Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Refrigerated Coolbox
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 3
Kühlbox
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 9
Réfrigérateur
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 15
Nevera refrigerada
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 21
Frigorifero portatile
IT
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . 27
Koelbox met actieve koeling
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 33
Kølet køleboks
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 39
Kylbox
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nedkjølt kjøleboks
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 51
mobicool.com
COOL BOXES
MOBICOOL CS19
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
Kylmälaatikko
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Geleira refrigerada
Manual de instruções . . . . . . . . . . 63
Охлаждающее устройство
Инструкция по эксплуатации . . 69
Lodówka Coolbox
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . .75
Chlazený chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . 81
Chladiaci box
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . .87
Hűtődoboz
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic GROUP MOBICOOL CS 19

  • Seite 1 COOL BOXES MOBICOOL CS19 Refrigerated Coolbox Kylmälaatikko Operating manual ....3 Käyttöohje.....57 Kühlbox Geleira refrigerada Bedienungsanleitung .
  • Seite 2 © 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Seite 3 Mobicool Cooler WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Fire hazard • When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged. • Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device.
  • Seite 4: Before Use

    Before use Mobicool Cooler NOTICE! Damage hazard • The coolbox should be switched off before the cab is tilted. After the cab is lowered again, the coolbox should stand for at least 15 minutes before being switched back on again. •...
  • Seite 5: Switching Off

    Mobicool Cooler Freezing Freezing If the control is turned to the freeze setting, temperature can be lowered to about –10 °C (depending on the ambient tempera- ture). The freeze setting should not be used continuously for a longer period. Switching off The coolbox is switched off by turning the control knob to “0”.
  • Seite 6: Inner Light

    Inner light Mobicool Cooler Inner light To change the bulb, unscrew the lamp housing inside the coolbox. Change the lamp (24 V – 5 W). Do not use a bulb with higher wattage! Make sure that the seal is correctly located when the lamp housing is fitted back in place.
  • Seite 7: Wiring Diagram

    Mobicool Cooler Wiring diagram Wiring diagram 1. Control unit 2. Compressor 3. Fan 4. Lighting 24 V – 5 W 5. Lighting switch 6. Tilt switch 7. Thermostat Connection diagram C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C –...
  • Seite 8: Technical Data

    Technical Data Mobicool Cooler Technical Data A data plate with the data of the coolbox is placed under the box. Model CS19 Voltage 24 V DC Power 45 W Gross volume 19 L Refrigerant 0.060 kg R134a GWP1430 t CO2 eq 0.06006 Average consumption approx.
  • Seite 9 Mobicool Cooler WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Brandgefahr • Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. • Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile. Gesundheitsgefahr •...
  • Seite 10: Vor Der Lnbetriebnahme

    Vor der lnbetriebnahme Mobicool Cooler • Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht: – Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. – Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
  • Seite 11 Mobicool Cooler Kühlfunktion Kühlfunktion Die Kühlbox wird durch Drehen des Thermostatknopfes aus der „0“-Stellung eingeschaltet. Mit dem Thermostatknopf die gewünschte Temperatur einstellen. Die eingestellte Kühltempe- ratur wird dann vom Thermostaten der Kühlbox geregelt. Tiefkühlfunktion Wenn der Thermostatknopf in die Tiefkühlstellung gedreht wird, wird die Temperatur auf ca.
  • Seite 12: Bei Abgeschalteter Kühlbox

    Bei abgeschalteter Kühlbox Mobicool Cooler Bei abgeschalteter Kühlbox Wenn die Kühlbox längere Zeit nicht verwendet werden soll, muss sie abge- taut und innen sorgfältig gereinigt werden. Um unangenehme Gerüche zu ver- meiden, den Deckel eine Spalt weit geöffnet lassen, damit die Luft in der Kühlbox zirkulieren kann.
  • Seite 13: Elektrischer Schaltplan

    Mobicool Cooler Elektrischer Schaltplan Elektrischer Schaltplan 1. Elektronik 2. Kompressor 3. Ventilator 4. Lampe 24 V – 5 W 5. Lampenschalter 6. Neigungsschalter 7. Thermostat Anschlussplan C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C –...
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten Mobicool Cooler Technische Daten Ein Typenschild mit den Daten der Kühlbox befindet sich auf deren Unterseite. Model CS19 Betriebsspannung 24 V DC Leistung 45 W Bruttovolumen 19 L Kühlmittel 0,060 kg R134a GWP1430 t CO2 eq 0,06006 Durchschnittsverbrauch ca.
  • Seite 15 Mobicool Cooler AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’incendie • Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta- tion lors de la mise en place de l’appareil. •...
  • Seite 16: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation Mobicool Cooler • Si l’appareil reste vide pendant une longue période : – Éteignez l’appareil. – Dégivrez l’appareil. – Nettoyez et séchez l’appareil. – Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisis- sures à l’intérieur de l’appareil. AVIS ! Risque d'endommagement •...
  • Seite 17 Mobicool Cooler Refroidissement Refroidissement La mise en marche du réfrigérateur s’effectue en tournant le bouton à partir de la position « 0 ». Régler la température dési- rée avec le bouton, elle est ensuite automatiquement régulée par le thermostat. Congélation Si le bouton est amené...
  • Seite 18: Mise Hors Service

    Mise hors service Mobicool Cooler Mise hors service Si le réfrigérateur ne doit pas être utilisé durant un certain temps, il faut le dégivrer et nettoyer soigneusement l’intérieur. Pour éviter la formation de mauvaises odeurs, laisser le couvercle entrouvert afin d'aérer l'appareil. Entretien Une fois par an, enduire les joints d'étanchéité...
  • Seite 19: Schéma Électrique

    Mobicool Cooler Schéma électrique Schéma électrique 1. boîtier de commande 2. compresseur 3. ventilateur 4. éclairage 24 V – 5 W 5. interrupteur éclairage 6. interrupteur d’inclinaison 7. thermostat Plan de connexion C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C –...
  • Seite 20: Données Techniques

    Données techniques Mobicool Cooler Données techniques Une plaque d’identification avec les données du réfrigérateur est située sous l’appareil. Modèle CS19 Tension 24 V DC Puissance 45 W Volume brut 19 L Réfrigérant 0.060 kg R134a GWP1430 t CO2 eq 0.06006 Consommation moyenne env.
  • Seite 21 Nevera Mobicool ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de incendio • Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado. • No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato.
  • Seite 22: Antes Del Uso

    Antes del uso Nevera Mobicool • Si el aparato se deja vacío durante un tiempo prolongado: – Desconecte el aparato. – Descongele el aparato. – Limpie y seque el aparato. – Deje la tapa abierta para evitar la generación de moho den- tro del aparato.
  • Seite 23 Nevera Mobicool Enfriar Enfriar La nevera se pone en marcha girando el botón de control del termostato a partir de la posición “0”. Utilice el botón de control para ajustar la temperatura al valor deseado. La temperatura la controla automáticamente el termostato de la nevera. Congelar Si el control se gira al ajuste de congelación, la temperatura se puede bajar hasta aproximadamente –10 °C (dependiendo de...
  • Seite 24: Mantenimiento

    Cuando la nevera está apagada Nevera Mobicool Cuando la nevera está apagada Si no se va a utilizar la nevera durante cierto tiempo, se debe descongelar y limpiar bien su interior. Para evitar malos olores, preste atención a no cerrar completamente la tapa para que así...
  • Seite 25: Esquemas De Conexiones

    Nevera Mobicool Esquemas de conexiones Esquemas de conexiones 1. Unidad de control 2. Compresor 3. Ventilador 4. Iluminación 24 V – 5 W 5. Interruptor de luz 6. Interruptor basculante 7. Termostato Esquema eléctrico C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C...
  • Seite 26: Datos Técnicos

    Datos técnicos Nevera Mobicool Datos técnicos Debajo de la nevera se encuentra una placa de datos con los datos de la misma. Modelo CS19 Tensión 24 V CC Potencia 45 W Volumen bruto 19 l Refrigerante 0,060 kg R134a GWP1430 t CO2 eq 0,06006 Consumo medio...
  • Seite 27 Frigorifero portatile Mobicool AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di incendio • Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato. • Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio.
  • Seite 28: Prima Dell'uso

    Prima dell’uso Frigorifero portatile Mobicool AVVISO! Rischio di danni • Il frigorifero portatile deve essere spento prima di inclinare la cabina. Dopo aver abbassato nuovamente la cabina, il frigori- fero portatile deve rimanere in piedi per almeno 15 minuti prima di essere riacceso.
  • Seite 29 Frigorifero portatile Mobicool Raffreddamento Raffreddamento Il frigorifero portatile viene avviato ruotando la manopola di regolazione del termostato da “0”. Utilizzare la manopola di regolazione per impostare la temperatura desiderata. La tem- peratura viene quindi controllata automaticamente dal termo- stato del frigorifero portatile. Congelamento Se il comando viene portato sull’impostazione di congelamento, la temperatura può...
  • Seite 30: Manutenzione

    Quando il frigorifero portatile è spento Frigorifero portatile Mobicool Quando il frigorifero portatile è spento Se il frigorifero portatile non deve essere utilizzato per un lungo periodo di tempo, sbrinarlo e pulire a fondo l’interno. Per prevenire cattivi odori, fare attenzione a non chiudere completamente il coperchio per permettere all’aria di circolare all’interno del frigorifero portatile.
  • Seite 31: Schema Elettrico

    Frigorifero portatile Mobicool Schema elettrico Schema elettrico 1. Centralina 2. Compressore 3. Ventola 4. Illuminazione 24 V – 5 W 5. Interruttore luce 6. Interruttore inclinazione 7. Termostato Schema di collegamento C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C –...
  • Seite 32: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Frigorifero portatile Mobicool Specifiche tecniche Sotto il frigorifero portatile è posta una targhetta con le specifiche tecniche. Modello CS19 Tensione 24 V CC Potenza 45 W Volume lordo 19 l Refrigerante 0,060 kg R134a GWP1430 t CO2 eq 0,06006 Consumo medio ca.
  • Seite 33 Mobicool-koelbox WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschu- wingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Brandgevaar • Zorg er bij het positioneren van het apparaat voor dat de voe- dingskabel niet verstrikt of beschadigd raakt. • Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedin- gen op de achterkant van het apparaat.
  • Seite 34: Voor Gebruik

    Voor gebruik Mobicool-koelbox LET OP! Gevaar voor schade • De koelbox moet worden uitgeschakeld alvorens de cabine te kantelen. Nadat de cabine weer is neergelaten, moet de koel- box ten minste 15 minuten blijven staan, alvorens hem weer in te schakelen.
  • Seite 35 Mobicool-koelbox Vriezen Vriezen Als de regeling is ingesteld op vriezen, kan de temperatuur wor- den verlaagd tot ongeveer –10 °C (afhankelijk van de omge- vingstemperatuur). De vriesinstelling mag niet continu voor een langere periode worden gebruikt. Uitschakelen De koelbox wordt uitgeschakeld door de regelknop op „0” te draaien.
  • Seite 36: Binnenverlichting

    Onderhoud Mobicool-koelbox Onderhoud Wrijf de dekselafdichtingen één keer per jaar in met talk. Binnenverlichting Om de lamp te vervangen, schroeft u de lamp- behuizing in de koelbox eruit. Vervang de lamp (24 V – 5 W). Gebruik geen lamp met hoger wattage! Zorg ervoor dat de afdichting correct geplaatst is als de lampbehuizing weer terug wordt...
  • Seite 37 Mobicool-koelbox Schakelschema Schakelschema 1. Besturingseenheid 2. Compressor 3. Ventilator 4. Verlichting 24 V – 5 W 5. Lichtschakelaar 6. Wipschakelaar 7. Thermostaat Aansluitschema C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C –...
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens Mobicool-koelbox Technische gegevens Aan de onderzijde van de koelbox bevindt zich een typeplaatje met de gege- vens van de koelbox. Model CS19 Spanning 24 V DC Vermogen 45 W Bruto volume 19 l Koelmiddel 0,060 kg R134a GWP1430 t CO -equivalent 0,06006...
  • Seite 39 Mobicool køleboks ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Brandfare • Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges. • Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsynin- ger i bagved apparatet. Sundhedsfare •...
  • Seite 40 Før brug Mobicool køleboks VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Køleboksen bør slukkes, før førerhuset vippes frem. Efter førerhu- set er vippet tilbage, skal køleboksen stå i mindst 15 minutter, inden der tændes for den igen. • Vigtigt! Kontrollér, at køleboksens ventilationsåbninger ikke er blokerede.
  • Seite 41 Mobicool køleboks Frysning Frysning Hvis styringen drejes hen på fryseindstillingen, kan temperatu- ren sænkes til ca. –10 °C (afhængigt af udenomstemperaturen). Fryseindstillingen bør ikke anvendes kontinuerligt i længere tid ad gangen. Slukning Køleboksen slukkes ved at dreje styreknappen hen på „0“. Rengøring Rengør boksen regelmæssigt.
  • Seite 42: Indvendigt Lys

    Vedligeholdelse Mobicool køleboks Vedligeholdelse Gnid lågets tætninger med talkum en gang om året. Indvendigt lys For at skifte pæren skal du skrue lampehuset indvendigt i køleboksen ud. Udskift pæren (24 V – 5 W). Du må ikke anvende en kraftigere pære på...
  • Seite 43 Mobicool køleboks Strømskema Strømskema 1. Styreenhed 2. Kompressor 3. Ventilator 4. Belysning 24 V – 5 W 5. Lyskontakt 6. Vippekontakt 7. Termostat Forbindelsesskema C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C –...
  • Seite 44: Tekniske Data

    Tekniske data Mobicool køleboks Tekniske data Der findes en mærkeplade til køleboksen under boksen. Model CS19 Spænding 24 V DC Effekt 45 W Bruttoindhold 19 l Kølemiddel 0,060 kg R134a GWP1430 t CO2 eq 0,06006 Gennemsnitligt forbrug Ca. 16 Ah/24 h Forbrugt amp.
  • Seite 45 Mobicool Cooler VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Brandrisk • Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten. • Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten.
  • Seite 46: Före Användning

    Före användning Mobicool Cooler OBSERVERA! Risk för skador • Innan hytten tippas ska kylboxen stängas av. Efter att hytten sänkts, låt kylboxen stå i minst 15 minuter innan den startas. • Viktigt! Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade. • Placera aldrig varm mat eller varm dryck i kylboxen.
  • Seite 47 Mobicool Cooler Frysfunktion Frysfunktion Om vredet vrids till frysläge kan temperaturen sänkas till ca –10 °C. (beroende på temperaturen i förarhytten). Kylboxen ska inte bedrivas kontinuerligt i frysläge en längre stund. Avstängning När vredet vrids till läge ”0” stängs kylboxen av. Rengöring Rengör boxen regelbundet.
  • Seite 48 Innebelysning Mobicool Cooler Innebelysning För att byta glödlampa, var god skruva av lampkåpan i kylboxen. Byt ut glödlampan (24 V -5 W ). Använd ej en glödlampa med högre Watt-tal! Var god se till att tätningen runt lampkåpan monteras rätt efteråt. Säkring Kylboxen är skyddad med en 10 A säkring, pla- cerad i fordonets centrala säkringslåda (säk-...
  • Seite 49 Mobicool Cooler Elschema Elschema 1. Styrenhet 2. Kompressor 3. Kylfläkt 4. Belysning 24 V – 5 W 5. Ljusbrytare 6. Tippskydd 7. Termostat Inkopplingsschema C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C –...
  • Seite 50 Data Mobicool Cooler Data En typskylt med datauppgifter på kylboxen sitter på dess undersida. Model CS19 Spänning 24 V DC Effekt 45 W Brutto volym 19 L Kylmediatyp 0.060 kg R134a GWP1430 t CO2 eq 0.06006 Genomsnittsförbrukning ca. 16 Ah/24h Ampere-tal ca.
  • Seite 51 Mobicool kjøleboks ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Brannfare • Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsled- ningen ikke sitter fast eller skades. • Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsy- ninger bak på...
  • Seite 52 Før bruk Mobicool kjøleboks PASS PÅ! Fare for skader • Kjøleboksen bør slås av før førerhytten vippes. Etter at førerhyt- ten senkes igjen bør kjøleboksen stå i minst 15 minutter før den slås på igjen. • Viktig! Sørg for at ventilasjonsåpningene på kjøleboksen ikke er blokkert.
  • Seite 53 Mobicool kjøleboks Frysing Frysing Hvis kontrollen dreies til fryseinnstilling kan temperaturen sen- kes til ca. –10 °C (avhengig av omgivelsestemperaturen). Fryse- innstillingen må ikke benyttes kontinuerlig over en lengre tidsperiode. Slå av Kjøleboksen slås av ved å dreie kontrollknappen til «0». Rengjøring Rengjør boksen regelmessig.
  • Seite 54 Innvendig belysning Mobicool kjøleboks Innvendig belysning For å skifte ut lyselementet skrur du av lampe- kapslingen inne i kjøleboksen. Skift ut lampen (24 V – 5 W). Ikke bruk et lyselement med mer watt! Sørg for at tetningen er plassert korrekt når lampekapslingen settes på...
  • Seite 55 Mobicool kjøleboks Koblingsskjema Koblingsskjema 1. Betjeningsenhet 2. Kompressor 3. Vifte 4. Belysning 24 V – 5 W 5. Lysbryter 6. Tiltbryter 7. Termostat Tilkoblingsdiagram C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C –...
  • Seite 56: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Mobicool kjøleboks Tekniske spesifikasjoner Et spesifikasjonsskilt med spesifikasjonene til kjøleboksen er plassert på undersiden av boksen. Modell CS 19 Spenning 24 V DC Strøm 45 W Bruttovolum 19 l Kjølemiddel 0,060 kg R134a GWP1430 t CO2 eq 0,06006 Gjennomsnittlig forbruk ca.
  • Seite 57 Mobicool-kylmälaatikko VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Palovaara • Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaes- sasi laitetta paikalleen. • Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Terveysriski • Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähin- tään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, ais- tinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä...
  • Seite 58: Ennen Käyttöä

    Ennen käyttöä Mobicool-kylmälaatikko • Jos laite jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi: – Kytke laite pois päältä. – Sulata laite. – Puhdista ja kuivaa laite. – Jätä kansi auki, jotta laitteen sisälle ei pääse muodostumaan hometta. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Kylmälaatikko tulisi kytkeä pois päältä ennen kuin ohjaamoa käännetään.
  • Seite 59 Mobicool-kylmälaatikko Jäähdytys Jäähdytys Kylmälaatikko käynnistetään kääntämällä termostaatin ohjaus- nuppi pois asennosta ”0”. Säädä haluttu lämpötila ohjausnupin avulla. Kylmälaatikon termostaatti säätelee sitten lämpötilaa automaattisesti. Pakastaminen Jos ohjaus käännetään pakastusasetukselle, lämpötila voidaan laskea noin arvoon –10 °C (ympäristön lämpötilasta riippuen). Pakastusasetusta ei tulisi käyttää jatkuvasti pitkään. Pois kytkeminen Kylmälaatikko kytketään pois päältä...
  • Seite 60 Kun kylmälaatikko on pois päältä Mobicool-kylmälaatikko Kun kylmälaatikko on pois päältä Jos kylmälaatikkoa ei käytetä pitkään aikaan, se tulisi sulattaa ja puhdistaa sisältä perusteellisesti. Epämiellyttävien tuoksujen välttämiseksi älä sulje kantta kokonaan, jolloin ilma pääsee kiertämään laatikon sisällä. Huolto Laita kannen tiivisteisiin talkkia kerran vuodessa. Sisävalo Lampun vaihtamiseksi ruuvaa lamppurunko irti kylmälaatikon sisältä.
  • Seite 61 Mobicool-kylmälaatikko Johdotuskaavio Johdotuskaavio 1. Ohjausyksikkö 2. Kompressori 3. Tuuletin 4. Valaistus 24 V – 5 W 5. Valokytkin 6. Kallistuskytkin 7. Termostaatti Liitäntäkaavio C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C –...
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Mobicool-kylmälaatikko Tekniset tiedot Kylmälaatikon tiedot sisältävä tietokilpi sijaitsee laatikon alla. Malli CS19 Jännite 24 V DC Teho 45 W Bruttotilavuus 19 L Kylmäaine 0,060 kg R134a GWP1430 t CO2 eq 0,06006 Keskikulutus n. 16 Ah/24 h Virrankulutus noin 2 A Alijännitesuojaus 22,8 V Paino...
  • Seite 63 Geleira Mobicool AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de incêndio • Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimenta- ção não fica preso nem é danificado. • Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portá- teis na parte de trás do aparelho.
  • Seite 64: Antes Da Utilização

    Antes da utilização Geleira Mobicool NOTA! Risco de danos • A geleira deve ser desligada antes de a cabina ser inclinada. Depois de a cabina ser rebaixada, a geleira deverá repousar durante pelo menos 15 minutos antes de ser novamente ligada. •...
  • Seite 65 Geleira Mobicool Refrigeração Refrigeração A geleira é ligada rodando o botão de controlo do termóstato para qualquer definição que não “0”. Use o botão de controlo para definir a temperatura desejada. A temperatura é depois controlada automaticamente pelo termóstato da geleira. Congelação Se o botão de controlo estiver posicionado no modo de conge- lação, a temperatura poderá...
  • Seite 66 Quando a geleira está desligada Geleira Mobicool Quando a geleira está desligada Se previr que a geleira não será utilizada durante um determinado período de tempo, esta deve ser descongelada e o seu interior devidamente limpo. Para evitar maus odores, certifique-se de que não fecha completamente a tampa para permitir a circulação de ar no interior.
  • Seite 67 Geleira Mobicool Esquema de ligações Esquema de ligações 1. Unidade de controlo 2. Compressor 3. Ventilador 4. Iluminação 24 V – 5 W 5. Interruptor da iluminação 6. Sensor de inclinação 7. Termóstato Esquema de conexões C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C...
  • Seite 68: Dados Técnicos

    Dados técnicos Geleira Mobicool Dados técnicos Na parte inferior da geleira encontra-se uma chapa de características com os dados do aparelho. Modelo CS19 Tensão 24 V CC Potência 45 W Volume bruto 19 L Refrigerante 0,060 kg R134a GWP1430 t CO2 eq 0,06006 Consumo médio aprox.
  • Seite 69 Портативный холодильник Mobicool ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность возникновения пожара • При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден. • Не располагайте позади устройства выносные переходники и удлинители с несколькими розетками. Опасность...
  • Seite 70: Перед Использованием

    Перед использованием Портативный холодильник Mobicool • Если устройство остается пустым в течение длительного времени: – Выключите устройство. – Разморозьте устройство. – Очистите и высушите устройство. – Оставьте крышку открытой, чтобы предотвратить образо- вание плесени внутри устройства. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Устройство...
  • Seite 71 Портативный холодильник Mobicool Охлаждение Работа контролируется блоком управления, расположенным в устройстве. Хладагент в замкнутой компрессорной системы охлаждения: R134a. Охлаждение Устройство запускается поворотом ручки управления тер- мостатом из положения «0». С помощью ручки управления можно настроить требуемую температуру. После этого тем- пература...
  • Seite 72: Уход И Обслуживание

    Оттаивание Портативный холодильник Mobicool Оттаивание Лед на испарителе устройства ухудшает его работу. Удаляйте лед путем оттаивания. Выключите устройство, извлеките все продукты и дайте льду растаять. Не используйте инструменты, которые могут повредить поверх- ности. Очистите, как описано выше. Когда устройство выключено Если...
  • Seite 73: Схема Соединений

    Портативный холодильник Mobicool Предохранитель Предохранитель Охлаждающее устройство защищено пре- дохранителем на 10 А, расположенным в центральном электрическом блоке авто- мобиля (предохранитель № 35). При замене используйте только предохранитель с такими же параметрами. Схема соединений 1. Блок управления 2. Компрессор 3. Вентилятор 4.
  • Seite 74: Технические Характеристики

    Схема соединений Портативный холодильник Mobicool Схема соединений C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C – 30G.R D- 2.5 30G.OG- 1 .5+ C1 24- 3 31 /C287.BK - 1 .5+ C287- 1 NO 35 G1 8...
  • Seite 75 Lodówka Mobicool OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowa- dzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko pożaru • Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przy- gnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego. • Nie umieszczać z tyłu urządzenia przedłużaczy z wieloma gniazdami ani przenośnych zasilaczy.
  • Seite 76: Przed Użyciem

    Przed użyciem Lodówka Mobicool • Jeśli urządzenie pozostaje puste przez długi czas: – Wyłączyć urządzenie. – Odmrozić urządzenie. – Oczyścić i osuszyć urządzenie. – Pozostawić wieko otwarte, aby w urządzeniu nie tworzyła się pleśń. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Urządzenie należy wyłączyć przed przechyleniem kabiny. Po ponownym opuszczeniu kabiny urządzenie należy pozostawić...
  • Seite 77 Lodówka Mobicool Chłodzenie Chłodzenie Urządzenie uruchamia się przez obrócenie pokrętła regulacji termostatu w położenie inne niż „0”. Za pomocą pokrętła regu- lacyjnego ustawić żądaną temperaturę. Temperatura będzie utrzymywana automatycznie przez termostat urządzenia. Zamrażanie Jeżeli sterowanie jest ustawione na zamrażanie, temperatura może spaść...
  • Seite 78: Oświetlenie Wnętrza

    Odszranianie Lodówka Mobicool Odszranianie Lód na parowniku lodówki pogarsza jej działanie. Usunąć lód przez odszro- nienie. Wyłączyć urządzenie, wyjąc całą żywność i zaczekać, aż lód się stopi. Nie należy używać żadnych narzędzi, które mogłyby uszkodzić powierzchnie. Oczyścić, jak wyżej. Gdy urządzenie jest wyłączone Jeżeli lodówka nie ma być...
  • Seite 79: Schemat Połączeń

    Lodówka Mobicool Bezpiecznik Bezpiecznik Lodówka jest chroniona bezpiecznikiem 10 A umieszczonym w centralnej jednostce elek- trycznej pojazdu (bezpiecznik nr 35). W przypadku wymiany używać tylko bezpiecz- nika o identycznych parametrach. Schemat połączeń 1. Panel obsługi 2. Sprężarka 3. Wentylator 4. Oświetlenie 24 V – 5 W 5.
  • Seite 80: Dane Techniczne

    Schemat połączeń Lodówka Mobicool Schemat połączeń C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C – 30G.R D- 2.5 30G.OG- 1 .5+ C1 24- 3 31 /C287.BK - 1 .5+ C287- 1 NO 35 G1 8...
  • Seite 81 Chladicí box Mobicool VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí požáru • Při umístění přístroje se ujistěte, že není zachycen nebo poško- zen přívodní kabel. • Přenosné vícenásobné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje neumisťujte v zadní...
  • Seite 82: Před Použitím

    Před použitím Chladicí box Mobicool POZOR! Nebezpečí poškození • Před vyklopením kabiny by se chladicí box měl vypnout. Po opě- tovném snížení kabiny by chladicí box měl alespoň 15 minut stát a až poté být opět zapnut. • Důležité! Ujistěte se, že ventilační otvory chladicího boxu nejsou blokovány.
  • Seite 83 Chladicí box Mobicool Mražení Mražení Je-li ovládací prvek otočen na nastavení mražení, teplotu lze snížit asi na –10 °C (v závislosti na okolní teplotě). Nastavení mražení by se nemělo používat nepřetržitě po delší dobu. Vypnutí Chladicí box se vypíná otočením ovládacího knoflíku do polohy „0“.
  • Seite 84: Vnitřní Osvětlení

    Údržba Chladicí box Mobicool Údržba Těsnění víka jednou za rok otřete mastkem. Vnitřní osvětlení Chcete-li vyměnit žárovku, odšroubujte objímku uvnitř chladicího boxu. Vyměňte žárovku (24 V – 5 W). Nepoužívejte žárovku o vyšším příkonu! Ujistěte se, že těsnění je po vložení objímky zpět na místo správně...
  • Seite 85: Schéma Zapojení

    Chladicí box Mobicool Schéma zapojení Schéma zapojení 1. Řídicí jednotka 2. Kompresor 3. Ventilátor 4. Osvětlení 24 V – 5 W 5. Spínač osvětlení 6. Spínač naklápění 7. Termostat Schéma připojení C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C –...
  • Seite 86: Technické Údaje

    Technické údaje Chladicí box Mobicool Technické údaje Pod boxem je umístěn výrobní štítek s údaji chladicího boxu. Model CS19 Napětí 24 V DC Výkon 45 W Hrubý obsah 19 l Chladivo 0,060 kg R134a GWP1430 t CO2 eq 0,06006 Průměrná spotřeba cca 16 Ah/24 h Příkon proudu cca 2 A...
  • Seite 87 Chladiaci box Mobicool VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo požiaru • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený. • Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo pre- nosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia •...
  • Seite 88: Pred Použitím

    Pred použitím Chladiaci box Mobicool POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Pred sklopením kabíny je chladiaci box potrebné vypnúť. Po opätovnom spustení kabíny nechajte chladiaci box stáť približne 15 minút, skôr než ho znovu zapnete. • Dôležité! Ubezpečte sa, že vetracie otvory chladiaceho boxu nie sú...
  • Seite 89 Chladiaci box Mobicool Mrazenie Mrazenie Ak sa ovládací regulátor otočí na nastavenie mrazenia, teplotu je možné znížiť približne na –10 °C (v závislosti od teploty oko- lia). Nastavenie mrazenia sa nemá používať nepretržite dlhšiu dobu. Vypnutie Chladiaci box sa vypne otočením ovládacieho regulátora do polohy „0“.
  • Seite 90 Údržba Chladiaci box Mobicool Údržba Tesnenia veka raz ročne potrite mastencom. Osvetlenie vnútorného priestoru Pre výmenu osvetľovacieho telesa odskrutkujte kryt žiarovky vnútri chladiaceho boxu. Vymeňte žiarovku (24 V – 5 W). Nepoužívajte osvetľova- cie teleso s vyšším výkonom! Pri opätovnej montáži krytu žiarovky sa ubez- pečte, že tesnenie je správne umiestnené.
  • Seite 91: Schéma Zapojenia

    Chladiaci box Mobicool Schéma zapojenia Schéma zapojenia 1. Ovládacia jednotka 2. Kompresor 3. Ventilátor 4. Osvetlenie 24 V – 5 W 5. Spínač osvetlenia 6. Spínač náklonu 7. Termostat Schéma pripojenia C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C –...
  • Seite 92 Technické údaje Chladiaci box Mobicool Technické údaje Typový štítok s údajmi chladiaceho boxu je umiestnený na spodnej strane boxu. Model CS19 Napätie 24 V DC Výkon 45 W Hrubý objem 19 l Chladivo 0,060 kg R134a GWP1430 t CO2 eq 0,06006 Priemerná...
  • Seite 93 Mobicool hűtődoboz FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Tűzveszély • A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt. • Ne helyezzen el több hordozható aljzatot vagy hordozható táp- egységet a készülék hátsó...
  • Seite 94: Használat Előtt

    Használat előtt Mobicool hűtődoboz FIGYELEM! Károsodás veszélye • A fülke billentése előtt kapcsolja ki a hűtődobozt. Miután vis- szasüllyesztette a fülkét, a hűtődoboz legalább 15 percig álljon, mielőtt visszakapcsolni. • Fontos! Ügyeljen arra, hogy a hűtődoboz szellőzőnyílásai ne legyenek blokkolva. •...
  • Seite 95 Mobicool hűtődoboz Fagyasztás Fagyasztás Ha fagyasztás funkcióra állítja a szabályozást, akkor a hőmér- séklet körülbelül –10 °C-ig csökkenthető (a környezeti hőmér- séklettől függően). A fagyasztó funkciót ne használja folyamatosan huzamosabb ideig. Kikapcsolás A hűtődoboz a szabályozógomb „0” állásba fordításával kap- csolható...
  • Seite 96: Belső Világítás

    Karbantartás Mobicool hűtődoboz Karbantartás Évente egyszer dörzsölje át zsírkővel a fedél tömítéseit. Belső világítás Az izzó cseréjéhez csavarozza le a hűtődoboz belsejében az izzó házát. Cserélje ki az izzót (24 V – 5 W). Ne használjon nagyobb teljesít- ményű izzót! Amikor visszahelyezi az izzó...
  • Seite 97 Mobicool hűtődoboz Kapcsolási vázlat Kapcsolási vázlat 1. Vezérlőegység 2. Kompresszor 3. Ventilátor 4. Világítás, 24 V – 5 W 5. Világításkapcsoló 6. Billenőkapcsoló 7. Termosztát Csatlakoztatási rajz C1 24 C287 31 .BU- 2.5 31 .BK - 1 .5+ G1 8 30G.OG- 1 .5+ C287- 2 30G.OG- 1 .5+ F1 /35- C –...
  • Seite 98: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Mobicool hűtődoboz Műszaki adatok A hűtődoboz adatait tartalmazó adattábla a doboz alatt található. Modell CS19 Feszültség 24 V DC Teljesítmény 45 W Bruttó térfogat 19 l Hűtőközeg 0,060 kg R134a GWP1430 Összes CO2 ekvivalens 0,06006 Átlagos fogyasztás kb. 16 Ah/24 h Áramfogyasztás kb.
  • Seite 100 mobicool.com YOUR LOCAL YOUR LOCAL DISTRIBUTOR SUPPORT mobicool.com/sales-offices mobicool.com/contact...

Inhaltsverzeichnis