ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF483 DDF083 Drilling capacities Steel 13 mm Wood 36 mm Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,700 min Low (1) 0 - 500 min Overall length 162 mm 124 mm...
Seite 5
SAVE THESE INSTRUCTIONS. with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject CAUTION: Only use genuine Makita batteries. product. MISUSE or failure to follow the safety Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that rules stated in this instruction manual may cause have been altered, may result in the battery bursting serious personal injury.
FUNCTIONAL Indicator lamps Remaining capacity DESCRIPTION Lighted Blinking The battery CAUTION: Always be sure that the tool is may have malfunctioned. switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery NOTE: Depending on the conditions of use and the cartridge ambient temperature, the indication may differ slightly...
Lighting up the front lamp Speed change ► Fig.5: 1. Lamp ► Fig.7: 1. Speed change lever CAUTION: CAUTION: Do not look in the light or see the Always set the speed change lever source of light directly. fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp between the "1" side and "2" side, the tool may be...
Seite 8
Installing hook ASSEMBLY ► Fig.13: 1. Groove 2. Hook 3. Screw CAUTION: Always be sure that the tool is The hook is convenient for temporarily hanging the tool. switched off and the battery cartridge is removed This can be installed on either side of the tool. To install before carrying out any work on the tool. the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, Installing or removing driver bit/ loosen the screw and then take it out.
CAUTION: These accessories or attachments service life of the tool. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: Hold the tool firmly and exert care accessories or attachments might present a risk of when the drill bit begins to break through the injury to persons. Only use accessory or attachment...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF483 DDF083 Capacités de perçage Acier 13 mm Bois 36 mm Capacités de serrage Vis à bois 6 mm x 75 mm Vis mécanique Vitesse à vide Élevée (2) 0 à 1 700 min Basse (1) 0 à 500 min Longueur totale 162 mm 124 mm...
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS 12. Utilisez les batteries uniquement avec les tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un produits spécifiés par Makita. L’insertion de sentiment d’aisance et de familiarité avec le batteries dans des produits non conformes peut produit, en négligeant le respect rigoureux des provoquer un incendie, une chaleur excessive, consignes de sécurité...
DESCRIPTION DU ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque FONCTIONNEMENT autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- ATTENTION : Assurez-vous toujours que rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil est hors tension et que sa batterie est l’outil et le chargeur Makita. retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son Conseils pour assurer la durée fonctionnement.
Allumage de la lampe avant Témoins Charge restante ► Fig.5: 1. Lampe Allumé Éteint Clignotant ATTENTION : Évitez de regarder directement Anomalie le faisceau lumineux ou sa source. possible de la batterie. Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen- chée. La lampe s’éteint environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement NOTE : En cas de surchauffe de l’outil, celui-ci s’arrête différente de la capacité réelle. automatiquement et la lampe se met à clignoter. Dans ce cas, relâchez la gâchette. La lampe s’éteint au bout d’une minute.
Seite 14
Réglage du couple de serrage ► Fig.8: 1. Bague de réglage 2. Graduation 3. Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 21 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations sur la flèche de l’outil. Vous pouvez obtenir un couple de serrage minimum en sélectionnant 1 et un couple maximum en sélectionnant l’indication L’engrenage glissera quand sera atteint le couple de serrage correspondant au numéro sélectionné de 1 à 20. L’engrenage ne fonctionne pas sur l’indication Avant d’effectuer le véritable travail, faites un essai de vissage dans le matériau en question ou dans un matériau identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier. Vous trouverez ci-dessous une indication approximative de la relation entre la taille de vis et la graduation. Graduation Vis mécanique Vis à bois Bois mou – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (comme le pin) Bois franc – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (comme le méranti) Pour outil à...
Seite 15
Installation du crochet Perçage ► Fig.13: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que la flèche pointe vers l’indication . Procédez ensuite L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet comme suit. de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le Perçage dans le bois crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un vis. Pour l’enlever, desserrez la vis et retirez-le. résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî- Installation du support d’embout de nant le foret dans la pièce. vissage Perçage dans le métal Accessoire en option Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez ► Fig.14: 1. Support d’embout de vissage 2. Embout à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Forets •...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF483 DDF083 Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz 36 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.700 min Niedrig (1) 0 - 500 min Gesamtlänge 162 mm 124 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Akku...
Bewahren Sie alle Warnungen WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch und Anweisungen für spätere Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Bezugnahme auf. der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen FUNKTIONSBESCHREIBUNG bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu der Durchführung von Einstellungen oder einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
Einschalten der Frontlampe HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der ► Abb.5: 1. Lampe Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Werkzeug/Akku-Schutzsystem Lampe oder die Lichtquelle. Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Ein-Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. des Ein-Aus-Schalters. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer bleibt es automatisch stehen, und die Lampe der folgenden Bedingungen unterliegt: beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Überlastschutz Auslöseschalter los. Die Lampe erlischt in einer Minute. Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt, HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt,...
Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug Angezeigte Drehzahl Drehmoment Zutreffender zuerst ausgeschaltet werden. Drücken Sie den Nummer Betrieb Drehzahlumschalthebel, um „2“ für hohe Drehzahl oder Niedrig Hoch Betrieb mit „1“ für niedrige Drehzahl, aber hohes Drehmoment, schwerer anzuzeigen. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn Last stets, dass sich der Drehzahlumschalthebel in der Hoch Niedrig Betrieb mit korrekten Stellung befindet. leichter Last Falls die Werkzeugdrehzahl während des Betriebs mit Anzeige „2“ sehr stark abfällt, drücken Sie den Hebel, um „1“ anzuzeigen, und starten Sie den Betrieb neu. Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.8: 1. Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 21 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei dem Symbol In den Stellungen 1 bis 20 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bei Einstellung auf das Symbol ist die Kupplung funktionsunfähig. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln. Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehung zwischen der Schraubengröße und dem Teilstrich als grober Anhaltspunkt.
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum BETRIEB Anbringen des Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in die VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- Werkzeugaufnahme ein. ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der den Schraubendrehereinsatz zu sichern. Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn ► Abb.11: 1. Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr 2. Werkzeugaufnahme sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum herausfallen und Sie oder umstehende Personen Anbringen des Schraubendrehereinsatzes in verletzen. Pfeilrichtung, und führen Sie den Einsatzhalter VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark und den Schraubendrehereinsatz bis zum abfällt, verringern Sie die Last, oder halten Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Der Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des Einsatzhalter muss mit dem spitzen Ende nach...
Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger Druck führt zu VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder einer Beschädigung der Spitze des Bohrereinsatzes und Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in damit zu einer Verringerung der Leistungsfähigkeit sowie dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug mit oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, wenn darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DDF483 DDF083 Capacità di foratura Acciaio 13 mm Legno 36 mm Capacità di serraggio Vite per legno 6 mm x 75 mm Vite per metallo Velocità a vuoto Alta (2) 0 - 1.700 min Bassa (1) 0 - 500 min Lunghezza totale 162 mm 124 mm...
Seite 25
Conservare tutte le avvertenze AVVERTIMENTO: NON lasciare che la e le istruzioni come riferimento comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la futuro. stretta osservanza delle norme di sicurezza. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento norme di sicurezza riportate nel presente manuale alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a...
Attenersi alle normative locali relative allo DESCRIZIONE DELLE smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i FUNZIONI prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- perdite di liquido elettrolitico. sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia...
Funzionamento dell’interruttore Indicatori luminosi Carica residua ► Fig.4: 1. Interruttore a grilletto Illuminato Spento Lampeggiante ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia Dal 75% al della batteria nell’utensile, controllare sempre 100% che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- Dal 50% al mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
Seite 28
Modifica della velocità Numero Velocità Coppia Operazione visualizzato applicabile ► Fig.7: 1. Leva di modifica della velocità Bassa Alta Operazione a carico elevato ATTENZIONE: Impostare sempre la leva Alta Bassa Operazione a di modifica della velocità con precisione sulla basso carico posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con Per cambiare la velocità, spegnere prima l’utensile. la leva di modifica della velocità su una posizione Premere la leva di modifica della velocità per visualiz- intermedia tra il lato “1” e il lato “2”, l’utensile potrebbe zare “2” per l’alta velocità o “1” per la bassa velocità ma venire danneggiato. con coppia elevata. Accertarsi che la leva di modifica ATTENZIONE: Non utilizzare la leva di...
Seite 29
Per un utensile con foro profondo per la punta per FUNZIONAMENTO avvitatore A=17 mm Per installare questi tipi di ATTENZIONE: Inserire sempre comple- B=14 mm punte per avvitatore, attenersi alla procedura 1. tamente la cartuccia della batteria, fino al suo arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso A=12 mm Per installare questi tipi di sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloc- B=9 mm punte per avvitatore, attenersi alla procedura 2. (Nota) cata completamente. Inserirla completamente, fino a L’adattatore per punte è quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso necessario per installare la contrario, la batteria potrebbe fuoriuscire e cadere...
ATTENZIONE: Questi accessori o compo- solo l’effetto di danneggiare l’estremità della punta nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile tensile Makita specificato nel presente manuale. dell’utensile. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e può costituire un rischio di lesioni alle persone. fare attenzione quando la punta per trapano inizia Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo a fuoriuscire dal pezzo. Sull’utensile/punta per tra-...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDF483 DDF083 Boorcapaciteiten Staal 13 mm Hout 36 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 6 mm x 75 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.700 min Laag (1) 0 - 500 min Totale lengte 162 mm 124 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Accu...
Seite 32
Bewaar alle waarschuwingen en WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden instructies om in de toekomst te door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) kunnen raadplegen. en neem alle veiligheidsvoorschriften van het De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- betreffende gereedschap altijd strikt in acht. schriften duidt op gereedschappen die op stroom van VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met...
Schakel het gereedschap altijd uit ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. LET OP: Houd het gereedschap en de accu stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen Tips voor een maximale levens- van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet...
Seite 34
Om het gereedschap te starten, knijpt u gewoon de Indicatorlampjes Resterende trekkerschakelaar in. Hoe harder u de trekkerscha- acculading kelaar inknijpt, hoe sneller het gereedschap draait. Laat de trekkerschakelaar los om het gereedschap te Brandt Knippert stoppen. Er kan een OPMERKING: Het gereedschap stopt automatisch storing zijn wanneer u de trekkerschakelaar gedurende ongeveer opgetreden in de accu. 6 minuten ingeknepen houdt. De lamp op de voorkant gebruiken OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- ► Fig.5: 1. Lamp digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in de lichtbron.
Seite 35
Om de snelheid te veranderen, schakelt u eerst het Afgebeeld Snelheid Koppel Toepassing gereedschap uit. Verschuif de snelheidskeuzeknop om nummer “2” af te beelden voor een hoge draaisnelheid of “1” Laag Hoog Zware voor een lage draaisnelheid maar een hoog koppel. belasting Verzeker u ervan dat de snelheidskeuzeknop in de Hoog Laag Lichte juiste stand staat voordat u het gereedschap bedient. belasting Als de draaisnelheid van het gereedschap tijdens gebruik sterk daalt in stand “2”, verschuift u de knop zodat “1” wordt afgebeeld en hervat u de bediening. Het aandraaikoppel instellen ► Fig.8: 1. Instelring 2. Koppelaanduiding 3. Pijlteken Door de instelring te draaien, kan het aandraaikoppel worden ingesteld op 21 niveaus. Lijn de koppelaanduiding uit met het pijlteken op het gereedschapshuis. Voor het minimumaandraaikoppel kiest u 1 en voor het maximumaan- draaikoppel kiest u De koppeling slipt door op de betreffende koppelniveaus bij de instellingen 1 tot en met 20. De koppeling werkt niet op de instelling Alvorens met het eigenlijke werk te beginnen, draait u eerst een testschroef in uw werkstuk of een stuk identiek materiaal, om te bepalen welk aandraaikoppel het meest geschikt is voor een bepaalde toepassing.
Plaats de punt van het schroefbit in de schroefkop OPMERKING: Als het schroefbit niet diep genoeg en oefen wat druk uit op het gereedschap. Start het in de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar gereedschap langzaam en verhoog dan geleidelijk de oorspronkelijke positie terugkeren en zal het schroef- snelheid. Zodra de koppeling aangrijpt, laat u de trek- bit niet goed vastzitten. In dat geval dient u het bit kerschakelaar onmiddellijk los. opnieuw erin te steken volgens de bovenstaande procedure. OPMERKING: Voor het vastdraaien van houtschroe- ven dient u een boorgat van 2/3 de diameter van de OPMERKING: Nadat u het schroefbit in de bus hebt schroef voor te boren. Dit vergemakkelijkt het vast- gestoken, controleert u dat het schroefbit stevig vast draaien en voorkomt dat het werkstuk kan splijten. zit. Als het uit de bus komt, mag u het niet gebruiken. Gebruik als boormachine De haak aanbrengen ► Fig.13: 1. Gleuf 2. Haak 3. Schroef Draai eerst de instelring zo dat het pijlteken naar de markering wijst. Ga daarna als volgt te werk. De haak is handig om het gereedschap tijdelijk op te hangen. De haak kan aan iedere zijkant van het Boren in hout gereedschap worden bevestigd. Om de haak te beves- tigen, steekt u deze in een gleuf op een zijkant en zet Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met u hem vast met de schroef. Om de haak eraf te halen, houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDF483 DDF083 Capacidades de perforación Acero 13 mm Madera 36 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 6 mm x 75 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga Alta (2) 0 - 1.700 min Baja (1) 0 - 500 min Longitud total 162 mm 124 mm Tensión nominal CC 18 V...
Guarde todas las advertencias ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o e instrucciones para futuras familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia referencias. de las normas de seguridad para el producto en El término “herramienta eléctrica” en las advertencias cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- de seguridad establecidas en este manual de miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o...
También anulará la garantía de Makita para la herra- batería. mienta y el cargador de Makita. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el Consejos para alargar al máximo cartucho de batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra-...
Accionamiento del interruptor Lámparas indicadoras Capacidad restante ► Fig.4: 1. Gatillo interruptor Iluminada Apagada Parpadeando PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho 75% a 100% de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se 50% a 75% acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF”...
Seite 42
Cambio de velocidad Número Velocidad Par de Operación visualizado apriete aplicable ► Fig.7: 1. Palanca de cambio de velocidad Baja Alto Operación con mucha PRECAUCIÓN: carga Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad completamente en la Alta Bajo Operación posición correcta. Si utiliza la herramienta con la con poca carga palanca de cambio de velocidad puesta a medias entre el lado “1” y el lado “2”, la herramienta podrá Para cambiar la velocidad, primero apague la herra- dañarse.
Seite 43
Para herramienta con agujero de punta de atornillar OPERACIÓN profundo A=17 mm Para instalar estos tipos de PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho B=14 mm puntas de atornillar, siga el procedimiento 1. de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del A=12 mm Para instalar estos tipos de botón, no estará bloqueado completamente. Insértelo B=9 mm puntas de atornillar, siga el procedimiento 2. (Nota) No se completamente hasta que el indicador rojo no pueda necesita adaptador de punta verse. En caso contrario, podrá caerse accidental-...
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta firme- herramienta Makita especificada en este manual. mente y tenga cuidado cuando la broca comience El uso de cualquier otro accesorio o aditamento a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de puede suponer un riesgo de heridas personales.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DDF483 DDF083 Capacidades de perfuração Aço 13 mm Madeira 36 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 6 mm x 75 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga Alta (2) 0 - 1.700 min Baixa (1) 0 - 500 min Comprimento total 162 mm 124 mm Tensão nominal...
Seite 46
10. Se não for possível soltar a broca de perfura- 12. Utilize as baterias apenas com os produtos espe- ção mesmo se abrir os mordentes, utilize um cificados pela Makita. Instalar as baterias em pro- alicate para extraí-la. Nesse caso, extrair a broca dutos não-conformes poderá resultar num incêndio, de perfuração manualmente poderá resultar em calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL Luzes indicadoras Capacidade restante PRECAUÇÃO: Aceso Apagado A piscar Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada A bateria antes de regular ou verificar qualquer função na pode estar avariada. ferramenta. Instalação ou remoção da bateria NOTA: Dependendo das condições de utilização e da PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta...
Seite 48
Acender a lâmpada da frente Mudança de velocidade ► Fig.5: 1. Lâmpada ► Fig.7: 1. Alavanca de mudança de velocidade PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Regule sempre a alavanca fonte de iluminação diretamente. de mudança de velocidade completamente para a posição correta. Se operar a ferramenta com a Puxe o gatilho do interruptor para acender a lâmpada. alavanca de mudança de velocidade posicionada a A lâmpada mantém-se acesa enquanto o gatilho do meio entre o lado “1” e o lado “2”, a ferramenta pode...
Seite 49
► Fig.12: 1. Broca de aparafusar 2. Extensão da MONTAGEM broca 3. Manga Para remover a broca de aparafusar, puxe a manga na PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de direção da seta e puxe a broca de aparafusar para fora. que a ferramenta está desligada e a bateria NOTA: Se a broca de aparafusar não estiver colo- retirada antes de executar qualquer trabalho na cada suficientemente funda na manga, a manga não ferramenta. voltará para a sua posição original e a broca de apa- rafusar não ficará presa. Neste caso, volte a colocar Instalar ou retirar a broca de a broca de acordo com as instruções acima. aparafusar/broca de perfuração NOTA: Depois de colocar a broca de aparafusar, certifique-se de que está presa firmemente. Se sair, Para o Modelo DDF483 (acessório opcional)
Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- PRECAUÇÃO: Segure a ferramenta com fir- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- meza e tenha cuidado quando a broca de perfura- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa ção começar a atravessar a peça de trabalho. No para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DDF483 DDF083 Borekapacitet Stål 13 mm Træ 36 mm Skruekapacitet Træskrue 6 mm x 75 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.700 min Lav (1) 0 - 500 min Længde i alt 162 mm 124 mm Mærkespænding D.C.
Seite 52
Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen 10. Hvis borebitten ikke kan løsnes, selvom du af batterier. åbner kæberne, skal du bruge en tang til at 12. Brug kun batterierne med de produkter, som trække den ud. Hvis du i et sådant tilfælde træk- Makita specificerer. Hvis batterierne installeres ker borebitten ud i hånden, kan det medføre per- i ikke-kompatible produkter, kan det medføre sonskade på grund af dens skarpe kant. brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af GEM DENNE BRUGSANVISNING.
Seite 53
FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelsessystem til værktøj/ slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. batteri Isætning eller fjernelse af akkuen Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under...
Seite 54
Skift af hastighed BEMÆRK: Hvis maskinen er overophedet, stopper maskinen automatisk, og lampen begynder at blinke. ► Fig.7: 1. Hastighedsvælger Slip i så fald afbryderknappen. Lampen slukkes efter et minut. FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anven- lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da des med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem dette muligvis kan dæmpe belysningen. "1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade. Omløbsvælgerbetjening FORSIGTIG: Brug ikke hastighedsvælgeren, mens maskinen kører. Maskinen kan lide skade. ► Fig.6: 1. Omløbsvælger Vist tal Hastighed...
Seite 55
Montering og afmontering af Isætning af skruebitholder skruebit/top Ekstraudstyr ► Fig.14: 1. Skruebitholder 2. Skruebit For Model DDF083 (ekstraudstyr) ► Fig.10 Sæt skruebitholderen ind i fremspringet på maskinfoden på enten højre eller venstre side og fastgør den med Anvend kun en skruebit/top med en isætningsdel som en skrue. den, der vises på illustrationen. Brug ikke nogen anden Når skruebitten ikke anvendes, skal den opbevares skruebit/top. i skruebitholderne. Der kan opbevares 45 mm lange Til maskine med lavt skruebithul skruebits. A=12 mm Anvend kun disse typer skrue- B=9 mm bits. Følg fremgangsmåden 1. (Bemærk) Bitstykke er ikke ANVENDELSE nødvendig. Til maskine med dybt skruebithul FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, indtil A=17 mm...
Boring i metal EKSTRAUDSTYR For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder på et hul, skal man lave et hak med en kørner og en FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- hammer på det punkt, hvor der skal bores. Anbring traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita spidsen af borebitten i hakket og begynd boringen. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- Brug skæresmørelse, når der bores i metal. ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Undtagelserne er jern og messing, som skal tørbores. kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun FORSIGTIG: tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Et kraftigere tryk på maskinen vil ikke gøre boringen hurtigere. Faktisk vil et kraf-...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DDF483 DDF083 Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 13 mm Ξύλο 36 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 6 mm x 75 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 0 - 1.700 min Χαμηλή (1) 0 - 500 min Συνολικό μήκος 162 mm 124 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Κασέτα μπαταρίας...
Seite 58
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το σεις και τις οδηγίες για μελλο- βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την ντική παραπομπή. αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» παρόντος εργαλείου. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται...
Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. μπαταριών. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Seite 60
Δράση διακόπτη Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ► Εικ.4: 1. Σκανδάλη διακόπτης Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- 75% έως ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να 100% δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται 50% έως 75% κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται.
Seite 61
Αλλαγή ταχύτητας Εμφανιζόμενος Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα αριθμός λειτουργία ► Εικ.7: 1. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία μεγάλου φορτίου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία Αν χειρίζεστε το εργαλείο όταν ο μοχλός αλλαγής μικρού φορτίου ταχύτητας βρίσκεται ανάμεσα από την πλευρά «1» και την πλευρά «2», μπορεί να προκληθεί ζημιά στο Για να αλλάξετε την ταχύτητα, σβήστε πρώτα το εργα- εργαλείο. λείο. Σπρώξτε το μοχλό αλλαγής ταχύτητας για να εμφανίσετε «2» για υψηλή ταχύτητα ή «1» για χαμηλή ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μοχλό ταχύτητα αλλά υψηλή ροπή. Πριν από τη λειτουργία, αλλαγής...
Seite 62
Για εργαλείο με βαθιά οπή μύτης βιδώματος ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ A=17 mm Για την τοποθέτηση μυτών B=14 mm βιδώματος αυτού του τύπου, ακολουθήστε τη διαδικασία 1. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα μπαταριών έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη A=12 mm Για την τοποθέτηση μυτών θέση της. Αν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη B=9 mm βιδώματος αυτού του τύπου, ακολουθήστε τη διαδικασία 2. στην επάνω πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει (Σημείωση) Απαιτείται τεμάχιο τελείως. Εισαγάγετέ την πλήρως έτσι ώστε να μην μύτης για την τοποθέτηση φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, της μύτης. μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να...
Seite 63
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε σταθερά το εργαλείο τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο και προσέχετε ιδιαίτερα τη στιγμή που η μύτη Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η τρυπανιού διέρχεται από το άλλο άκρο της οπής. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Ασκείται τεράστια δύναμη στο εργαλείο/μύτη τρυπα- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα-...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DDF483 DDF083 Delme kapasiteleri Çelik 13 mm Tahta 36 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 6 mm x 75 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 0 - 1.700 min Düşük (1) 0 - 500 min Toplam uzunluk 162 mm 124 mm Anma voltajı...
Seite 65
Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek düzenlemelere uyunuz. için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen lik bilgilerine uyun. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- 10. Matkap ucu, ağızları açmanıza rağmen gev- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da şetilemezse ucu çekerek çıkarmak için pense...
Seite 66
İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş sönüyor kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Batarya arızalanmış olabilir. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
Seite 67
Ön lambanın yakılması Hız değiştirme ► Şek.5: 1. Lamba ► Şek.7: 1. Hız değiştirme kolu DİKKAT: DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Hız değiştirme kolunu doğru konuma doğrudan görmeyin. daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik kullanırsanız alet zarar görebilir. çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik DİKKAT: Alet çalışırken hız değiştirme kolunu serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba kullanmayın. Alet zarar görebilir. söner.
Seite 68
Kancanın takılması MONTAJ ► Şek.13: 1. Oluk 2. Kanca 3. Vida DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Kanca aletin geçici bir süre asılmasına yarar. Bu kanca madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun aletin her iki yanına da takılabilir. Kancayı takmak için, ayrılmış olduğundan daima emin olun. onu alet gövdesinin her iki yanındaki oluklardan birine geçirin ve sonra bir vida ile sabitleyin. Çıkarmak için, Tornavida ucunun/matkap ucunun vidayı gevşetin ve sonra dışarı çekip alın. takılması veya çıkarılması Tornavida ucu tutucusunun takılması...
Seite 69
Alete aşırı baskı yapıldığında delme işlemi hızlanmayacaktır. Aşırı baskı matkap ucunun yıpranmasına, alet performansının düşmesine ve aletin kullanım ömrünün kısalmasına yol açacaktır. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Matkap ucu, iş parçasını delip çık- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maya başladığında aleti sıkı tutun ve dikkat sarf aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için edin. Deliğin açılması sırasında alet/matkap ucu...
Seite 72
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885507A992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170803...