Seite 3
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance. FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser l’appareil.
Seite 4
Start ironing (permanent) (permanent) (permanent) warming up temp. ok Continuous steam (normal)
Seite 5
Continuous steam (turbo) Vertical steam Steam shot Spray Auto-off (certain models only) Auto-off 8 min. 30 sec. (blinking) After Ironing...
Seite 6
Descaling Preparation (permanent) (permanent) (permanent) STOP do not remove warming up completely temp. ok Self clean Rinsing the valve STOP vinegar or lemon juice 100°C Reset (permanent) (permanent) (permanent) warming up temp. ok Soleplate cleaning...
Bügeltätigkeiten. Nur für das Bügeln Deutsch von Leinen, schwerer Baumwolle oder Jeans empfehlen wir die maximale Vor dem Gebrauch Dampf mengen einstellung. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Achtung: Während des Bügelns darf der sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Dampfmengenregler nicht über die Position Gerät in Betrieb nehmen.
Seite 8
Reset (D) Entkalken Setzen Sie den Dampfregler wieder ein, drücken Sie ihn fest nach unten und Vorbereitung drehen ihn zurück zur Position «6». Stellen Sie den Dampfregler (4) auf «0» 10. Befüllen Sie den Wassertank. (= Dampf aus). 11. Schließen Sie das Gerät an und stellen Befüllen Sie den Wassertank.
Sprühfunktion oder Dampfstoß funktionieren Der Wassertank ist leer. Befüllen Sie den Wassertank. nicht richtig. Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens heraus und stecken Sie ihn wieder in die Steckdose. Die Bügelsohle wird nicht Drehen Sie den Temperaturregler heiß von „min“ auf „max“. Wählen Sie dann die gewünschte Temperatur aus.
Seite 10
For UK Only (D) Descaling Guarantee Information Preparation All Braun Household products carry a Set the steam regulator (4) on position minimum guarantee period of two years. «0» (= steam off). (see below for list of exceptions) The rights Fill the water tank.
Troubleshooting Guide PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION The water tank lid is not properly Press the water tank lid and check closed. if it is closed . Never put chemicals or perfumes Chemicals have been put into the into the water tank. Empty the Water droplets drip on the water tank water tank, rinse it 2-3 times.
Seite 12
repassage de tissus durs tels que le lin, • Laissez le fer à repasser refroidir avant de un coton épais ou du denim. le ranger. Remarque : Lors du repassage, ne pas (D) Détartrage faire tourner le régulateur de vapeur au-delà...
fréquence et de la durée des séances de que le fer à repasser est éteint, débran- repassage. ché et entièrement refroidi. Il est conseillé d’effectuer la procédure de • Ne jamais utiliser de produits chimiques, détartrage une moins une fois par mois. de vinaigre ou de tampons à...
Seite 14
• Seleccione una temperatura (7) adecua- consumo energético, la función de apagado da para las prendas (consulte la guía de automático se activará automáticamente prendas en la parte trasera de apoyo). cuando la plancha se encuentre en posición La plancha empezará a calentarse y el horizontal sobre la suela durante unos 30 LED de control de temperatura (8) se segundos o sobre la parte trasera de apoyo...
vuelva a colocarlo en la posición de utilizado y la frecuencia y duración de las vapor «6». sesiones de planchado. 10. Llene el depósito de agua. Realizar el procedimiento de descalcificación 11. Enchufe la plancha y seleccione la al menos una vez al mes es una buena temperatura con el selector de práctica.
Seite 16
LED de controlo da temperatura Para um jato potente de vapor, pressione Cabo de alimentação o disparador de jato de vapor em 10 Suporte de descanso intervalos de poucos segundos. 11 Base 3D O seletor de temperatura deve ter um nível de temperatura mínimo 3 (•••).
12. Aguarde até que o LED de controlo da Auto-limpeza temperatura apague. Movimente o aparelho para a frente e para trás sobre a pia. Sairá água quente Nota: O ferro nunca deve ser utilizado sem e vapor da base, juntamente com as o regulador de vapor.
• Vapore continuo (turbo) Italiano Quando il regolatore del vapore si trova Prima dell’utilizzo tra “0” e “6”, è possibile attivare la funzione turbo premendo il tasto vapore Prima di usare il prodotto, leggere attenta- turbo (5) per emettere il livello più alto di mente e interamente le istruzioni.
Seite 19
Riempire il serbatoio dell’acqua. vapore, premerlo con forza e riportarlo Collegare il ferro da stiro e impostare la all’impostazione “6”. temperatura su “max” agendo sul 10. Riempire di nuovo il serbatoio selettore temperatura (7). dell’acqua. Attendere fino a quando il LED di 11.
Scollegare il ferro da stiro e collegarlo nuovamente. Ruotare il La piastra non si riscalda. selettore temperatura da „min“ a „max“. Selezionare quindi la temperatura desiderata. Nederlands stoominstelling wordt aanbevolen voor gewoon strijken. Enkel wanneer u Vóór gebruik moeilijke stoffen zoals linnen, dik katoen of jeans strijkt, wordt het aanbevolen om Lees de handleiding voordat u het apparaat de maximale stoominstelling te...
• Wanneer het strijkijzer in de “auto-off” regelmatig gespoeld worden (wanneer er te modus is, zal de led temperatuurcontrole weinig stoom wordt geproduceerd). (8) knipperen. Dompel de onderkant van de klep • Om het strijkijzer weer aan te zetten, onder in azijn (geen geconcentreerde beweegt u hem gewoon naar voren.
De watertank is leeg. Vul de watertank op. De klep heeft te veel kalkaanslag Reinig de klep. verzameld. Het strijkijzer produceert weinig of geen stoom. De temperatuur is niet hoog genoeg en de druppelstopfunctie wordt Controleer of de temperatuurregel- automatisch ingeschakeld om knop minstens op ••...
Den er nyttig til at fjerne folder fra tøj, der Selvrensning har været ophængt, gardiner etc. Flyt strygejernet frem og tilbage over vasken. Varmt vand og damp vil løbe ud Sprøjtefunktion fra sålen sammen med kalkpartikler fra Sprøjtefunktionen (3) frembringer en fin dampkammeret.
Vandbeholderen er tom. Fyld vandbeholderen igen. Ventilen har fået samlet for meget Rens ventilen. Strygejernet producerer for kalk. lidt eller ingen damp. Temperaturen er ikke høj nok, og Kontrollér, at temperaturvælgeren anti-drypfunktion aktiveres mindst står på ••. automatisk for at undgå vanddråber. Der kommer flager og hvide Strygejernet har kalkformationer inde Kør afkalkningsproceduren (rens...
komme ut fra såleplaten sammen med Tørrstryking kalkpartikler fra dampkammeret. Still inn dampregulatoren (4) i posisjonen «0» (= damp slått av). Skylling av ventilen For å opprettholde maksimum ytelse skal (B) Auto-Av ventilen som befinner seg på den nederste enden av turbo-dampknappen skylles For å...
Vanntanken er tom. Fyll på vanntanken igjen. Ventilen har samlet for mye Rengjør ventilen. Strykejernet produserer lite avleiringer. eller ingen damp. Temperaturen er ikke høy nok, og Sjekk at temperaturvelgeren minst antidrypp-funksjonen blir automatisk er på ••. aktivert for å unngå vanndråper. Det har dannet seg kalkavleiringer på...
Seite 27
och gör det lättare att släta ut veck i mycket Automatisk rengöring hårt material. Flytta apparaten fram och tillbaka över diskhon. Varmt vatten och ånga Torrstrykning kommer ut från stryksulan tillsammans Ställ in ångreglaget (4) på läget «0» med kalkpartiklar från ångkammaren. (= ånga av).
Vattenbehållaren är tom. Fyll på vattenbehållaren. Det har lagrats för mycket kalk i Rengör ventilen. ventilen. Strykjärnet avger lite eller ingen ånga. Temperaturen är inte tillräckligt hög och antidropp-funktionen aktiveras Kontrollera att temperaturväljaren automatiskt så att det inte bildas är åtminstone på ••. vattendroppar.
Seite 29
Höyrynannostelutoimintoa on mahdollista Itsepuhdistustoiminto käyttää pitämällä silitysrautaa pysty- Liikuta laitetta edestakaisin pesualtaan asennossa ja vetämällä samalla yläpuolella. Aluslevystä poistuu kuumaa höyryannoksen liipaisimesta. Tästä on vettä ja höyryä yhdessä höyrytilaan hyötyä poistettaessa ryppyjä riippuvista kertyneiden kalkkihiutaleiden kanssa. vaatteista, verhoista jne. Venttiilin huuhtelu Suihkutustoiminto Jotta laitteen suorituskyky pysyisi mahdolli- Suihkutustoiminto (3) tuottaa hienojakoista...
Vianetsintäopas ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Vesisäiliön kantta ei ole suljettu Paina vesisäiliön kantta ja varmista, oikein. että kansi on kiinni. Älä koskaan lisää vesisäiliöön kemikaaleja tai hajusteita. Tyhjennä Vesisäiliöön on lisätty kemikaaleja Kankaalle tippuu silittämisen vesisäiliö ja huuhtele säiliö 2-3 aikana pieniä...
Seite 31
pary (4) w zakresie od 1 do 6. Podczas (C) Po zakończeniu zwykłego prasowania zaleca się średnie prasowania ustawienie pary. Maksymalne ustawienie pary zalecane jest tylko w przypadku • Wyjąć wtyczkę z gniazdka i opróżnić prasowania mocnych tkanin, takich jak zbiornik wody.
pary oraz częstotliwości i czasu trwania sesji jest wyłączone i odłączone od prądu oraz prasowania. że całkowicie ostygło. Zaleca się przeprowadzanie procedury • Nie używać chemikaliów, octu ani ostrych odkamieniania co najmniej raz w miesiącu. zmywaków (np. gąbek z warstwą szorstkiego nylonu).
Seite 33
umístěna horizontálně na své žehlicí ploše Žehlení s napařováním po dobu asi 30 sekund nebo vertikálně na • Položte žehličku na její odkládací patku odkládací patce žehličky po dobu asi 8 minut. (10) a zapojte ji do zásuvky. • Zvolte teplotu (7), která je vhodná pro •...
Nepoužívejte komerční odvápňovače, (E) Čištění žehlicí plochy mohou žehličku poškodit. • Před čištěním se vždy ujistěte, že je žehlička vypnutá, vytažená ze zásuvky Poznámka: Četnost odvápňování závisí na a úplně vychladlá. tvrdosti vody, používaném množství páry a • Nikdy nepoužívejte chemikálie, ocet nebo četnosti a době...
Seite 35
Možnosti pary: (C) Po žehlení • Kontinuálna para (normálny režim) Množstvo pary vyberte otáčaním • Odpojte žehličku a vyprázdnite nádržku regulátora pary (4) v rozsahu od «1» do na vodu. «6». Pre bežné žehlenie vám odporúčame • Žehličku pred odložením nechajte stredné...
Postup odstraňovania vodného kameňa je žehlička vypnutá, odpojená a úplne dobré opakovať aspoň raz mesačne. vychladnutá. • Nikdy nepoužívajte chemikálie, ocot ani pomôcky na drhnutie (napr. špongie (E) Čistenie žehliacej platne z hrubého nylonu). • Pred čistením sa vždy uistite, že je Právo na zmeny vyhradené.
Seite 37
• Válassza ki a ruhadarabokhoz alkalmas másodpercig a talpán vagy függőlegesen hőmérsékletet (7) (lásd a ruhákra kb. 8 percig a tartófelületen helyezkedik el. vonatkozó utasításokat a tartófelületen). • A vasaló auto-off (auto-ki) üzemmódjában A vasaló kezd felmelegedni, a rajta lévő a hőmérséklet-ellenőrző...
12. Várjon, amíg a hőmérséklet-ellenőrző (E) A vasalótalp tisztítása LED kikapcsol. • A tisztítást megelőzően minden esetben Megjegyzés: A vasalót soha nem szabad ügyeljen arra, hogy a vasaló ki legyen gőzerő-szabályozó nélkül használni. kapcsolva, le legyen választva a hálózat- Ne használjon a kereskedelemben ról és teljesen lehűlt állapotban legyen.
Seite 39
da ne prekoračite oznaku razine “max.”. Suho glačanje U slučaju da se radi o jako tvrdoj vodi, Postavite regulator pare (4) u položaj «0» preporučujemo korištenje mješavine 50% (= isključena para). destilirane i 50% vode iz slavine. • Pažnja: Nikad ne koristite isključivo (B) Automatsko isključivanje destiliranu vodu.
učestalosti i trajanju glačanja. Resetiranje Preporučuje se najmanje jednom mjesečno Ponovno umetnite regulator pare i aktivirati uklanjanje kamenca. čvrsto ga utisnite, a zatim ga vratite na postavku pare «6». 10. Ponovno napunite spremnik za vodu. (E) Čišćenje podnice 11. Ukopčajte i postavite temperaturu regulatorom temperature.
Seite 41
Funkcija pršenja (A) Začetek likanja Funkcija pršenja (3) proizvaja fino meglico, ki tkanino enakomerno navlaži in olajša Polnjenje posode za vodo likanje gub na zelo trdem tekstilu. • Prepričajte se, da je naprava izključena in izklopljena. Suho likanje • Posodo napolnite z vodo iz pipe in pri tem Regulator pare (4) nastavite na »0«...
S krtačo odstranite ostanke in splaknite Opomba: Pogostost odstranjevanja pod tekočo vodo. vodnega kamna je odvisna od trdote vode, količine uporabljene pare in pogostosti ter Ponastavitev trajanja likanja. Regulator pare znova vstavite, trdno ga Dobro je, da postopek odstranjevanja pritisnite navzdol in ga zasučite na vodnega kamna izvedete vsaj enkrat nastavitev za paro »6«.
Seite 43
Su püskürtme özelliği (A) Ütülemeye Başlama Su püskürtme özelliği (3) kumaşı eşit şekilde nemlendirmek ve sert tekstil Hazneyi suyla doldurma malzemelerindeki kırışıklıkları ütülemek için • Aygıtın kapalı olduğundan ve fişin su zerrecikleri püskürtür. çekildiğinden emin olun. • Ütüyü hafifçe eğimli tutarak su haznesini Kuru ütüleme şebeke suyu ile doldurun;...
Seite 44
Ütüyü fişten çıkarın, tekrar takın. Sıcaklık selektörünü „min“den Taban plakası ısınmıyor. „max“a getirin Sonra istenilen sıcaklığı seçin. Herhangi bir açıklama yapılmadan De’Longhi Braun Household GmbH deπiμtirilebilir. Carl-Ulrich-Str. 4 63263 Neu-Isenburg EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Germany Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Notă: În timp ce călcaţi nu rotiţi regulatorul Română (RO/MD) de abur dincolo de setarea «6». Înainte de utilizare • Abur continuu (turbo) Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de Când regulatorul de abur este poziţionat utilizare înainte a folosi aparatul. oriunde între «0»...
Seite 46
Resetare (D) Îndepărtarea Introduceţi din nou regulatorul de abur, depunerilor împingeţi-l ferm în jos şi rotiţi-l înapoi la setarea de abur «6». Preparare 10. Reumpleţi rezervorul de apă. Reglaţi regulatorul de abur (4) în poziţia 11. Conecţaţi fierul de călcat şi reglaţi «0»...
Funcţia de pulverizare sau doza de abur nu funcţionează Rezervorul de apă este gol. Reumpleţi rezervorul de apă. corespunzător. Deconectaţi fierul de călcat din priză și conectaţi-l din nou. Puneţi Talpa fierului de călcat nu se selectorul de temperatură de la încălzeşte.
Seite 48
Σιδέρωμα χωρίς ατμό Έκπλυση της βαλβίδας Ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης ατμού (4) Για τη διατήρηση της βέλτιστης απόδοσης, στη θέση «0» (= απενεργοποίηση ατμού). θα πρέπει να ξεπλένετε τακτικά τη βαλβίδα που βρίσκεται στο κάτω άκρο του κουμπιού ατμού turbo (όποτε ο ατμός που δημιουρ- (Β) Αυτόματη...
Οδηγός επίλυσης προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΗ Το καπάκι της δεξαμενής νερού δεν Πιέστε το καπάκι της δεξαμενής είναι σωστά κλεισμένο. νερού και ελέγξτε αν είναι κλειστό. Μην τοποθετείτε ποτέ χημικά ή Στη δεξαμενή νερού έχουν τοποθετη- αρώματα στη δεξαμενή νερού. Σταγόνες...
Seite 50
• Та дал ан температура а жеткен кезде, • айтадан тіктеуге кіріспес б рын температураны бас ару шамы с неді. температураны бас ару шамы с нгенше к ті із. Бу параметрлері: • Үздіксіз бу (қалыпты) (C) Үтіктегеннен кейін Бу реттегішті (4) «1» мен «6» аралы...
Seite 51
халы аралы ережелер мен Мысалы: 30421 – Б йым 2013 жылыны стандарттар а сай болу а тиіс 4 аптасында шы арыл ан. Өндіруші зауыт: De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany Ескертусіз згертілуге жатады. Ақаулықты анықтау нұсқаулығы...
Б рку функциясы немесе ар ынды бу жіберу Су сауыты босап ал ан. Су сауытына айтадан су йы ыз. функциясы д рыс ж мыс істемейді. Yтікті розеткадан ажыратып, айтадан осы ыз. Температура селекторын «min (мин)» мəнінен Табан ызбай жатыр. «max (макс)» мəніне айналдыры...
Seite 53
возможность может быть полезной для Самоочистка удаления складок с висящей одежды, Потрясите прибор над раковиной. штор и т. д. Из подошвы будет выходить горячая вода и пар вместе с известковыми Функция распыления частицами из паровой камеры. Функция распыления (3) производит мелкодисперсный...
и стандартам. Изготовлено в Китае для Производитель: De’Longhi Braun Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, De’Longhi Braun Household GmbH 63263 Neu Isenburg, Germany Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany В изделие могут быть внесены изменения Изделие использовать по назначению...
Рекомендуємо використовувати ì͇ªÌҸ͇ максимальний рівень налаштувань пари лише під час прасування жор- Перед використанням стких тканин, як-наприклад постільна Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по білизна, товста бавовна або джинсова використанню, перш ніж користуватися тканина. приладом. Примітка: Під час прасування повертайте регулятор...
Seite 56
Не використовуйте доступні в продажі (C) Після прасування засоби для видалення накипу, оскільки це може призвести до • Вийміть штекер праски з розетки та пошкодження праски. спорожніть резервуар для води. • Дайте прасці охолонути перед Примітка: Частота видалення накипу зберіганням. залежить...
Seite 57
Посібник із пошуку та усунення несправностей ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ ВИРІШЕННЯ Кришка резервуара для води Притисніть кришку резервуара для погано закрита. води та перевірте, чи вони закрита. У жодному разі не наливайте в резервуар для води хімічні засоби У резервуар було налито або...