa in esercizio, è necessario utilizzare le bat- Sostituzione delle batterie vedere pagina 7. terie fornite in dotazione. Inserire le batterie prestando atten- Le spie segnalano la necessità di sostituire le batterie quando zione al corretto orientamento delle polarità! Utilizzare solo la capacità...
  • Seite 14 Technische gegevens Aanwijzing voor afvalverwerking • Stromingsdruk: min. 0,05 MPa Apparaten voorzien van dit pictogram horen niet anbevolen: 0,1 – 0,5 MPa thuis in het restafval, maar moeten volgens de nationale voorschriften gescheiden worden • Werkdruk: max. 0,5 MPa ingeleverd. •...
  • Seite 15 Elektriska testdata Anvisninger vedrørende installation • Software-klass: • Installationen må kun foretages i frostsikre rum. • Föroreningsgrad: • Der må ikke sprøjtes vand direkte eller indirekte på stikforbindelsen under rengøring. För att inte överstiga ljudnivån enligt DIN 4109 ska en tryckreducerare installeras om vilotrycket överstiger 0,5 MPa.
  • Seite 16 Tekniske data Bemærk: Fra det tidspunkt, hvor spændingsforsyningen er etableret, resterer ca. 20 sekunder til trin 3 – 5. Hvis det • Dynamisk trykk: min. 0,05 MPa ikke lykkedes at skifte temperaturenhed, skal processen anbefalt: 0,1 – 0,5 MPa gentages. Spændingsforsyningen skal afbrydes igen i mindst •...
  • Seite 17 Asennus Kun hana ja pariston pidike on asennettu, on muodostettava Turvallisuusohjeet jännitteensyöttö. Huolehdi, että pistoliitosten suunta on oikea, katso sivu 4, kuva 6. Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, Käyttö sensoriset ja mentaaliset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta laitteen käyttämisestä, Kun vipu avataan, hana käynnistyy vakiosuihkulla, ja näkyviin mikäli heitä...
  • Seite 18: Dane Techniczne

    Informacje ogólne Symbole strona 6: Instalacja i użytkowanie podlegają obowiązującym przepisom Dioda LED świeci krajowym. Za szkody spowodowane niestosowaniem się do instrukcji Dioda LED pulsuje obsługi nie ponosimy żadnej odpowiedzialności. Należy pamiętać: Od podłączenia zasilania energią • Należy używać wyłącznie oryginalnych części elektryczną...
  • Seite 19 ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﻣﻳﻐﺎ ﺑﺎﺳﻛﺎﻝ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ :‫ﻣﻳﻐﺎ ﺑﺎﺳﻛﺎﻝ / ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻪ‬ 0.05 ‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬ :‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺗﺩﻓﻖ‬ • Πληροφορίες ασφαλείας ‫ﻣﻳﻐﺎ ﺑﺎﺳﻛﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ‬ :‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από ‫ﻣﻳﻐﺎ ﺑﺎﺳﻛﺎﻝ‬ :‫ﺿﻐﻁ ﺍﻻﺧﺗﺑﺎﺭ‬ • παιδιά 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με ‫ﺩﺭﺟﺔ...
  • Seite 20 Ηλεκτρικά στοιχεία ελέγχου Oblast použití / funkce • Κατηγορία λογισμικού: Umyvadlová baterie s integrovaným LED displejem • Βαθμός ρύπανσης: • Přesné zobrazení teploty vody Για την τήρηση των ορίων θορύβου κατά DIN 4109 σε πιέσεις • Přepínání standardního sprchového výtoku na úsporný ηρεμίας...
  • Seite 21: Biztonsági Tudnivalók

    Z výroby je přednastaveno zobrazení teploty v jednotkách °C. Elemekkel kapcsolatos tudnivalók Első üzembe helyezéskor használja a csomagolásban Přepínání z °C na °F, viz strana 6. Zajistěte přitom, aby található elemeket. Az elemek behelyezésekor ügyeljen armatura byla zavřená. a megfelelő polaritásra! Csak azonos típusú elemeket Symboly strana 6: használjon.
  • Seite 22 Karbantartás • Temperatura - Entrada de água quente: máx. 70 °C Elemcsere lásd a 7. oldalt. - Recomendado para poupança de energia: 60 °C Az elemcsere szükségességét jelző indikátorok az elem kb. • Humidade relativa do ar: máx. 80 %rH 20 %-os maradék kapacitásának elérésekor kapcsolnak be.
  • Seite 23: Güvenlik Bilgileri

    Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek basınç farklılıklarından kaçının! Güvenlik bilgileri Montaj Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, Armatürü ve pil tutucusunu taktıktan sonra, gerilim beslemesini duyusal veya ruhsal becerileri kısıtlı ya da sağlayın. Geçmeli bağlantıların doğru şekilde hizalanmasına deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından dikkat edin, bkz.
  • Seite 24: Varnostne Informacije

    Všeobecné informácie Ak svietia symboly , prúd vody môžete prepnúť Na inštaláciu a používanie sa vzťahujú vnútroštátne predpisy. z bežného na ekologický a naopak. Výrobca neručí za škody, ktoré vznikli v dôsledku nedodržia- vania návodov na použitie. Údržba • Používajte len originálne náhradné diely a príslušen- stvo.
  • Seite 25 • Temperatura Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje koje - Dotok tople vode: najv. 70 °C obavlja korisnik ne smiju izvoditi djeca bez nadzora. - Za prihranek energije se priporoča: 60 °C Područje primjene / funkcija • Relativna vlažnost zraka: najv.
  • Seite 26: Обща Информация

    Указания за батериите Zakretanjem poluge može se postaviti željena temperatura. При първоначална употреба използвайте приложените Prikaz temperaturne jedinice tvornički je unaprijed namješten батерии. При поставяне на батериите обърнете внимание na °C. на правилното положение на полюсите! Използвайте Promjena s °C na °F, pogledajte stranicu 6. Pri tome se само...
  • Seite 27 Техническо обслужване • Patarei tööaeg: ca 6 kuud • Tuvastusala Kodak Gray Cardiga, Смяна на батериите вижте страница 7. hall külg, 4 x 5", püstformaat: ≤ 4 cm Индикаторите, сигнализиращи за необходимостта от смяна на батерията, се активират при остатъчен заряд на Elektrilised katseandmed батерията...
  • Seite 28: Saugos Informacija

    Pielietojums/funkcijas Rūpnīcā temperatūras vienību rādījums ir iestatīts kā °C. Izlietnes krāns ar iebūvētu LED displeju Pārslēgšana no °C uz °F, skatiet 6. lpp. Pārliecinieties, ka armatūra atrodas aizvērtā stāvoklī. • Precīzs ūdens temperatūras rādījums • Pārslēgs no standarta strūklas uz ūdeni taupošo Simboli 6.
  • Seite 29: Techniniai Duomenys

    Nuoroda dėl utilizavimo Visada keiskite visas baterijas tuo pačiu metu, nenaudokite kartu naujų ir jau naudotų baterijų. Neįkraukite išsikrovusių Įrenginių su šiuo ženklu negalima utilizuoti su baterijų, nebandykite suaktyvinti šiluma ar kitomis buitinėmis atliekomis. Juos būtina utilizuoti priemonėmis. Draudžiama naudoti įkraunamas baterijas. atskirai, laikantis šalyje galiojančių...
  • Seite 30 • Zonă de acoperire cu Kodak Gray Card, 安装指南 partea gri, 4 x 5", format portret: ≤ 4 cm • 该设备只能在防霜房间内安装。 • 清洗时,请勿直接或间接用水喷淋插入式连接器。 Caracteristici electrice de testare • Clasă software: 概览信息 • Grad de murdărire: 安装及使用须遵守适用的国家/地区规定。 Pentru menținerea valorilor de zgomot în limitele DIN 4109, în 对于因未遵守操作指南而造成的损伤,本公司概不承担任何...
  • Seite 31: Інформація Щодо Безпеки

    Технічні характеристики 维护 • Тиск води Мін. 0,05 МПа 请参见第 7 页。 更换电池 рекомендовано 0,1–0,5 МПа 当电池剩余电量接近 20% 时,指示灯便会亮起,提示电池需 • Робочий тиск Макс. 0,5 МПа 要更换。 • Випробувальний тиск 1,6 МПа 当剩余容量下降到少于 10% 时,将无法切换到生态喷水模式。 • Температура - Гаряча вода на вході Макс.
  • Seite 32 • Температура окружающей среды 5–45 °C • Аккумуляторная батарея 4 шт., тип D (Mono) (LR20) • Срок службы Информация по технике безопасности аккумуляторных батарейПрим. 6 месяцев Данным устройством могут пользоваться • Диапазон действия с Kodak Gray Card, дети в возрасте от 8 лет, а также лица с огра- серая...
  • Seite 34 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...

Diese Anleitung auch für:

23 959

Inhaltsverzeichnis