Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Braun TexStyle 7 Pro Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TexStyle 7 Pro:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
TexStyle 7 Pro
Steam Iron
Type 12770004, 12770005,
12770006, 12770007
Register your product
www.braunhousehold.com/register

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Braun TexStyle 7 Pro

  • Seite 1 TexStyle 7 Pro Steam Iron Type 12770004, 12770005, 12770006, 12770007 Register your product www.braunhousehold.com/register...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (MD) Ελληνικά аза Русский Українська ©Copyright 2020. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5712710771/01.20 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/KZ/RU/UA/Arab...
  • Seite 3 DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance. FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 4 Start ironing (permanent) (permanent) (permanent) warming up temp. ok Continuous steam (normal)
  • Seite 5 Continuous steam (turbo) Vertical steam Steam shot Spray Auto-off (certain models only) Auto-off 8 min. 30 sec. (blinking) After Ironing...
  • Seite 6 Descaling Preparation (permanent) (permanent) (permanent) STOP do not remove warming up completely temp. ok Self clean Rinsing the valve STOP vinegar or lemon juice 100°C Reset (permanent) (permanent) (permanent) warming up temp. ok Soleplate cleaning...
  • Seite 7: Vor Dem Gebrauch

    Bügeltätigkeiten. Nur für das Bügeln Deutsch von Leinen, schwerer Baumwolle oder Jeans empfehlen wir die maximale Vor dem Gebrauch Dampf mengen einstellung. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Achtung: Während des Bügelns darf der sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Dampfmengenregler nicht über die Position Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 8 Reset (D) Entkalken Setzen Sie den Dampfregler wieder ein, drücken Sie ihn fest nach unten und Vorbereitung drehen ihn zurück zur Position «6». Stellen Sie den Dampfregler (4) auf «0» 10. Befüllen Sie den Wassertank. (= Dampf aus). 11. Schließen Sie das Gerät an und stellen Befüllen Sie den Wassertank.
  • Seite 9: Before Use

    Sprühfunktion oder Dampfstoß funktionieren Der Wassertank ist leer. Befüllen Sie den Wassertank. nicht richtig. Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens heraus und stecken Sie ihn wieder in die Steckdose. Die Bügelsohle wird nicht Drehen Sie den Temperaturregler heiß von „min“ auf „max“. Wählen Sie dann die gewünschte Temperatur aus.
  • Seite 10 For UK Only (D) Descaling Guarantee Information Preparation All Braun Household products carry a Set the steam regulator (4) on position minimum guarantee period of two years. «0» (= steam off). (see below for list of exceptions) The rights Fill the water tank.
  • Seite 11: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION The water tank lid is not properly Press the water tank lid and check closed. if it is closed . Never put chemicals or perfumes Chemicals have been put into the into the water tank. Empty the Water droplets drip on the water tank water tank, rinse it 2-3 times.
  • Seite 12 repassage de tissus durs tels que le lin, • Laissez le fer à repasser refroidir avant de un coton épais ou du denim. le ranger. Remarque : Lors du repassage, ne pas (D) Détartrage faire tourner le régulateur de vapeur au-delà...
  • Seite 13: Guide De Dépannage

    fréquence et de la durée des séances de que le fer à repasser est éteint, débran- repassage. ché et entièrement refroidi. Il est conseillé d’effectuer la procédure de • Ne jamais utiliser de produits chimiques, détartrage une moins une fois par mois. de vinaigre ou de tampons à...
  • Seite 14 • Seleccione una temperatura (7) adecua- consumo energético, la función de apagado da para las prendas (consulte la guía de automático se activará automáticamente prendas en la parte trasera de apoyo). cuando la plancha se encuentre en posición La plancha empezará a calentarse y el horizontal sobre la suela durante unos 30 LED de control de temperatura (8) se segundos o sobre la parte trasera de apoyo...
  • Seite 15: Guía De Resolución De Problemas

    vuelva a colocarlo en la posición de utilizado y la frecuencia y duración de las vapor «6». sesiones de planchado. 10. Llene el depósito de agua. Realizar el procedimiento de descalcificación 11. Enchufe la plancha y seleccione la al menos una vez al mes es una buena temperatura con el selector de práctica.
  • Seite 16 LED de controlo da temperatura Para um jato potente de vapor, pressione Cabo de alimentação o disparador de jato de vapor em 10 Suporte de descanso intervalos de poucos segundos. 11 Base 3D O seletor de temperatura deve ter um nível de temperatura mínimo 3 (•••).
  • Seite 17: Guia De Resolução De Problemas

    12. Aguarde até que o LED de controlo da Auto-limpeza temperatura apague. Movimente o aparelho para a frente e para trás sobre a pia. Sairá água quente Nota: O ferro nunca deve ser utilizado sem e vapor da base, juntamente com as o regulador de vapor.
  • Seite 18: Italiano

    • Vapore continuo (turbo) Italiano Quando il regolatore del vapore si trova Prima dell’utilizzo tra “0” e “6”, è possibile attivare la funzione turbo premendo il tasto vapore Prima di usare il prodotto, leggere attenta- turbo (5) per emettere il livello più alto di mente e interamente le istruzioni.
  • Seite 19 Riempire il serbatoio dell’acqua. vapore, premerlo con forza e riportarlo Collegare il ferro da stiro e impostare la all’impostazione “6”. temperatura su “max” agendo sul 10. Riempire di nuovo il serbatoio selettore temperatura (7). dell’acqua. Attendere fino a quando il LED di 11.
  • Seite 20: Nederlands

    Scollegare il ferro da stiro e collegarlo nuovamente. Ruotare il La piastra non si riscalda. selettore temperatura da „min“ a „max“. Selezionare quindi la temperatura desiderata. Nederlands stoominstelling wordt aanbevolen voor gewoon strijken. Enkel wanneer u Vóór gebruik moeilijke stoffen zoals linnen, dik katoen of jeans strijkt, wordt het aanbevolen om Lees de handleiding voordat u het apparaat de maximale stoominstelling te...
  • Seite 21: Gids Voor Het Oplossen Van Problemen

    • Wanneer het strijkijzer in de “auto-off” regelmatig gespoeld worden (wanneer er te modus is, zal de led temperatuurcontrole weinig stoom wordt geproduceerd). (8) knipperen. Dompel de onderkant van de klep • Om het strijkijzer weer aan te zetten, onder in azijn (geen geconcentreerde beweegt u hem gewoon naar voren.
  • Seite 22: Dansk

    De watertank is leeg. Vul de watertank op. De klep heeft te veel kalkaanslag Reinig de klep. verzameld. Het strijkijzer produceert weinig of geen stoom. De temperatuur is niet hoog genoeg en de druppelstopfunctie wordt Controleer of de temperatuurregel- automatisch ingeschakeld om knop minstens op ••...
  • Seite 23: Fejlfinding

    Den er nyttig til at fjerne folder fra tøj, der Selvrensning har været ophængt, gardiner etc. Flyt strygejernet frem og tilbage over vasken. Varmt vand og damp vil løbe ud Sprøjtefunktion fra sålen sammen med kalkpartikler fra Sprøjtefunktionen (3) frembringer en fin dampkammeret.
  • Seite 24: Norsk

    Vandbeholderen er tom. Fyld vandbeholderen igen. Ventilen har fået samlet for meget Rens ventilen. Strygejernet producerer for kalk. lidt eller ingen damp. Temperaturen er ikke høj nok, og Kontrollér, at temperaturvælgeren anti-drypfunktion aktiveres mindst står på ••. automatisk for at undgå vanddråber. Der kommer flager og hvide Strygejernet har kalkformationer inde Kør afkalkningsproceduren (rens...
  • Seite 25: Veiledning For Feilsøking

    komme ut fra såleplaten sammen med Tørrstryking kalkpartikler fra dampkammeret. Still inn dampregulatoren (4) i posisjonen «0» (= damp slått av). Skylling av ventilen For å opprettholde maksimum ytelse skal (B) Auto-Av ventilen som befinner seg på den nederste enden av turbo-dampknappen skylles For å...
  • Seite 26: Svenska

    Vanntanken er tom. Fyll på vanntanken igjen. Ventilen har samlet for mye Rengjør ventilen. Strykejernet produserer lite avleiringer. eller ingen damp. Temperaturen er ikke høy nok, og Sjekk at temperaturvelgeren minst antidrypp-funksjonen blir automatisk er på ••. aktivert for å unngå vanndråper. Det har dannet seg kalkavleiringer på...
  • Seite 27 och gör det lättare att släta ut veck i mycket Automatisk rengöring hårt material. Flytta apparaten fram och tillbaka över diskhon. Varmt vatten och ånga Torrstrykning kommer ut från stryksulan tillsammans Ställ in ångreglaget (4) på läget «0» med kalkpartiklar från ångkammaren. (= ånga av).
  • Seite 28: Suomi

    Vattenbehållaren är tom. Fyll på vattenbehållaren. Det har lagrats för mycket kalk i Rengör ventilen. ventilen. Strykjärnet avger lite eller ingen ånga. Temperaturen är inte tillräckligt hög och antidropp-funktionen aktiveras Kontrollera att temperaturväljaren automatiskt så att det inte bildas är åtminstone på ••. vattendroppar.
  • Seite 29 Höyrynannostelutoimintoa on mahdollista Itsepuhdistustoiminto käyttää pitämällä silitysrautaa pysty- Liikuta laitetta edestakaisin pesualtaan asennossa ja vetämällä samalla yläpuolella. Aluslevystä poistuu kuumaa höyryannoksen liipaisimesta. Tästä on vettä ja höyryä yhdessä höyrytilaan hyötyä poistettaessa ryppyjä riippuvista kertyneiden kalkkihiutaleiden kanssa. vaatteista, verhoista jne. Venttiilin huuhtelu Suihkutustoiminto Jotta laitteen suorituskyky pysyisi mahdolli- Suihkutustoiminto (3) tuottaa hienojakoista...
  • Seite 30: Polski

    Vianetsintäopas ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Vesisäiliön kantta ei ole suljettu Paina vesisäiliön kantta ja varmista, oikein. että kansi on kiinni. Älä koskaan lisää vesisäiliöön kemikaaleja tai hajusteita. Tyhjennä Vesisäiliöön on lisätty kemikaaleja Kankaalle tippuu silittämisen vesisäiliö ja huuhtele säiliö 2-3 aikana pieniä...
  • Seite 31 pary (4) w zakresie od 1 do 6. Podczas (C) Po zakończeniu zwykłego prasowania zaleca się średnie prasowania ustawienie pary. Maksymalne ustawienie pary zalecane jest tylko w przypadku • Wyjąć wtyczkę z gniazdka i opróżnić prasowania mocnych tkanin, takich jak zbiornik wody.
  • Seite 32: Rozwiązywanie Problemów

    pary oraz częstotliwości i czasu trwania sesji jest wyłączone i odłączone od prądu oraz prasowania. że całkowicie ostygło. Zaleca się przeprowadzanie procedury • Nie używać chemikaliów, octu ani ostrych odkamieniania co najmniej raz w miesiącu. zmywaków (np. gąbek z warstwą szorstkiego nylonu).
  • Seite 33 umístěna horizontálně na své žehlicí ploše Žehlení s napařováním po dobu asi 30 sekund nebo vertikálně na • Položte žehličku na její odkládací patku odkládací patce žehličky po dobu asi 8 minut. (10) a zapojte ji do zásuvky. • Zvolte teplotu (7), která je vhodná pro •...
  • Seite 34: Slovenský

    Nepoužívejte komerční odvápňovače, (E) Čištění žehlicí plochy mohou žehličku poškodit. • Před čištěním se vždy ujistěte, že je žehlička vypnutá, vytažená ze zásuvky Poznámka: Četnost odvápňování závisí na a úplně vychladlá. tvrdosti vody, používaném množství páry a • Nikdy nepoužívejte chemikálie, ocet nebo četnosti a době...
  • Seite 35 Možnosti pary: (C) Po žehlení • Kontinuálna para (normálny režim) Množstvo pary vyberte otáčaním • Odpojte žehličku a vyprázdnite nádržku regulátora pary (4) v rozsahu od «1» do na vodu. «6». Pre bežné žehlenie vám odporúčame • Žehličku pred odložením nechajte stredné...
  • Seite 36: Magyar

    Postup odstraňovania vodného kameňa je žehlička vypnutá, odpojená a úplne dobré opakovať aspoň raz mesačne. vychladnutá. • Nikdy nepoužívajte chemikálie, ocot ani pomôcky na drhnutie (napr. špongie (E) Čistenie žehliacej platne z hrubého nylonu). • Pred čistením sa vždy uistite, že je Právo na zmeny vyhradené.
  • Seite 37 • Válassza ki a ruhadarabokhoz alkalmas másodpercig a talpán vagy függőlegesen hőmérsékletet (7) (lásd a ruhákra kb. 8 percig a tartófelületen helyezkedik el. vonatkozó utasításokat a tartófelületen). • A vasaló auto-off (auto-ki) üzemmódjában A vasaló kezd felmelegedni, a rajta lévő a hőmérséklet-ellenőrző...
  • Seite 38: Hibaelhárítási Útmutató

    12. Várjon, amíg a hőmérséklet-ellenőrző (E) A vasalótalp tisztítása LED kikapcsol. • A tisztítást megelőzően minden esetben Megjegyzés: A vasalót soha nem szabad ügyeljen arra, hogy a vasaló ki legyen gőzerő-szabályozó nélkül használni. kapcsolva, le legyen választva a hálózat- Ne használjon a kereskedelemben ról és teljesen lehűlt állapotban legyen.
  • Seite 39 da ne prekoračite oznaku razine “max.”. Suho glačanje U slučaju da se radi o jako tvrdoj vodi, Postavite regulator pare (4) u položaj «0» preporučujemo korištenje mješavine 50% (= isključena para). destilirane i 50% vode iz slavine. • Pažnja: Nikad ne koristite isključivo (B) Automatsko isključivanje destiliranu vodu.
  • Seite 40: Slovenski

    učestalosti i trajanju glačanja. Resetiranje Preporučuje se najmanje jednom mjesečno Ponovno umetnite regulator pare i aktivirati uklanjanje kamenca. čvrsto ga utisnite, a zatim ga vratite na postavku pare «6». 10. Ponovno napunite spremnik za vodu. (E) Čišćenje podnice 11. Ukopčajte i postavite temperaturu regulatorom temperature.
  • Seite 41 Funkcija pršenja (A) Začetek likanja Funkcija pršenja (3) proizvaja fino meglico, ki tkanino enakomerno navlaži in olajša Polnjenje posode za vodo likanje gub na zelo trdem tekstilu. • Prepričajte se, da je naprava izključena in izklopljena. Suho likanje • Posodo napolnite z vodo iz pipe in pri tem Regulator pare (4) nastavite na »0«...
  • Seite 42: Türkçe

    S krtačo odstranite ostanke in splaknite Opomba: Pogostost odstranjevanja pod tekočo vodo. vodnega kamna je odvisna od trdote vode, količine uporabljene pare in pogostosti ter Ponastavitev trajanja likanja. Regulator pare znova vstavite, trdno ga Dobro je, da postopek odstranjevanja pritisnite navzdol in ga zasučite na vodnega kamna izvedete vsaj enkrat nastavitev za paro »6«.
  • Seite 43 Su püskürtme özelliği (A) Ütülemeye Başlama Su püskürtme özelliği (3) kumaşı eşit şekilde nemlendirmek ve sert tekstil Hazneyi suyla doldurma malzemelerindeki kırışıklıkları ütülemek için • Aygıtın kapalı olduğundan ve fişin su zerrecikleri püskürtür. çekildiğinden emin olun. • Ütüyü hafifçe eğimli tutarak su haznesini Kuru ütüleme şebeke suyu ile doldurun;...
  • Seite 44 Ütüyü fişten çıkarın, tekrar takın. Sıcaklık selektörünü „min“den Taban plakası ısınmıyor. „max“a getirin Sonra istenilen sıcaklığı seçin. Herhangi bir açıklama yapılmadan De’Longhi Braun Household GmbH deπiμtirilebilir. Carl-Ulrich-Str. 4 63263 Neu-Isenburg EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Germany Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ş.
  • Seite 45: Română (Md)

    Notă: În timp ce călcaţi nu rotiţi regulatorul Română (RO/MD) de abur dincolo de setarea «6». Înainte de utilizare • Abur continuu (turbo) Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de Când regulatorul de abur este poziţionat utilizare înainte a folosi aparatul. oriunde între «0»...
  • Seite 46 Resetare (D) Îndepărtarea Introduceţi din nou regulatorul de abur, depunerilor împingeţi-l ferm în jos şi rotiţi-l înapoi la setarea de abur «6». Preparare 10. Reumpleţi rezervorul de apă. Reglaţi regulatorul de abur (4) în poziţia 11. Conecţaţi fierul de călcat şi reglaţi «0»...
  • Seite 47: Ελληνικά

    Funcţia de pulverizare sau doza de abur nu funcţionează Rezervorul de apă este gol. Reumpleţi rezervorul de apă. corespunzător. Deconectaţi fierul de călcat din priză și conectaţi-l din nou. Puneţi Talpa fierului de călcat nu se selectorul de temperatură de la încălzeşte.
  • Seite 48 Σιδέρωμα χωρίς ατμό Έκπλυση της βαλβίδας Ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης ατμού (4) Για τη διατήρηση της βέλτιστης απόδοσης, στη θέση «0» (= απενεργοποίηση ατμού). θα πρέπει να ξεπλένετε τακτικά τη βαλβίδα που βρίσκεται στο κάτω άκρο του κουμπιού ατμού turbo (όποτε ο ατμός που δημιουρ- (Β) Αυτόματη...
  • Seite 49: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Οδηγός επίλυσης προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΗ Το καπάκι της δεξαμενής νερού δεν Πιέστε το καπάκι της δεξαμενής είναι σωστά κλεισμένο. νερού και ελέγξτε αν είναι κλειστό. Μην τοποθετείτε ποτέ χημικά ή Στη δεξαμενή νερού έχουν τοποθετη- αρώματα στη δεξαμενή νερού. Σταγόνες...
  • Seite 50 • Та дал ан температура а жеткен кезде, • айтадан тіктеуге кіріспес б рын температураны бас ару шамы с неді. температураны бас ару шамы с нгенше к ті із. Бу параметрлері: • Үздіксіз бу (қалыпты) (C) Үтіктегеннен кейін Бу реттегішті (4) «1» мен «6» аралы...
  • Seite 51 халы аралы ережелер мен Мысалы: 30421 – Б йым 2013 жылыны стандарттар а сай болу а тиіс 4 аптасында шы арыл ан. Өндіруші зауыт: De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany Ескертусіз згертілуге жатады. Ақаулықты анықтау нұсқаулығы...
  • Seite 52: Русский

    Б рку функциясы немесе ар ынды бу жіберу Су сауыты босап ал ан. Су сауытына айтадан су йы ыз. функциясы д рыс ж мыс істемейді. Yтікті розеткадан ажыратып, айтадан осы ыз. Температура селекторын «min (мин)» мəнінен Табан ызбай жатыр. «max (макс)» мəніне айналдыры...
  • Seite 53 возможность может быть полезной для Самоочистка удаления складок с висящей одежды, Потрясите прибор над раковиной. штор и т. д. Из подошвы будет выходить горячая вода и пар вместе с известковыми Функция распыления частицами из паровой камеры. Функция распыления (3) производит мелкодисперсный...
  • Seite 54: Carl-Ulrich-Straße 4

    и стандартам. Изготовлено в Китае для Производитель: De’Longhi Braun Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, De’Longhi Braun Household GmbH 63263 Neu Isenburg, Germany Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany В изделие могут быть внесены изменения Изделие использовать по назначению...
  • Seite 55: Перед Використанням

    Рекомендуємо використовувати ìÍ‡ªÌҸ͇ максимальний рівень налаштувань пари лише під час прасування жор- Перед використанням стких тканин, як-наприклад постільна Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по білизна, товста бавовна або джинсова використанню, перш ніж користуватися тканина. приладом. Примітка: Під час прасування повертайте регулятор...
  • Seite 56 Не використовуйте доступні в продажі (C) Після прасування засоби для видалення накипу, оскільки це може призвести до • Вийміть штекер праски з розетки та пошкодження праски. спорожніть резервуар для води. • Дайте прасці охолонути перед Примітка: Частота видалення накипу зберіганням. залежить...
  • Seite 57 Посібник із пошуку та усунення несправностей ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ ВИРІШЕННЯ Кришка резервуара для води Притисніть кришку резервуара для погано закрита. води та перевірте, чи вони закрита. У жодному разі не наливайте в резервуар для води хімічні засоби У резервуар було налито або...
  • Seite 58 .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣزﯾﻼت اﻟﺟﯾر اﻟﺗﺟﺎرﯾﺔ، ﻓﻘد ﺗﺗﻠف اﻟﻣﻛواة‬ ‫إﻋﺎدة اﻟﺿﺑط‬ ‫أﻋد إدﺧﺎل ﻣﻧظ ﱢ م اﻟﺑﺧﺎر، ادﻓﻌﮫ ﺑﺛﺑﺎت ﻷﺳﻔل وﻟﻔﮫ ﻹﻋﺎدﺗﮫ‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ: ﯾﻌﺗﻣد ﻣﻌدل إزاﻟﺔ اﻟرواﺳب ﻋﻠﻰ ﻋﺳر اﻟﻣﺎء وﻛﻣﯾﺔ‬ .‫اﻟﺑﺧﺎر اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ وﻣﻌدل وﻣدة ﺟﻠﺳﺎت اﻟﻛﻲ‬ .«6» ‫ﻹﻋداد اﻟﺑﺧﺎر‬ ‫ﯾﻌﺗﺑر اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺈﺟراء إزاﻟﺔ اﻟرواﺳب ﻣرة واﺣدة ﻛل ﺷﮭر ﻋﻠﻰ‬ .‫1أﻋد...
  • Seite 59 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ . ٍ ‫اﻟﺑﺧﺎر ﻋﻠﻰ ﻓﺗرات ﻛل ﺑﺿﻊ ﺛوان‬ ‫ﯾﺟب أن ﺗﻛون أدﻧﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﺑﻣﺣدد درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ .(•••) 3 ‫اﻟﻣﺳﺗوى‬ ‫ﻣن اﻟﻣﻣﻛن اﺳﺗﺧدام وظﯾﻔﺔ دﻓﻘﺔ اﻟﺑﺧﺎر ﻋن طرﯾق اﻹﻣﺳﺎك‬ ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺑﺎﻟﻣﻛواة ﻓﻲ وﺿﻊ رأﺳﻲ وﺟذب ﻣ ُط ﻠ ِ ق دﻓﻘﺎت اﻟﺑﺧﺎر. ﯾﻛون ذﻟك‬ .‫ﻣﻔﯾدا...

Diese Anleitung auch für:

12770004127700051277000612770007

Inhaltsverzeichnis