Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
MERCURY
MERCURY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Genius Mercury

  • Seite 1 MERCURY MERCURY...
  • Seite 2: Avvertenze Per L'installatore

    Qualsiasi altro utilizzo non espressa- “15”. mente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rap- 17) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon presentare fonte di pericolo. funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati compo- 6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità...
  • Seite 3: Caratteristiche Tecniche

    11,5 le) con riduzione 1:1,5 oppure 1:2. Il grafico 1 indica con quale tipo di applicazione si può installare il Mercury C Il sistema irreversibile garantisce il blocco meccanico della porta quan- considerando la forza massima necessaria per muovere manualmente la porta do il motore non è...
  • Seite 4: Predisposizioni Elettriche

    In figura 4 è riportato lo schema delle predisposizioni elettriche per l’in- automatizzata e conforme alle norme EN12604 e EN12605. stallazione dell’operatore Mercury con apparecchiatura GEO 04 remota. L’albero avvolgifuni deve essere provvisto di sede per chiavetta. Esso deve sporgere lateralmente di una larghezza sufficiente per l’installazione dell’operatore e dei collari di...
  • Seite 5 Dir2, azionati dai comandi IN1 ed IN2 (vedi figura 15), e la po- L’operatore Mercury è dotato di presa di moto da 25,4mm (1”). sizione dei finecorsa FC1 e FC2. Nel caso si abbia un albero di traino di dimensioni diverse, Il moto comandato da IN1 è...
  • Seite 6 ITALIANO ITALIANO 5.3 MONTAGGIO DELL’OPERATORE 5.4 REGOLAZIONE DEL VERRICELLO •Sbloccare l’operatore utilizzando l’apposita leva. Svolgere completamente la catena in dotazione ed unirne •Montare la piastra di fissaggio sull’operatore senza stringere le un’estremità a quella già inserita nel verricello utilizzando una viti.
  • Seite 7 ITALIANO ITALIANO dell’operatore non sia inibito od interrotto dall’intervento del Inserire la leva e controllare che essa arrivi a fine corsa nelle due microinterruttore di sicurezza del verricello. direzioni con un’inclinazione di circa 45-50°. Si consiglia di predisporre un punto di ancoraggio per la par- Montare la vite di fissaggio della leva.
  • Seite 8: Impianto Elettrico

    Spostare manualmente la porta in posizione di apertura fino rate. a comprimere leggermente i respingenti meccanici. L’operatore Mercury C è fornito con l’apparecchiatura a bor- Sollevare la molla, ruotare la ghiera del finecorsa di apertura fino all’azionamento di quest’ultimo e riposizionare la molla.
  • Seite 9: Messa In Funzione

    Se l’operatore è dotato di verricello, applicare nelle immediate vicinanze della catena l’adesivo indicante i versi di trazione per le manovre manuali di apertura e chiusura. 7.1 Mercury con apparecchiatura a bordo • Eseguire alcuni cicli completi per verificare il corretto funziona- mento dell’automazione.
  • Seite 10 19) Do not in any way modify the components of the automated system. 6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was intended. 20) The installer shall supply all information concerning manual operation of...
  • Seite 11: Technical Specifications

    Df in millimetres. For example, if a door can be moved with a force of system (in models for which it is supplied) make it possible to 60daN and the drum diameter is 170 mm, a Mercury C with chain transmission of move the door in case of a power cut or malfunction.
  • Seite 12: Preliminary Checks

    Figure 4 shows the layout of the electrical equipment required conform to standards EN12604 and EN 12605. for installing the Mercury operator with Geo 04 remote equipment. The rope winding shaft must have a keyway. It must project laterally by a width sufficient to install the operator and the key...
  • Seite 13 The securing plate can be installed on any of the operator’s The Mercury C operator has a 25.4 mm (1”) power take-off. If the two sides. drive shaft is of a different size, the chain transmission (optional item) must be installed.
  • Seite 14 ENGLISH ENGLISH 5.3 INSTALLING THE OPERATOR 5.4 WINCH ADJUSTMENT •Release the operator with the appropriate lever. Fully unwind the supplied chain and unite one of its ends to the •Fit the securing plate on the operator without tightening the one already inserted in the winch, using one of the supplied screws.
  • Seite 15 ENGLISH ENGLISH Secure the fastening nut and make sure that operator activation (with red knob) and locking ropes (with green knob). is not prevented or interrupted by the tripping of the winch’s Fit the lever and make sure that it reaches the travel limits in the safety microswitch.
  • Seite 16: Electrical System

    To prevent any electric noise whatever, use separate sheaths. Move the door by hand to open position until the mechanical The Mercury C operator is supplied with the equipment on buffers are slightly compressed. board. Lift up the spring, turn the ring-nut of the opening limit-switch The Mercury operator is supplied with an on-board inter- until the latter is activated and re-position the spring.
  • Seite 17: Maintenance

    Maintenance: check at least every 6 months the efficiency of the system, particularly the efficiency of the safety devices (including, where foreseen, the operator thrust force) and of the release devices. 9. REPAIRS For repairs contact an authorised GENIUS Repair Centre.
  • Seite 18 “15”. cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée 17) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon pourrait compromettre l'intégrité du produit et/ou représenter une source fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans de danger.
  • Seite 19: Caracteristiques Techniques

    60 daN et si d’une serrure n’est donc pas nécessaire; le déverrouillage le tambour a un diamètre de 170 mm, installer le Mercury C à renvoi à chaîne manuel et le système d’ouverture manuelle (sur les modèles où...
  • Seite 20 La Figure 4 reporte le schéma des dispositions électriques pour et conforme aux norme EN12604 et EN12605. l’installation de l’opérateur Mercury avec l’armoire Geo 04 à L’arbre enrouleur de cordes doit être doté d’un logement pour la clavette. Il doit dépasser latéralement d’une largeur suffisante pour l’installation de l’opérateur et des colliers de blocage de la...
  • Seite 21 La vue de la figure 6 signale les sens de rotation Dir1 et Dir2, L’opérateur Mercury C est doté d’une prise de mouvement de actionnés par les commandes IN1 et IN2 (voir figure 15), et la 25,4 mm (1”). En présence d’un arbre d’entraînement ayant position des fins de course FC1 et FC2.
  • Seite 22 FRANÇAIS FRANÇAIS 5.3 MONTAGE DE L’OPERATEUR 5.4 REGLAGE DU TREUIL •Déverrouiller l’opérateur en utilisant le levier spécifique. Dérouler complètement la chaîne fournie et unir une extrémité à •Monter la plaque de fixation sur l’opérateur sans serrer les vis. celle qui a déjà été introduite dans le treuil en utilisant un des •Embrayer la prise de mouvement sur l’arbre d’entraînement.
  • Seite 23 FRANÇAIS FRANÇAIS l’opérateur n’est pas inhibé ni interrompu par l’intervention du Introduire le levier et contrôler qu’il arrive en fin de course dans micro-interrupteur de sécurité du treuil. les deux directions avec une inclinaison d’environ 45-50°. On recommande de disposer un point d’ancrage pour la partie Monter la vis de fixation du levier.
  • Seite 24 Soulever le ressort, tourner la bague du fin de course d’ouverture L’opérateur Mercury C est fourni avec l’armoire à bord. jusqu’à l’actionnement de ce dernier et repositionner le ressort. L’opérateur Mercury est fourni avec la platine d’interconnexion Contrôler que l’actionnement de l’opérateur permet...
  • Seite 25: Mise En Fonction

    7. MISE EN FONCTION Après avoir réalisé tous les raccordements électriques, bloqué Pour toutes réparations, adressez-vous à un centre de réparation GENIUS agréé. l’opérateur et contrôlé que la porte ne peut pas être actionnée manuellement, mettre le système sous tension.
  • Seite 26 “15”. fuente de peligro. 17) GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen 6) GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la diverso del previsto.
  • Seite 27 MERCURY MERCURY...
  • Seite 28: Guida Per L'utente

    NAMENTO AUTOMATICO mentato. • Non eseguire alcuna modifica ai componenti facenti parte il Gli operatori Mercury sono dotati di un sistema di emergenza sistema di automazione. azionabile dall’interno. • Astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento L’operazione di sblocco dell’operatore deve essere effettuata...
  • Seite 29 The warning-light, where supplied, indicates that the door is currently GENERAL SAFETY REGULATIONS moving. If correctly installed and used, Mercury automated systems ensure a high degree of safety. MANUAL OPERATION (Mercury with winch) Some simple rules on behaviour can prevent accidental trouble: If the door has to be activated and the automated system is •...
  • Seite 30: Instructions Pour L'utilisateur

    NORMES GENERALES DE SECURITE qu’ils protègent. L’ouverture manuelle d’urgence est possible en Les automatismes Mercury, s’ils sont correctement installés et utilisés, intervenant sur le système de déverrouillage spécifique. garantissent un haut degré de sécurité.
  • Seite 31 Las automaciones pueden estar equipadas con dispositivos de NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD seguridad (bordes de sensibilidad /fotocélulas) que impiden el Las automaciones Mercury, si se instalan y utilizan correctamente, cierre y/o la apertura de la puerta cuando un obstáculo se garantizan un elevado grado de seguridad.
  • Seite 32: Führer Für Den Benutzer

    • Nach der Entriegelung des Antriebs ist vor der Wiederherstellung DES AUTOMATIKBETRIEBS des Motorbetriebs sicherzustellen, dass die Stromzufuhr zur Anlage unterbrochen ist. Die Antriebe Mercury sind mit einem Notsystem versehen, das von der Innenseite • Keine Änderungen an den Bauteilen des Automationssystems betätigt werden kann. vornehmen.
  • Seite 33: Handleiding Voor De Gebruiker

    VAN DE AUTOMATISCHE WERKING van het automatische systeem. • Doe geen pogingen tot reparatie of andere directe ingrepen, en De aandrijvingen Mercury zijn voorzien van een noodsysteem dat wendt u zich uitsluitend tot gekwalificeerd personeel van GENIUS. van binnenuit bediend kan worden.
  • Seite 34 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...
  • Seite 35: Características Técnicas

    11,5 equipo puede instalarse directamente en el árbol de los El gráfico 1 indica con qué tipo de aplicación se puede instalar el Mercury C tambores arrolladores de cables o por medio de transmisión de considerando la fuerza máxima necesaria para mover manualmente la puerta cadena (opcional) con reducción 1:1,5 o bien 1:2.
  • Seite 36 La figura 4 muestra el esquema de las predisposiciones eléctricas automatizada y conforme con las normas EN12604 y EN12605. para la instalación del operador Mercury con equipo Geo 04 El árbol arrollador de cables ha de estar provisto de alojamiento para chaveta.
  • Seite 37 Mercury C) El operador Mercury C está provista de toma de movimiento de Quiten la tapa del grupo fin de carrera. 25,4mm (1”). En caso de que el árbol de arrastre tuviera unas En la vista de la figura 6 se indican los sentidos de rotación Dir1...
  • Seite 38 ESPAÑOL ESPAÑOL es preciso protegerlo. 5.3 MONTAJE DEL OPERADOR 5.4 REGULACIÓN DEL TORNO •Desbloqueen el operador utilizando la palanca a tal fin Desenrollen completamente la cadena suministrada en destinada. dotación y unan un extremo al que ya está introducido en el •Monten la placa de fijación sobre el operador sin apretar los torno, utilizando uno de los eslabones de unión proporcionados tornillos.
  • Seite 39 ESPAÑOL ESPAÑOL tramo, el torno regrese a posición suelta. y de bloqueo (con empuñadura verde). Bloqueen la tuerca de fijación y comprueben que el Introduzcan la palanca y comprueben que la misma llegue a accionamiento del operador no se inhiba o interrumpa por la fin de carrera en las dos direcciones con una inclinación de intervención del microinterruptor de seguridad del torno.
  • Seite 40 Para evitar interferencias eléctricas, utilicen vainas separadas. la primera y coloquen de nuevo el muelle de retención sobre El operador Mercury C se suministra con el equipo incorporado. las tuercas. El operador Mercury se suministra con la tarjeta de interconexión Desplacen manualmente la puerta en posición de apertura...
  • Seite 41: Puesta En Funcionamiento

    7.2 Mercury con equipo Geo 04 • Programen el equipo. • Comprueben el estado de las entradas del equipo y verifiquen que todos los dispositivos de seguridad estén correctamente...
  • Seite 42: Konformitätserklärung Ce Für Maschinen

    Punkt “15” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen. 5) Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen 17) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes...
  • Seite 43: Technische Daten

    11,5 (Mercury). Die Vorrichtungen können direkt auf der Welle der Die Grafik 1 gibt an, mit welcher Art der Anbringung das Gerät Mercury C Seiltrommeln oder durch Kettenumlenkung (extra) mit installiert werden kann, unter Berücksichtigung der für den Handbetrieb des Tors Übersetzung 1:1,5 oder 1:2 installiert werden.
  • Seite 44: Elektrische Anschlüsse

    In der Abbildung 4 ist der Plan der elektrischen Anschlüsse für den Normen EN12604 und EN12605 entsprechen. den Einbau des Antriebs Mercury mit Fernsteuergerät Geo 04 Die Seilwelle muss mit einem Sitz für den Keil ausgestattet sein. Die Welle muss seitlich so weit herausstehen, dass der Einbau des Antriebs und der Schellen des Keils (Direktmontage des Antriebs auf der Welle) möglich ist, oder dass der Kranz (Montage mit...
  • Seite 45: Montage Des Antriebs

    Schaltungen IN1 und IN2 (siehe Abbildung 15), und die vollständig zu lesen. Position der Endschalter FC1 und FC2 angegeben. Der Antrieb Mercury C ist mit einer Zapfwelle zu 25,4 mm (1”) Die von IN1 gesteuerte Bewegung wird von FC1 angehalten - ausgestattet. Wenn eine Zugwelle anderer Größe vorhanden die von IN2 gesteuerte Bewegung wird von FC2 angehalten.
  • Seite 46 DEUTSCH DEUTSCH 5.3 MONTAGE DES ANTRIEBS 5.4 EINSTELLUNG DER WINDE •Den Antrieb mit Hilfe des entsprechenden Hebels lösen. Die mitgelieferte Kette vollständig abwickeln und ein Ende mit •Die Befestigungsplatte auf den Antrieb montieren, ohne die der bereits in die Winde eingeführten Kette mit Hilfe eines der Schrauben fest zu ziehen.
  • Seite 47 DEUTSCH DEUTSCH Betätigung des Antriebs durch das Auslösen des Positionen der Entriegelungsseile (mit rotem Griff) und Sicherheitsmikroschalters der Winde nicht behindert oder Verriegelungsseile (mit grünem Griff) dargestellt. unterbrochen wird. Den Hebel einsetzen und sicherstellen, dass dieser in den beiden Es wird empfohlen, einen Verankerungspunkt für den unteren Richtungen mit einer Neigung von etwa 45-50°...
  • Seite 48: Elektrische Anlage

    Das Tor mit der Hand an die Öffnungsposition bewegen, bis die Ummantelungen verwenden. mechanischen Puffer leicht zusammengedrückt werden. Der Antrieb Mercury C wird mit dem integrierten Gerät geliefert. Die Feder heben, den Ring des Öffnungsendschalters bis zu Der Antrieb Mercury wird mit einer integrierten Anschlusskarte dessen Betätigung drehen und die Feder wieder positionieren.
  • Seite 49: Wartung

    Anleitungen enthaltenen Maßnahmen für Entriegeln und Verriegeln des Antriebs erklären. 8. WARTUNG Mindestens halbjährlich die Anlagefunktionstüchtigkeit, besonders die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsvorrichtungen (einschl. falls vorgesehen, die Schubkraft des Antriebs) und der Entriegelungsvorrichtungen überprüfen. 9. REPARATUREN Für Instandsetzungsarbeiten sind die autorisierten GENIUS Servicestellen zuständig.
  • Seite 50 21) Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product terwijl dit in werking is. 9) GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor 22) Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
  • Seite 51: Automatisch Systeem Mercury

    11,5 apparatuur (Mercury). Het systeem kan rechtstreeks op de as Grafiek 1 laat zien met welk type toepassing de Mercury C kan worden van de kabeltrommels worden geïnstalleerd of met behulp van geïnstalleerd, door de maximum kracht in aanmerking te nemen die nodig is om...
  • Seite 52: Elektrische Aansluitmogelijkheden

    Laagspanningsleiding - Kabel 3 x 0,5 Bedieningen kettingoverbrenging met vertraging) met de vermelde Fig. 3 specificaties correspondeert. Voedingsleiding - Kabel 3 x 1,5 Voeding 230Vac + Aarde De efficiëntie en de veiligheid van het automatische systeem zijn Mercury met apparatuur Geo 04 op afstand.
  • Seite 53: Installatie Van De Aandrijving

    Om veilig te kunnen werken wordt geadviseerd de deur bij installatie van de aandrijving volledig gesloten te houden, en 5.2.1 BEPALING VAN DE DRAAIRICHTING (aandrijving Mercury C) dit hoofdstuk helemaal te lezen alvorens met de installatie te Verwijder het deksel van de eindschakelaargroep.
  • Seite 54 NEDERLANDS NEDERLANDS •Ontgrendel de aandrijving met behulp van de hendel. Wikkel de bijgeleverde ketting helemaal af en verbind het ene •Monteer de bevestigingsplaat op de aandrijving, zonder de uiteinde met het uiteinde dat al in de lier is aangebracht, met schroeven aan te halen.
  • Seite 55 NEDERLANDS NEDERLANDS Blokkeer de bevestigingsmoer en controleer of de werking van eindschakelaar in beide richtingen bereikt met een hoek van de aandrijving niet verhinderd of onderbroken wordt door ongeveer 45-50°. tussenkomst van de micro-veiligheidsschakelaar van de lier. Monteer de bevestigingsschroef van de hendel. Het wordt geadviseerd een verankeringspunt voor te bereiden Controleer of de op afstand bediende manoeuvre correct voor het onderste deel van de ketting, zodat deze geen obstakel...
  • Seite 56: Elektrische Installatie

    Til de veer op, draai de ring van de eindschakelaar voor opening De aandrijving Mercury C wordt geleverd met de apparatuur totdat deze schakelaar wordt ingeschakeld, en plaats de veer erop aanwezig. weer terug.
  • Seite 57: Inbedrijfstelling

    7.2 Mercury met apparatuur Geo 04 • Programmeer de apparatuur. • Controleer de status van de ingangen van de apparatuur en ga na of alle veiligheidsvoorzieningen goed zijn aangesloten (de corresponderende leds moeten branden).
  • Seite 58 note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen...
  • Seite 59 note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen...
  • Seite 60 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...

Inhaltsverzeichnis