Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 230442:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Water softener
230442, 230459
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 230442

  • Seite 1 Water softener 230442, 230459 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only.
  • Seite 4 (230459) exchange resin can be done multiple times, thanks or semi-automatically (230442) carries out re- to which the expensive resin does not have to be generation of the resin with pre-prepared brine replaced.
  • Seite 5 Preparation for installation After unpacking of the device, a power supply, a of mains water supply or a hydrophore in case of 2.5” wrench for the head flange, 3/4” seals and 3/4” own water source/inlet) and in the vicinity of drain- connectors shall be taken out of the brine tank.
  • Seite 6 An example of recommended installation is shown shall be observed – any potential excess of water in Fig. A. Water outlet to drainage from the head will be drained gravitationally. may be done by means of a 1/2” flexible garden After all connections are done, fill the salt tank hose.
  • Seite 7 Before first switch-on For safety reasons, it is recommended that the wa- opened gently. Water flowing will push air out ter installation of the device is vented before the through the open sampler valve. A bubbling sound first switch-on. In order to do so, water inlet to the will appear and water may gush.
  • Seite 8 In this cycle the controller shuts off water inlet to the water system. Thanks to this, the controller protects the water system against the penetration of impurities from rinsing. Diagram of operating cycles of the device for 230442 model Start Backwash status...
  • Seite 9 Diagram of operating cycles of the device for 230459 model Start Backwash status Service status Down flow regeneration Up-flow regeneration Brine draw status Brine draw status Slow rinse Fast rinse status status Slow rinse status Brine refill status Usage Control panel in 230442 model...
  • Seite 10 Mode Operation cycle Description Inserve First water treatment Backwash Second anti-current rinse Brine & Slow Rinse Third regeneration with brine and slow rinsing Brine Refill Fourth filling the salt tank with water Fast Rinse Fifth fast rinsing of the resin Control panel in 230459 model Function Description...
  • Seite 11 Function Description down moving to next option moving to previous option capital letter D (day) informs that the digital indication is in days capital letter H informs that the digital indication is in hours capital letter M informs that the digital indication is in minutes Colour strips are lit on the left side of the display during water treatment.
  • Seite 12 Note: excessive time of filing the brine tank may • The type of external signal send by the head. B-01 cause the overflow of water to sewage or outside – a permanent signal during entire regeneration of the device. The supplier of the device shall not (from the moment of leaving “in serv”...
  • Seite 13 Parameter Scope Unit of change Current time 00:00-23:59 Regeneration type/operation mode A-01, A-02, A-03, A-04 Regeneration start time 00:00-23:59 Number of days between regenerations 0-99 Time of back rinse 0 – 99 Time of brine draw and slow rinse 0 – 99 Time of water refill in water tank 0 –...
  • Seite 14 Injector cleaning If the device is penetrated by impurities as sand, water tap shall be opened to release pressure from small pebbles or other deposits, they may block the system. Mounting bolts shall be unscrewed the injector (an element of the softener responsi- (the location thereof is marked with number 16) ble for sucking brine).
  • Seite 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Solution The device does not No power supply Check electrical connections - fuses, plug, regenerate switch. If necessary, regenerate the device manually Improperly programmed controller Set the controller or contact a professional in order to set the controller properly The device delivers hard Lack of salt in the brine tank Refill salt and regenerate the resin with the...
  • Seite 16: Warranty

    Specification data Code 230442 230459 Regeneration methods semi-automatically automatically (timing) Dimensions [mm] 195x360x(H)x510 206x380x(H)480 Rated flow [m3/h] Average consumption of salt per regeneration [kg] Regeneration tany [kg] Maximum water flow [l/min] Effectiveness at 10°dH [l] 1200 1200 Protection against access of children - Automatic...
  • Seite 17: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 18 Ionenaustauschharz neration automatisch (Modell 230459) oder hal- mehrmals zu regenerieren, deswegen muss man bautomatisch (Modell 230442 - die Regeneration nicht das teure Medium wechseln und genügt es, ist mit dem Eindrücken der Taste zu erzwingen) das Salz im Salzbehälter regelmäßig nachzufüllen.
  • Seite 19 Lieferumfang Beschreibung Zahl Wasserenthärter 1 St. Netzteil 100 - 240 VAC 1 St. Flanschschlüssel 2,5“ 1 St. Verbindungsstück 3/4“ 2 St. Dichtung 3/4“ 2 St. Klemmschelle 1 St. Armierter Schlauch 1 Lfm. Vorbereitung auf montage Nach dem Auspacken des Gerätes ziehen Sie das an der Hydrophoranlage für die eigene Wasserent- Netzteil, den Schlüssel 2,5“...
  • Seite 20 Schema des gerätes Steuerkopf Abdeckung Flansch Oberkorb Überlaufbogen Soleventilgrube Verteilerrohr Soleventil Harz Container Kabinett Unterkorb Salz Abb. A Ein Beispiel fürs empfohlene Montageschema ist man auf den Not-Überlauf im Gehäuse des Was- auf der Abb. A dargestellt. Die Wasserableitung serenthärters achten - der eventuelle Wasserüber- aus dem Kopfteil in die Abwasseranlage kann mit lauf wird gravitativ abgeführt.
  • Seite 21 Bei Montage und Nutzung des Gerätes sollte man: • Über Fachwissen verfügen oder einen Fachmann • Das Medium nach dem ersten Einschalten des beauftragen Gerätes regenerieren • Sich vergewissern, dass der Boden eben und • Die Wasserqualität regelmäßig prüfen, um sich stabil ist sowie der Belastung des mit Wasser zu vergewissern, dass das Gerät richtig funktio- gefüllten und mit Salztabletten aufgeschütteten...
  • Seite 22 Arbeitszyklen des gerätes In serve Wasserenthärtung. Rohwasser tritt durch den Kopfteil ein, fließt durchs Medium durch, dann wird durchs Verteilungsrohr in die Anlage geleitet. BACKWASH Gegenstromspülung (Rückspülung). Rohwasser fließt in den Behälter mit dem Filtermedium ein, dann wird durch das Einlaufventil im Verteilungsrohr nach unten geleitet.
  • Seite 23 Schema des arbeitszyklus für den modell 230442 Start Rückspülungsstatus Service Status Aufwärtsregeneration Status der Soleziehung Schneller Spülstatus Langsamer Spülstatus Sole-Nachfüllstatus...
  • Seite 24 Schema des arbeitszyklus für den modell 230459 Start Rückspülungsstatus Service Status Abwärtsstrom- Regeneration Aufwärtsregeneration Status der Soleziehung Status der Soleziehung Langsamer Schneller Spülstatus Spülstatus Langsamer Spülstatus Sole-Nachfüllstatus Bedienung des gerätes Steuerpult im modell 230442...
  • Seite 25 Kontrollleuchte Arbeitszyklus Beschreibung Inserve Erster Wasserenthärtung Backwash Zweiter Rückspülung des Mediums Brine & Slow Rinse Dritter Regeneration, Entnahme der Sole-Lösung Brine Refill Vierter Eingießen des Wassers in den Salzbehälter Fast Rinse Fünfter Gleichstromspülung des Mediums, Abspülen der Sole Steuerpult im modell 230459 Funktion Beschreibung In serve...
  • Seite 26 Funktion Beschreibung Enter Eingang in den Modus der Einstellungen, Änderung der Einstellungen und Bestätigung der Einstellungen Manuelle Regeneration Taste für sofortige Regeneration, im Service-Zyklus. Drücken Sie die Taste, um die Regeneration im gegebenen Moment einzuschalten oder in die nächste Regenerationsetappe zu übergehen. Unten Übergang zur nächsten Option Oben...
  • Seite 27 Programmierung des steuerkopfes (Betrifft 230459) Der Programmierungsmodus wird mit der Taste • (4) Brine refill - Dauer der Auffüllung des So- Enter [9] gestartet. Wenn die Tastatur gesperrt ist le-Behälters, z.B. 4 - 05M Dauer des 4. Arbeits- und das Schlüssel-Symbol angezeigt wird, sollte zyklus 5 Minuten (m - in Minuten angezeigt) man zuerst die Tasten entsperren, in dem man Achtung: die zu lange Auffüllung des Sole-Behäl-...
  • Seite 28 Beispiele für programmierung der steuerung: Wenn das Symbol der Tastatur-Sperrung an der 6. Die Minuten-Anzeige wird mit den Tasten Unten Anzeige leuchtet, sollte man sie durch gleichzei- [11] und Oben [12] entsprechend eingestellt. Die tiges Drücken der Tasten Unten [11] und Oben [12] gewählte Einstellung wird mit der Taste Enter [9] bis zum Löschen des Schlüsselsymbols entsper- bestätigt.
  • Seite 29 ACHTUNG! Das salzige Wasser (Sole) kann Reizungen an Augen, Haut und Wunden verur- sachen. Vermeiden Sie jeden Kontakt damit. Nach dem Kontakt sollte man die Sole schnell mit laufendem Wasser abwaschen. Massnahmen gegen verklumpen von salz Die hohe Luftfeuchtigkeit oder der schlechte Salz- typ können zum Entstehen der großen Salzklum- pen (Salzablagerungen) im Salzbehälter führen.
  • Seite 30 Fehlererkennung Problem Ursache Lösung Das Gerät regeneriert Kein Strom Prüfen Sie den Stromanschluss nicht - Sicherungen, Stecker, Umschalter. Bei Set the controller or contact a professional in Bedarf regenerieren Sie das Gerät manuell. order to set the controller properly Das Gerät liefert hartes Kein Salz im Sole-Behälter Regulieren Sie die Steuerung oder Wasser...
  • Seite 31 Funktionsweise des Ventils in verschiede- nen Positionen der Regenerations Dauerleckage in die Power supply interrupted Prüfen Sie den Stromanschluss Abwasseranlage during regeneration Spezifikationsdaten Code 230442 230459 Regenerationstyp halbautomatisch automatisch zeitgeregelt Abmessungen des Gerätes [mm] 195x360x(H)x510 206x380x(H)480 Nenndurchfluss [m3/h] Salzverbrauch pro 1 Regenerationszyklus [kg] Regenerationsbehälter [kg]...
  • Seite 32 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 33: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 34 (230459) of halfautomatisch (230442) keren kan worden uitgevoerd, waardoor de dure de regeneratie van de hars uit met vooraf bereide hars niet hoeft te worden vervangen.
  • Seite 35 Inhoud Beschrijving Hoeveelheid Waterontharder 1 eenheid 100 - 240 VAC spanningstransformator 1 eenheid 2.5”-sleutel voor de kopflens 1 stuks 3/4”-aansluiting 2 stuks 3/4”-afdichting 2 stuks Schroefdraadklem 1 stuks Niet-flexibele slang 1 lopende meter Voorbereiding op installatie Na het uitpakken van het apparaat moeten een waterleiding of een hydrofoor in het geval van een voeding, een 2.5”-sleutel voor de kopflens, 3/4”-af- eigen waterbron/toevoerleiding) en in de buurt van...
  • Seite 36 Diagram van het apparaat Controle paneel Cover Flens Bovenste mand Overloopelleboog Zoutklepput Verdeelpijp Zoutklep Hars Houder Kabinet Onderste mand Zout Fig. A In Fig. A wordt een voorbeeld van de aanbevolen ning worden gehouden met de noodoverloop van de installatie getoond. De wateruitlaat naar de afvoer ontharder–...
  • Seite 37 Tijdens de installatie en het gebruik van het apparaat: • de juiste kennis moet aanwezig zijn of er moet ge- • voer na het eerste aansluiten harsregeneratie uit bruik worden gemaakt van professionele services • controleer periodiek de waterkwaliteit om er zeker •...
  • Seite 38 Bedrijfscycli van het apparaat In serve Het apparaat bevindt zich in de stand van de eerste bedrijfscyclus, d.w.z. waterbehande- ling. Er stroomt water door het apparaat. Er komt ongezuiverd water in de container met hars binnen door de controller. Het water stroomt door de hars en wordt vervolgens naar boven geleid, door een distributiepijp, naar de controller en verder naar het systeem.
  • Seite 39 Diagram van bedrijfscycli van het apparaat voor model 230442 Start Backwash-status Service status Up-flow regeneratie Status zoutaanzuiging Snel spoelstatus Slow rinse status Zout bijvullen status...
  • Seite 40 Diagram van bedrijfscycli van het apparaat voor model 230459 Start Backwash-status Service status Down-flow regeneratie Up-flow regeneratie Status zoutaanzuiging Status zoutaanzuiging Slow rinse Snel spoelstatus status Slow rinse status Zout bijvullen status Gebruik Bedieningspaneel voor model 230442...
  • Seite 41 Modus Bedrijfscyclus Beschrijving Inserve Eerste waterbehandeling Backwash Tweede antistroomspoeling Brine & Slow Rinse Derde Regeneratie met pekel en langzame spoeling Brine Refill Vierde het zoutreservoir vullen met water Fast Rinse Vijfde snelle spoeling van de hars Bedieningspaneel voor model 230459 Functie Beschrijving In serve...
  • Seite 42 Functie Beschrijving Handmatige regeneratie knop voor directe regeneratie, druk in de actieve cyclus op deze knop om regene- ratie te starten of naar een andere regeneratiefase te gaan Omlaag ga naar volgende optie Omhoog ga naar vorige optie hoofdletter D (dag) geeft aan dat de digitale indicatie in dagen is hoofdletter H geeft aan dat de digitale indicatie in uren is...
  • Seite 43 De leverancier van het apparaat is niet verant- (elke 2 dagen regeneratie) woordelijk voor eventuele schade als gevolg van • (2) Back wash – tijd van terugspoeling in minuten. het onjuist instellen van deze parameter. Bv. 2 - 10M tijd van de tweede bedrijfscyclus is 10 minuten (m -indicatie in minuten) •...
  • Seite 44 De controller bevestigt het wijzigen van de tijd 9. Om de modus voor het wijzigen van instellingen met een kort geluidssignaal en keert terug naar te activeren, moet er op de knop Enter [9] wor- de instelmodus voor parameters. den gedrukt. Parameter Scope Eenheidswijziging...
  • Seite 45 Reiniging injector Als het apparaat wordt gepenetreerd door veront- ten. Daarna moet de kraan met koud water worden reinigingen zoals zand, kleine steentjes of andere geopend om de druk van het systeem te verlagen. afzettingen, dan kunnen deze de injector verstop- Montagebouten moeten worden losgeschroefd pen (een element van de ontharder verantwoorde- (de locatie van deze bouten is gemarkeerd met...
  • Seite 46: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat regenereert Geen stroomtoevoer Controleer de elektrische aansluitingen niet - zekeringen, stekker, schakelaar. Regenereer het apparaat indien nodig handmatig Onjuist geprogrammeerde controller Stel de controller juist in of neem contact op met een professional om de controller juist in te laten stellen Het apparaat levert hard Gebrek aan zout in het pekelreservoir...
  • Seite 47: Garantie

    Specification data Code 230442 230459 Regeneratiemethode halfautomatisch automatisch (timing) Afmetingen [mm] 195x360x(H)x510 206x380x(H)480 Nominale debiet [m3/h] Gemiddeld zoutverbruik per regeneratie [kg] Regeneratiereservoir [kg] Maximale waterdebiet[l/min] Effectiviteit bij 10°dH [l] 1200 1200 Bescherming tegen gebruik door kinderen – Auto- Geen matische toetsenvergrendeling Afmetingen reservoir ionenwisselaar [cale] Ø7x13...
  • Seite 48: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 49 (model żywicy jonowymiennej, dzięki temu nie trzeba wy- 230459) lub półautomatycznie (model 230442 - mieniać drogiego złoża i wystarczy regularnie do- regenerację należy wymusić poprzez naciśnięcie sypywać sól do zbiornika soli. Podczas regeneracji przyciska) przeprowadzi regenerację...
  • Seite 50 Zawartość zestawu Opis Ilość Zmiękczacz 1 szt. Zasilacz 100 - 240 VAC 1 szt. Klucz do kołnierza 2,5” 1 szt. Łącznik ¾” 2 szt. Uszczelka ¾” 2 szt. Opaska zaciskowa ślimakowa 1 szt. Wąż zbrojony 1 mb. Przygotowanie do montażu Po rozpakowaniu urządzenia należy wyjąć...
  • Seite 51 Schemat urządzenia Pokrywa Koszyczek górny Kolanko przelewowe Studnia zaworu solanki Rura dystrybucyjna Zawór solanki Butla Kabinet Koszyczek dolny Sól Rys. A Przykład zalecanego schematu montażu przedsta- zmiękczacza - ewentualny nadmiar wody będzie wia Rys. A. Odprowadzenie wody do kanalizacji z odprowadzany grawitacyjnie.
  • Seite 52 Montując i użytkując urządzenie należy: • Posiadać odpowiednią wiedzę lub korzystać z • Po pierwszym podłączeniu urządzenia wykonać usług profesjonalisty regenerację złoża • Upewnić się, że podłoże jest równe i stabilne • Okresowo sprawdzać jakość wody, aby upewnić oraz że wytrzyma obciążenie systemu uzdatnia- się, że urządzenie działa poprawnie nia wody zalanego wodą...
  • Seite 53 Cykle pracy urządzenia In serve Zmiękczanie wody. Woda surowa wpływa przez głowicę, przepływa przez złoże a następnie przez rurę dystrybucyjną kierowana jest do instalacji. BACKWASH Płukanie przeciwprądowe (wsteczne). Woda surowa wpływa do zbiornika ze złożem filtracyjnym przez zawór wlotowy kierowana jest do dołu rurą dystrybucyjną. Woda przepływa przez złoże, płucze je i spulchnia, a następnie kierowana jest do kanalizacji.
  • Seite 54 Schemat cyklu pracy dla modelu 230442 Start Status uzdatniania wody...
  • Seite 55 Schemat cyklu pracy dla modelu 230459 Start Status uzdatniania wody Obsługa urządzenia Panel sterujący w modelu 230442...
  • Seite 56 Kontrolka Cykl pracy Opis Inserve Pierwszy zmiękczenie wody Backwash Drugi płukanie wsteczne złoża Brine & Slow Rinse Trzeci regeneracja, pobieranie roztworu solanki Brine Refill Czwarty napuszczanie wody do zbiornika z solą Fast Rinse Piąty płukanie współprądowe złoża, wypłukiwanie solanki Panel sterujący w modelu 230459 Funkcja Opis In serve...
  • Seite 57 Funkcja Opis Enter Wejście w tryb zmiany ustawień, zmiana ustawień i potwierdzenie ustawień Regeneracja manualna Przycisk natychmiastowej regeneracji, w cyklu service. Naciśnij, aby załączyć regenerację w danej chwili, lub przejść natychmiast do kolejnego etapu regeneracji. Dół Przejście do kolejnej opcji Góra Przejście do poprzedniej opcji Duża litera D (doba)
  • Seite 58 Programowanie głowicy sterującej (DOTYCZY 230459) Tryb programowania uruchamiany jest przyciskiem • (4) Brine refill - czas napełniania zbiornika so- enter [9]. Jeżeli klawiatura jest zablokowana i wy- lanki. Np. 4 - 05M czas trwania 4 cyklu pracy 5 świetlany jest symbol klucza trzeba wcześniej minut (m - wskazanie w minutach) odblokować...
  • Seite 59 Przykładowe programowanie sterownika: Jeśli na wyświetlaczu świeci się symbol bloka- 6. Aby dostosować wskazanie minut należy odpo- dy klawiszy , należy je odblokować przytrzymując wiednio ustawić je przyciskami dół [11] i góra równocześnie przyciski dół [11] i góra [12], aż do [12].
  • Seite 60 Zapobieganie zbrylaniu soli Wysoka wilgotność powietrza lub zły typ soli mogą prowadzić do tworzenia się dużych brył soli (zło- gów solnych) w zbiorniku soli. Proces ten może utrudniać przygotowanie odpowiedniej ilości so- lanki i w rezultacie powodować, że urządzenie nie będzie regenerować...
  • Seite 61: Wykrywanie Usterek

    Wymuszona regeneracja Zaleca się przeprowadzenie regeneracji manualnej poprzez naciśnięcie przycisku regeneracji manualnej , jeśli: • danego dnia przewiduje się zużyć wyjątkowo dużo wody i spodziewasz się, że zdolność jonowymienna złoża może nie wystarczyć • zabrakło soli w zbiorniku solanki (np. dlatego, że sól nie była długo dosypywana). Wykrywanie usterek Problem Przyczyna...
  • Seite 62: Dane Techniczne

    Sprawdź wnętrze zaworu, usuń zanieczyszczenia i sprawdź działanie zaworu w różnych pozycjach regeneracji Ciągły wyciek do Przerwa w dostawie prądu podczas regeneracji Sprawdź zasilanie elektryczne. kanalizacji Dane techniczne 230442 230459 Sposób regeneracji półautomatyczny automatyczny czasowy Wymiary urządzenia [mm] 195x360x(H)x510 206x380x(H)480 Przepływ nominalny [m3/h]...
  • Seite 63 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 64: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 65 (230459) durée, et la régénération de la résine échangeuse ou semi-automatiquement (230442) la régénéra- d’ions peut être effectuée plusieurs fois, ce qui tion de la résine grâce à une saumure préparée permet de ne pas remplacer cette résine onéreuse.
  • Seite 66 Contenu Description Quantité Corps de l'adoucisseur 1 unité Transformateur de tension 100 - 240 VAC 1 unité Clé de 2,5" pour la bride de commande 1 pièce Connecteur de 3/4” 2 pièces Joint de 3/4” 2 pièces Collier de serrage 1 pièce Tuyau semi-rigide 1 mètre courant...
  • Seite 67 Schéma du dispositif Tête de commande Couvercle Bride Panier supérieur Coude de trop-plein Cylindre de soupape pour la saumure Tuyau de distribution Soupape pour la saumure Résine Récipient Boîtier Panier inférieur Fig. A La Fig. A présente un exemple d’installation re- cisseur doit être surveillé...
  • Seite 68 Lors de l’installation et de l’utilisation du dispositif : • vous devez posséder des connaissances adéquates • vérifiez régulièrement la qualité de l’eau pour vous ou recourir à des services professionnels assurer que le dispositif fonctionne correctement • vous devez vous assurer que la surface d’installa- •...
  • Seite 69 Cycles de fonctionnement du dispositif En service le dispositif est positionné sur le premier cycle de fonctionnement, c.-à-d. le traitement de l'eau. L'eau s'écoule par le dispositif. De l'eau brute entre dans le conteneur de résine via le contrôleur, passe par la résine et est dirigée vers le haut, par un tuyau de distribution, vers le contrôleur et plus avant dans le système.
  • Seite 70 Schéma des cycles de fonctionnement du dispositif pour le modèle 230442 Début Statut de lavage à contre-courant Statut de service Régénération à flux ascendant Statut d'aspiration de la saumure Statut de rinçage rapide Statut de rinçage lent Statut de réapprovisionnement...
  • Seite 71 à flux descendant Régénération Statut d'aspiration à flux ascendant de la saumure Statut d'aspiration de la saumure Statut de Statut de rinçage lent rinçage rapide Statut de rinçage lent Statut de réapprovisionnement en saumure Utilisation Panneau de commande du modèle 230442...
  • Seite 72 Mode Cycle de fonctionnement Description En service Premier traitement de l'eau Lavage à contre-courant Deuxième rinçage à contre-courant Saumure et rinçage lent Troisième régénération avec la saumure et le rinçage lent Réapprovisionnement en saumure Quatrième remplissage du réservoir de sel avec de l'eau Rinçage rapide Cinquième...
  • Seite 73 N° Fonction Description Entrée entrer dans le mode de modification des réglages, les modifications des réglages et la confirmation régénération manuelle bouton de régénération instantanée, dans le cycle de service appuyez pour activer la régénération, ou pour passer à une autre phase de la régénération passer à...
  • Seite 74 Programmation de la tête de commande (modèle 230459) Le mode de programmation est activé grâce au • (4) Réapprovisionnement en saumure - durée de bouton entrée [9]. Si le pavé numérique est ver- réapprovisionnement du réservoir de saumure. rouillé et que le symbole clé s’affiche, les boutons Par ex.
  • Seite 75 4. Afin d’ajuster l’indication des heures, appuyez 7. Afin de passer à une autre option, appuyez sur le sur les boutons bas [11] et haut [12] respective- bouton bas [11]. ment. 8. Afin d’activer le mode de modification d’une 5. Afin de confirmer le réglage sélectionné, ap- autre option, appuyez sur le bouton entrée [9].
  • Seite 76 Prévention d’une accumulation de sel Une humidité de l’air élevée ou un mauvais type de sel risquent de provoquer la formation de gros morceaux de sel (dépôts de sel) dans le réservoir de sel. Ce processus est susceptible de gêner la préparation de la bonne quantité...
  • Seite 77: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Solution Le dispositif ne se Pas d'alimentation électrique Vérifiez les raccords électriques : fusibles, régénère pas prise, interrupteur. Si nécessaire, régénérez le dispositif manuellement Contrôleur mal programmé Réglez le contrôleur ou contactez un professionnel pour qu'il règle le contrôleur correctement Le dispositif donne de Manque de sel dans le réservoir de saumure...
  • Seite 78 Fuite permanente vers les Interruption de l’alimentation électrique Vérifiez les raccords électriques eaux usées pendant la régénération Données de spécification Code 230442 230459 Méthodes de régénération semi-automatique automatique (temporisation) Dimensions [mm] 195x360x(H)x510 206x380x(H)480 Débit nominal [m3/h] Consommation de sel moyenne par régénération [kg] 0,5...
  • Seite 79 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 80: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 81 (230459) o semiautomati- nico può essere effettuata più volte; grazie a ciò la co (230442) con la salamoia preparata in anticipo costosa resina non deve essere sostituita. L’unica (sale disciolto in acqua, conservata in un apposito cosa necessaria è...
  • Seite 82 Indice Descrizione Quantità Corpo dell’addolcitore 1 unità Trasformatore di tensione 100 - 240 V CA 1 unità Chiave da 2,5” per la flangia della testina 1 pz. Connettore da 3/4” 2 pz. Guarnizione da 3/4” 2 pz. Fascetta stringitubo 1 pz. Tubo flessibile non comprimibile 1 metro lineare Preparazione per l’installazione...
  • Seite 83 Schema del dispositivo Testina di controllo Copertura Flangia Cestello superiore Gomito di troppo pieno Cavità della valvola della salamoia Tubo di distribuzione Valvola della salamoia Resina Contenitore Involucro esterno Cestello inferiore Sale Fig. A Un esempio di installazione consigliata è illustra- emergenza dell’involucro esterno dell’addolcitore to nella Fig.
  • Seite 84 Schema di installazione di esempio dell’impianto di trattamento dell’acqua 100-240 VAC Fognatura Schema dell’impianto di trattamento dell’acqua Quando si installa e si utilizza il dispositivo: • è necessario possedere una conoscenza ade- • eseguire la rigenerazione della resina dopo il pri- guata oppure deve essere incaricato un servizio mo collegamento professionale...
  • Seite 85 Prima della prima accensione Per motivi di sicurezza, si consiglia che l’impianto te. Il flusso dell’acqua spingerà l’aria attraverso la dell’acqua del dispositivo venga sfiatato prima del- valvola del campionatore aperta. Si avvertirà un ru- la prima accensione. A tal fine, l’ingresso dell’ac- more di bolle e l’acqua potrebbe zampillare.
  • Seite 86 In questo ciclo la centralina chiude l’ingresso dell’acqua nell’impianto. Grazie a questo la centralina protegge l’impianto idraulico dalla penetrazione di impurità provenienti dal risciacquo. Schema dei cicli operativi del dispositivo per il modello 230442 Avvio Stato di controlavaggio...
  • Seite 87 Rigenerazione con Stato del rifornimento il flusso verso l’alto della salamoia Stato del rifornimento della salamoia Stato del Stato del risciacquo rapido risciacquo Stato del lento risciacquo lento Stato del richiamo della salamoia Utilizzo Pannello di controllo del modello 230442...
  • Seite 88 Modalità Ciclo operativo Descrizione In servizio Primo trattamento dell’acqua Controlavaggio Secondo risciacquo controcorrente Salamoia e risciacquo lento Terza rigenerazione con salamoia e risciacquo lento Rifornimento di salamoia Quanto riempimento del serbatoio del sale con acqua Risciacquo rapido Quinto risciacquo veloce della resina Pannello di controllo del modello 230459 Funzione Descrizione...
  • Seite 89 Funzione Descrizione Invio per entrare nella modalità di modifica impostazioni rigenerazione manuale tasto di rigenerazione istantanea, premerlo nel ciclo di assistenza per attivare la rigenerazione oppure spostarsi in un’altra fase di rigenerazione giù spostamento all’opzione successiva spostamento all’opzione precedente lettera maiuscola D (G informa che l’indicazione digitale è...
  • Seite 90 sitivo. Il fornitore del dispositivo non può essere minuti. Per es. 2 - 10M il tempo del 2° ciclo ope- ritenuto responsabile per danni causati da un’im- rativo è 10 minuti (m - indicazione in minuti) postazione impropria di questo parametro. •...
  • Seite 91 Parametro Ambito Unità di modifica Ora attuale 00:00-23:59 Tipo di rigenerazione/modalità operativa A-01, A-02, A-03, A-04 Ora di inizio rigenerazione 00:00-23:59 Numero di giorni tra le rigenerazioni 0-99 Tempo di contro risciacquo 0 – 99 Tempo di richiamo della salamoia e risciacqo lento 0 –...
  • Seite 92 Pulizia dell’iniettore Se nel dispositivo penetrano impurità come sabbia, essere aperto per rilasciare pressione dall’impian- piccoli ciottoli o altri depositi, potrebbero ostruire to. I bulloni di montaggio devono essere svitati (la l’iniettore (un elemento dell’addolcitore responsa- loro posizione è contrassegnata con il numero 16) bile dell’aspirazione della salamoia).
  • Seite 93: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il dispositivo non si Nessuna alimentazione elettrica Controllare i collegamenti elettrici - fusibili, rigenera spina e interruttore Se necessario, rigenerare il dispositivo manualmente Centralina programmata in modo improprio Impostare la centralina oppure contattare un professionista per impostare correttamente la centralina Il dispositivo eroga acqua...
  • Seite 94 Dati delle specifiche Codice 230442 230459 Metodi di rigenerazione semi-automatica automatica (tempi) Dimensioni [mm] 195x360x(H)x510 206x380x(H)480 Flusso nominale [m3/h] Consumo medio di sale per rigenerazione [kg] Serbatoio di rigenerazione [kg] Flusso d’acqua minimo [l/min] Efficacia a 10°dH [l] 1200 1200 Protezione dall’accesso dei bambini - Blocco...
  • Seite 95: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 96 în timp ce regenera- zitivul realizează automat (230459) sau semi-auto- rea rășinii schimbătoare de ioni se poate face de mat (230442) regenerarea rășinii cu saramură pre- mai multe ori, drept urmare această rășină scum- gătită în prealabil (sare dizolvată în apă, păstrată...
  • Seite 97 Cuprins Descriere Cantitate Corpul dedurizatorului o unitate Transformator de tensiune 100 - 240 V c.a. o unitate Cheie de 2,5” pentru flanșa conductei o buc. Conector de 3/4” două buc. Garnitură de 3/4” două buc. Clema furtunului cu melc o buc. Furtun non-pliabil un contor Pregătirea pentru instalare...
  • Seite 98 Diagrama dispozitivului Capac Cotul de preaplin Recipient Dulap Sare Fig. A Un exemplu de instalare recomandat este prezen- observată scurgerea de urgență a carcasei deduri- tat în Fig. A. Ieșirea apei către scurgere se poate zatorului - orice exces potențial de apă va fi evacuat face cu ajutorul unui furtun flexibil de grădină...
  • Seite 99 Când instalați și utilizați dispozitivul: • trebuie să aveți cunoștințe corespunzătoare sau • verificați periodic calitatea apei pentru a vă asi- să folosiți servicii profesionale gura că dispozitivul funcționează corect • trebuie să vă asigurați că suprafața instalației • utilizați numai sarea destinată dedurizatoarelor, este dreaptă...
  • Seite 100 Cicluri de funcționare a dispozitivului În funcțiune dispozitivul este în poziția primului ciclu de operare, adică tratarea apei. Apa curge prin dispozitiv. Apa brută intră în recipientul cu rășină prin controler, curge prin rășină și este direcționată în sus, printr-o conductă de distribuție, către controler și mai departe către sistem.
  • Seite 101 Diagrama ciclurilor de funcționare a dispozitivului pentru modelul 230442 Start Regenerare în flux ascendent Starea de extragere a saramurii Starea de reumplere a saramurii...
  • Seite 102 Diagrama ciclurilor de funcționare a dispozitivului pentru modelul 230459 Start Regenerarea fluxului în jos Regenerare în Starea de extragere flux ascendent a saramurii Starea de extragere a saramurii Starea de reumplere a saramurii Utilizare Panoul de control la modelul 230442...
  • Seite 103 Ciclul de funcționare Descriere În funcțiune Primul pas tratamentul apei Contracurent Al doilea pas clătirea în contracurent Saramură și clătire lentă Al treilea pas regenerarea cu saramură și clătirea lentă Reumplerea saramurii Al patrulea pas umplerea rezervorului de sare cu apă...
  • Seite 104 Funkcja Descriere regenerare manuală buton de regenerare instantanee, apăsați în ciclul de funcțiune pentru a activa regenerarea sau treceți la o altă fază de regenerare treceți la următoarea opțiune treceți la opțiunea anterioară literă majusculă D (zi) informează că indicația digitală este în zile literă...
  • Seite 105 - indicație în minute) • (5) Clătire rapidă - timpul de clătire rapidă. De • (3) Regenerare - timpul de regenerare și clătire exemplu, timpul 5 - 10M al celui de-al cincilea lentă. De exemplu, timpul 3 - 60M al celui de-al ciclu de funcționare este de 10 minute (m - indi- treilea ciclu de funcționare este de 60 minute (m cație în minute)
  • Seite 106 Parametru Interval Unitate de schimbare Ora curentă 00:00-23:59 Tip de regenerare/Mod de operare A-01, A-02, A-03, A-04 Ora de începere a regenerării 00:00-23:59 Număr de zile între regenerări 0-99 Timpul de clătire inversă (contracurent) 0 – 99 Timpul de tragere a saramurii și clătire lentă 0 –...
  • Seite 107 Curățarea injectorului Dacă dispozitivul este pătruns de impurități sub Succesiv, robinetul de apă rece trebuie deschis formă de nisip, pietricele mici sau alte depuneri, pentru a elibera presiunea din sistem. Șuruburile acestea pot bloca injectorul (un element al de- de montare trebuie să fie deșurubate (locația aces- durizatorului, care este responsabil de aspirarea tora este marcată...
  • Seite 108 Depanarea Problemă Cauză Soluție Aparatul nu se Nu există alimentare Verificați conexiunile electrice - siguranțe, regenerează fișă, întrerupător. Dacă este necesar, regenerați dispozitivul manual Controler programat necorespunzător Setați controlerul sau contactați un profesionist pentru a seta regulatorul corect Dispozitivul dă apă tare Sare lipsă...
  • Seite 109 Specificații 230442 230459 Metode de regenerare semi-automatically automatically (timing) Dimensiuni [mm] 195x360x(H)x510 206x380x(H)480 Debit nominal [m3/h] Consumul mediu de sare pe regenerare [kg] Cantitatea de regenerare [kg] Debit maxim de apă [l/min] Eficacitate la 10°dH [l] 1200 1200 Protecție împotriva accesului copiilor - Blocare None automată...
  • Seite 110: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 111 позволяет использовать прибор для смягчения ной емкости смолы, прибор в автоматическом воды в течение более длительного времени, по- (230459) или полуавтоматическом (230442) ре- скольку регенерацию смолы можно проводить жиме производит восстановление смолы с по- многократно, и благодаря этому не требуется за- мощью...
  • Seite 112 Содержание Описание Количество Корпус прибора 1 шт. Трансформатор напряжения 100 - 240 В пер. тока 1 шт. Ключ на 2,5 дюйма для головного фланца 1 шт. Соединитель на 3/4 дюйма 2 шт. Уплотнение на 3/4 дюйма 2 шт. Хомут для шланга червячного привода 1 шт.
  • Seite 113 Схема прибора Рис. A Пример рекомендованной установки показан на релива корпуса прибора, чтобы излишки воды рис. A. Выпуск воды в дренаж через блок мож- сливались естественным путем под воздействи- но производить с помощью гибкого садового ем силы тяжести. шланга диаметром 1/2 дюйма. Слив-перелив со После...
  • Seite 114 При монтаже и использовании прибора: • необходимо обладать надлежащими знаниями • необходимо периодически проверять качество или привлечь специалиста воды для обеспечения качества работы прибо- • необходимо убедиться, что поверхность для ра монтажа ровная и устойчивая и может выдер- • в приборе для смягчения воды допускается живать...
  • Seite 115 Эксплуатационные циклы прибора При использовании Прибор находится в положении первого эксплуатационного цикла (очистка воды). Вода протекает через прибор. Неочищенная вода попадает в контейнер со смолой через контроллер, проходит через смолу, направляется вверх в контроллер через распределительную трубу, а затем подается дальше в систему. ОБРАТНАЯ...
  • Seite 116 Схема эксплуатационных циклов прибора модели 230442...
  • Seite 117 Схема эксплуатационных циклов прибора модели 230459 Использование Панель управления в модели 230442...
  • Seite 118 Режим Эксплуатационный цикл Описание Эксплуатация Первое очистка воды Обратная промывка Второе ополаскивание против течения Рассол и медленное Третье регенерация с рассолом и ополаскивание медленным ополаскиванием Заправка рассолом Четвертое заливка воды в бачок с солью Быстрое ополаскивание Пятое быстрое ополаскивание смолы Панель...
  • Seite 119 Функция Описание Ввод вход в режим изменения настроек, изменение настроек и подтверждение Ручная регенерация Кнопка мгновенной регенерации, нажимается во время сервисного цикла для запуска регенерации или для перехода к другой фазе регенерации вниз Переход к следующей опции вверх Переход к предыдущей опции Заглавная...
  • Seite 120 Программирование блока управления (модель 230459) Режим программирования активируется нажа- • (4) Заправка рассолом - время заполнения тием кнопки ввода [9]. Если клавиатура забло- бачка с рассолом. Например, время 4 - 05M кирована, и отображается символ ключа, для для 4-го эксплуатационного цикла составляет разблокировки...
  • Seite 121 Пример программирования контроллера: Если на дисплее отображается символ блоки- 6. Чтобы изменить индикацию минут, необходи- ровки клавиатуры, клавиатуру следует разбло- мо использовать кнопки [11] и [12]. Для под- кировать. Для этого нужно одновременно нажать тверждения изменения настроек следует на- кнопки вверх [11] и вниз [12] и удерживать их, жать...
  • Seite 122 Предотвращение скопления соли При высокой влажности воздуха или использо- вании соли неправильного типа возможно об- разование больших комков соли (отложений) в бачке для соли. Этот процесс может помешать приготовлению правильного количества рассола и нарушить процесс регенерации прибора. В ре- зультате вода не будет смягчаться. При...
  • Seite 123 Диагностика и устранение неполадок Проблема Причина Решение Регенерация прибора не Нет питания Проверьте подключение к электросети происходит (плавкие предохранители, розетку, выключатель) При необходимости выполните регенерацию вручную Неправильно запрограммирован Настройте контроллер правильно или контроллер обратитесь для этого к специалисту Прибор выдает жесткую Недостаточно...
  • Seite 124 загрязнения, проверьте работу клапана в разных положениях регенерации Постоянная утечка в Перебои с питанием Проверьте подключение к электросети сток во время регенерации Данные спецификаций Код 230442 230459 Методы регенерации полуавтоматически автоматически (по таймеру) Размеры [мм] 195x360x(B)x510 206x380x(B)480 Номинальная скорость потока [м3/ч] Средний...
  • Seite 125 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 126: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Δια- βάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 127 μεγάλο χρονικό διάστημα, ενώ η αναγέννηση της της ρητίνης, η συσκευή αυτόματα (230459) ή ημι- ιονανταλλακτικής ρητίνης μπορεί να γίνει πολλές αυτόματα (230442) εκτελεί αναγέννηση της ρητίνης φορές, χάρη στην οποία, η ακριβή ρητίνη δεν με προ-παρασκευασμένο αλατόνερο (αλάτι διαλυμένο...
  • Seite 128 Περιεχόμενα Περιγραφή Ποσότητα Σώμα αποσκληρυντή 1 μονάδα Μετασχηματιστής τάσης 100 - 240 VAC 1 μονάδα Κλειδί 2.5 "για τη φλάντζα κεφαλής 1 τμχ.. υποδοχή 3/4 " 2 τμχ. τσιμούχα 3/4” 2 τμχ. Σφιγκτήρας ατέρμονα κοχλία 1 τμχ.. Μη πτυσσόμενος σωλήνας 1 τρέχον...
  • Seite 129 Διάγραμμα της συσκευής Σχήμα A Ένα παράδειγμα συνιστώμενης εγκατάστασης υπερχείλιση έκτακτης ανάγκης του περιβλήματος φαίνεται στο σχήμα A. Η έξοδος νερού στην του αποσκληρυντή - οποιαδήποτε περίσσεια νερού αποχέτευση από την κεφαλή μπορεί να γίνει με θα αποστραγγίζεται μέσω της βαρύτητας. εύκαμπτο...
  • Seite 130 Παράδειγμα διαγράμματος εγκατάστασης συστήματος επεξεργασίας νερού 100-240 VAC Διάγραμμα συστήματος επεξεργασίας νερού Κατά την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής: • Πρέπει να έχετε επαρκείς γνώσεις ή να • ελέγχετε περιοδικά την ποιότητα του νερού για να χρησιμοποιήσετε επαγγελματικές υπηρεσίες διασφαλίσετε...
  • Seite 131 Εξαέρωση. Γέμισμα της συσκευής με νερό Για την εξαέρωση της συσκευής, πρέπει να ανοίξει εξαερισμού ολόκληρου του συστήματος. Συνιστάται η βαλβίδα δειγματοληψίας στον αποσκληρυντή νερού να γεμίζετε σταδιακά τη συσκευή με νερό, κάνοντας , ενώ η βαλβίδα τροφοδοσίας του κτιρίου πρέπει να διαλείμματα, για...
  • Seite 132 διάγραμμα κύκλων λειτουργίας της συσκευής για το μοντέλο 230442...
  • Seite 133 διάγραμμα κύκλων λειτουργίας της συσκευής για το μοντέλο 230459 Χρηση Πινακας ελεγχου στο μοντελο 230442...
  • Seite 134 Λειτουργία Κύκλος λειτουργίας Περιγραφή Αντιστροφή Πρώτη επεξεργασία νερού Αντίθετο πλύσιμο Δεύτερο ξέπλυμα αντίθετου ρεύματος Άλμη & αργό ξέπλυμα Τρίτη αναγέννηση με άλμη και αργό ξέπλυμα Αναπλήρωση άλμης Τέταρτη πλήρωση της δεξαμενής αλατιού με νερό Γρήγορο ξέπλυμα Πέμπτη γρήγορο ξέπλυμα της ρητίνης Πινακας...
  • Seite 135 Λειτουργία Περιγραφή χειροκίνητη αναγέννηση κουμπί στιγμιαίας αναγέννησης, πατήστε το στον κύκλο σέρβις για να ενεργοποιήσετε την αναγέννηση ή μεταβείτε σε άλλη φάση αναγέννησης κάτω μετάβαση στην επόμενη επιλογή επάνω μετάβαση στην προηγούμενη επιλογή κεφαλαίο γράμμα D ψηφιακή ένδειξη των ημερών (ημέρα) κεφαλαίο...
  • Seite 136 Προγραμματισμός της κεφαλής ελέγχου (Μοντέλο 230459) Η λειτουργία προγραμματισμού ενεργοποιείται με • (4) Αναπλήρωση άλμης - χρόνος πλήρωσης της το πλήκτρο enter [9]. Εάν το πληκτρολόγιο είναι δεξαμενής άλμης. π.χ., 4 - 05M ο χρόνος του 4ου κλειδωμένο και εμφανίζεται το σύμβολο κλειδιού, κύκλου...
  • Seite 137 Προγραμματισμός ελεγκτή δείγματος: Εάν το σύμβολο κλειδώματος πληκτρολογίου εμφα- 6. Για να ρυθμίσετε την ένδειξη των λεπτών, πατήστε νίζεται στην οθόνη, μπορεί να ξεκλειδωθεί πατώντας τα κουμπιά πάνω [11] και [12] κάτω. Για να επι- και κρατώντας πατημένα τα κουμπιά πάνω [11] και βεβαιώσετε...
  • Seite 138 Πρόληψη συσσώρευσης αλατιού Η υψηλή υγρασία ή λάθος τύπος αλατιού μπορεί να προκαλέσει το σχηματισμό μεγάλων κομματιών αλα- τιού (αποθέσεις αλάτων) στη δεξαμενή αλατιού. Η διαδικασία μπορεί να εμποδίζει την παρασκευή της κατάλληλης ποσότητας άλμης και ως εκ τούτου να εμποδίσει...
  • Seite 139 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η συσκευή δεν κάνει Δεν υπάρχει τροφοδοσία Ελέγξτε τις ηλεκτρικές συνδέσεις - αναγέννηση ασφάλειες, φις, διακόπτες. Αν χρειάζεται, κάντε αναγέννηση της συσκευής χειροκίνητα Λάθος προγραμματισμένος ελεγκτής Ρυθμίστε τον ελεγκτή ή επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία για να ρυθμίσετε σωστά τον...
  • Seite 140 λειτουργία της βαλβίδας σε διαφορετικές θέσεις αναγέννησης Συνεχής διαρροή στον Διακοπή τροφοδοσίας Ελέγξτε τις ηλεκτρικές συνδέσεις υπόνομο κατά την αναγέννηση Τεχνικα χαρακτηριστικα Κωδικός 230442 230459 Μέθοδοι αναγέννησης ημι-αυτόματα αυτόματα (χρονισμός) Διαστάσεις [mm] 195x360x(Υ)x510 206x380x(Υ)480 Ονομαστική ροή[m3/h] Μέση κατανάλωση αλατιού ανά αναγέννηση [kg] Αναγέννηση...
  • Seite 141 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Seite 144 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 25-05-2020...

Diese Anleitung auch für:

230459

Inhaltsverzeichnis