Herunterladen Diese Seite drucken

Kenwood SS496 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

SS496, SS497, SS498, SS499

Werbung

loading

  Verwandte Anleitungen für Kenwood SS496

Keine ergänzenden Anleitungen

  Inhaltszusammenfassung für Kenwood SS496

  • Seite 1 SS496, SS497, SS498, SS499...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 5 Nederlands 6 - 10 Français 11 - 14 Deutsch 15 - 19 Italiano 20 - 23 Português 24 - 28 Español 29 - 32 Dansk 33 - 36 Svenska 37 - 40 Norsk 41 - 44 Suomi 45 - 48 Русский...
  • Seite 4: English

    English safety It is extremely dangerous to direct the steam towards people or Never unscrew the boiler cap whilst animals. the unit is pressurised. Steam will Only use water with this appliance. shoot out and burn you. To During use, the steam station must depressurise, turn the iron switch on, be stable and used in a horizontal but ensure the tank switch is off.
  • Seite 5 Filtered water is best as it reduces iron rest mat limescale, prolonging the life of your cord support steam station (Kenwood water filters steam supply cord are widely available). Alternatively tank release lever use tap water. water tank cover...
  • Seite 6 setting the temperature 7 To produce steam whilst ironing clothes press the steam button. For 1 Plug the steam station into the continuous steam, press the steam power supply. button down and pull back towards 2 Select the iron switch, its light will the handle to lock into position.
  • Seite 7 (in or out of cotton, hold the iron away from the guarantee) material to avoid burning it. call Kenwood customer care on 023 9239 2333. Have your model care and cleaning number ready – it’s on the underside of your steam station.
  • Seite 8: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Laat het stoomstation tijdens gebruik nooit onbeheerd achter. Nooit de dop van het Gebruik nooit een beschadigd warmwaterreservoir losschroeven stoomstation. Laat mankementen terwijl dit reservoir onder druk staat.
  • Seite 9 (uitsluitend bij de stoomstation langer meegaat modellen SS498 en SS499) (Kenwood waterfilters zijn op veel waterreservoir-leeg-indicatorlampje plaatsen verkrijgbaar). U kunt ook steun voor strijkijzer (vast) kraanwater gebruiken. dop van warmwaterreservoir...
  • Seite 10 Gebruik voor gemengde vezels – 5 Wacht tot het oranje klaar-om-te- bijv. katoen en polyester – de stomenlampje brandt, wat betekent laagste geschikte temperatuur dat de juiste druk is bereikt. Dit duurt Als u twijfelt, begin dan met een lage ca.
  • Seite 11 tips Houd in het geval van ander Wol en fluweel. Druk de stoomknop materiaal dan linnen of katoen het in en beweeg het strijkijzer 2 cm strijkijzer altijd verwijderd van het boven het weefsel. Door de kracht materiaal om brandvlekken te van de stoom verdwijnen kreukels en voorkomen.
  • Seite 12 Als het snoer is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een bevoegde KENWOOD-monteur worden vervangen. Indien u hulp nodig heeft bij: het gebruik van het stoomstation onderhoud of reparaties neem dan contact op met de zaak waar u het stoomstation heeft gekocht.
  • Seite 13: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Cet appareil est prévu pour un usage domestique uniquement. Ne dévissez jamais le bouchon de la Ne laissez pas des enfants jouer chaudière lorsque l’unité est sous avec la centrale de repassage.
  • Seite 14 (modèles SS498 et SS499 repassage (des filtres à eau uniquement) Kenwood sont disponibles). Vous témoin lumineux de réservoir d’eau pouvez aussi utiliser l’eau du robinet. vide Si vous devez remplir votre centrale...
  • Seite 15 Dans le doute, commencez avec Lors du repassage, le témoin une température faible sur une partie s’allume et s’éteint – cela est normal qui ne se verra pas (p. ex. un pan de et signifie que de la vapeur est chemise).
  • Seite 16 Si le cordon est endommagé, il doit Veillez toujours à ce que le fer ne soit être remplacé, pour des raisons de pas dirigé vers l’utilisateur et/ou sécurité, par KENWOOD ou un d’autres personnes lors du réparateur agréé KENWOOD. repassage vertical.
  • Seite 17: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Stellen Sie das Bügeleisen in Bügelpausen und nach dem Die Boilerkappe darf niemals Gebrauch stets flach auf den abgeschraubt werden, solange das Bügeleisenhalter der Dampfstation. Gerät unter Druck steht, weil sonst Lassen Sie die Dampfstation niemals Dampf herausschießen und unbeaufsichtigt angeschaltet.
  • Seite 18 Bügeleisen-Halter (fest) Kalkbildung vermindert und die Boilerkappe Lebensdauer Ihrer Dampfstation Temperaturanzeige-Lampe verlängert wird (Wasserfilter von Temperaturkontrolle Kenwood sind weithin erhältlich). Bügelsohle Alternativ können Sie auch Dampfknopf Leitungswasser verwenden. Arretierung für kontinuierliche Wenn Sie Ihre Dampfstation im Dampfabgabe Gebrauch auffüllen müssen,...
  • Seite 19 Wahl der richtigen Temperatur Trockenbügeln Befolgen Sie die Hinweise auf den Bitte befolgen Sie die Anweisungen Etiketten in der Kleidung. Stellen Sie oben zum Einstellen der Temperatur. die Temperaturkontrolle so ein, dass Dampfbügeln die Punkte den auf den Etiketten 1 Stellen Sie sicher, dass Wasser im angegebenen Punkten entsprechen.
  • Seite 20 Nur Modelle SS498 und SS499 2 Stellen Sie den Temperaturkontrolle Die erzeugte Dampfmenge kann oder höher. variiert werden. Drehen Sie den 3 Wenn das orange Licht zur Anzeige variablen Dampfregler im der Bereitschaft zur Abgabe von Uhrzeigersinn, um maximale Dampf erlischt, ziehen Sie das Dampfleistung zu erhalten, und Material leicht mit einer Hand: halten gegen den Uhrzeigersinn für...
  • Seite 21 Sie die Sohle in Längsrichtung mit einem weichen, feuchten nicht- Wenn das Kabel beschädigt ist, metallischen Reinigungsschwamm muss es aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einem autorisierten KENWOOD Vertreter ersetzt werden. Gehäuse Reiben Sie das Gehäuse mit einem Bei Fragen zum: feuchten Tuch ab.
  • Seite 22: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Usare questo apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato Non svitare mai il tappo della caldaia concepito. se l’apparecchio è ancora sotto Non lasciare che i bambini giochino pressione, altrimenti fuoriesce vapore con la stiratrice.
  • Seite 23 Kenwood. (I filtri per acqua Kenwood interruttore del serbatoio sono disponibili in tutti i migliori spia indicatrice di ferro pronto negozi). Alternativamente, usare controllo variabile del vapore (solo acqua del rubinetto.
  • Seite 24 In caso di dubbi, iniziare con il ferro Mentre si stira la spia si accende e si a bassa temperatura, stirando una spegne; questo è normale e indica parte non visibile dell’indumento (es. che la caldaia sta generando vapore. parte bassa sul dietro delle camicie). 6 Prima di iniziare a stirare, premere varie volte il pulsante del vapore, per come regolare la...
  • Seite 25 Per tessuti diversi da lino o cotone, sostituito solo dal fabbricante oppure tenere il ferro a distanza dal tessuto da un addetto KENWOOD per evitare di bruciarlo. autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo.
  • Seite 26: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Nunca utilize um ferro com gerador de vapor danificado. Mande-o Nunca desenrosque o tampão da verificar ou reparar: consulte caldeira enquanto a unidade estiver “serviços de assistência técnica ao pressurizada pois o vapor será...
  • Seite 27 (fixo) formação de calcário, prolongando a tampão da caldeira vida do seu aparelho. (Os filtros de indicador luminoso da temperatura água Kenwood estão à venda em selector de temperatura vários estabelecimentos comerciais). base do ferro Alternativamente, utilize água da botão do vapor...
  • Seite 28 sugestões 4 Rode o selector de temperatura para Comece por engomar as peças que o ajuste que pretende. Para obter os necessitem da temperatura mais melhores resultados ao engomar a baixa e depois prossiga na ordem vapor, recomendamos que ascendente de temperatura. (Isto seleccione uma temperatura acima reduz o risco de queimar algo pois do ajuste...
  • Seite 29 8 O indicador luminoso vermelho de Nunca aplique vapor nas roupas que aviso acenderá quando o depósito estiver a usar no corpo. Mantenha de água ficar vazio. Isto será as mãos afastadas do vapor e da acompanhado por um zumbido base do ferro.
  • Seite 30 o interior Uma ou duas vezes por ano, limpe a caldeira retirando o tampão da mesma (leia as instruções de segurança primeiro) e enxagúe-a com água da torneira ou água filtrada apenas. Nunca utilize produtos anticalcário químicos ou vinagre pois estes poderão danificar o seu ferro com gerador de vapor.
  • Seite 31: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que se destina. Nunca desenrosque el tapón del No permita que los niños jueguen hervidor mientras la unidad esté con la estación de vapor.
  • Seite 32 (modelos su estación de vapor (los filtros de SS498 y SS499 sólo) agua de Kenwood están luz indicadora de depósito de agua comercialmente disponibles). vacío Alternativamente, utilice agua del soporte para la plancha (fijo) grifo.
  • Seite 33 cómo ajustar la condensación. Cada vez que se haga esto, el vapor saldrá forzado temperatura por las aperturas de la punta de la placa de la plancha. 1 Enchufe la estación de vapor en el 7 Para producir vapor mientras está suministro eléctrico.
  • Seite 34 Si el cable de alimentación eléctrica quemarla. está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por cuidado y limpieza KENWOOD o un técnico autorizado de KENWOOD. Desenchufe siempre el aparato y Si necesita ayuda con respecto: déjelo enfriar antes de limpiarlo o al uso de su de su estación de...
  • Seite 35: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Berør ikke produktet med våde eller fugtige hænder. Skru aldrig hætten af Tag altid stikket ud af varmtvandsbeholderen, medens dampstationen, når den ikke enheden er under tryk. Damp vil anvendes, og lad den køle af, før slippe ud og medføre skoldning.
  • Seite 36 Deres Kenwood 3 Fyld beholderen under vandhanen. 4 Sæt låget på igen og sæt dampstation at kende beholderen på igen ved at skubbe den forsigtigt på plads. tragt Filtreret vand er bedst, da det hvilemåtte til strygejern reducerer kalkaflejringerne og derved kabelstøtte...
  • Seite 37 indstilling af 6 Før De begynder at stryge, skal De trykke flere gange på dampknappen. temperaturen Derved frigøres eventuelle kondensdråber. Hver gang tvinges 1 Slut dampstationen til der damp gennem åbningerne i strømforsyningen. spidsen af strygefladen. 2 Tænd for strygejernets kontakt, 7 Tryk på...
  • Seite 38 Hvis kablet er beskadiget, skal det af derefter ned ad materialet, idet sikkerhedsgrunde udskiftes af dampknappen trykkes ned. KENWOOD eller en autoriseret Damp aldrig tøj, medens det er på. KENWOOD reparatør. Hold hænderne væk fra dampen og Hvis De har brug for hjælp: strygefladen.
  • Seite 39: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet den svalna innan den sätts undan eller rengörs. Skruva aldrig loss locket till Det är oerhört farligt att rikta ånga ånggeneratorn när det finns ångtryck mot personer eller djur. i apparaten.
  • Seite 40 Kenwood ångstation 4 Sätt på locket igen och placera tanken i sin ursprungliga position tratt genom att försiktigt trycka den på underlag plats. sladdhållare Filtrerat vatten är bäst eftersom det ångsladd minskar avkalkningar och förlänger tanklösgörare ångstationens livslängd (Kenwoods lock till vattentank vattenfilter finns att köpa).
  • Seite 41 ställa in temperaturen 7 För att få ånga medan du stryker ska du trycka på ångknappen. För 1 Sätt i ångstationens kontakt. kontinuerlig ånga ska du trycka 2 Tryck på strykjärnsknappen så att ångknappen neråt och bakåt mot lampan lyser. handtaget för att låsa den på...
  • Seite 42 Om sladden skadas måste den, av ångknappen. säkerhetsskäl, bytas ut av Ånga aldrig kläder som sitter på KENWOOD eller auktoriserad kroppen. Håll händerna borta från KENWOOD-reparatör. ångan och bottensulan. Om du behöver hjälp med: Se alltid till att järnet är vänt bort från Hur man använder ångstationen...
  • Seite 43: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetshensyn Ta støpselet ut av kontakten når du ikke bruker dampstasjonen, og la Skru aldri av lokket på dampkjelen den kjøle seg ned før du flytter på mens apparatet er under trykk. den eller rengjør den.
  • Seite 44 Kenwood 3 Fyll tanken under springen. 4 Sett lokket på igjen og sett tanken dampstasjon tilbake på opprinnelig sted ved å forsiktig å skyve den på plass. trakt Filtrert vann er best, da det reduserer matte til å sette jernet på...
  • Seite 45 stille temperaturen 7 Damp produseres når du stryker ved å trykke på dampknappen. For 1 Sett støpselet på dampstasjonen inn kontinuerlig damp skal du trykke ned i kontakten. dampknappen og trekke den 2 Velg strykebryteren, lyset kommer bakover mot håndtaket for å låse på.
  • Seite 46 Hvis ledningen er skadet må den av dampknappen. sikkerhetsmessige grunner erstattes Du må aldri stryke klær mens du har av KENWOOD eller en autorisert dem på deg. Hold hendene vekk fra KENWOOD-reparatør. damp og strykesåle. Hvis du trenger hjelp til å:...
  • Seite 47: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Älä anna lasten leikkiä höyryasemalla. Älä koskaan kierrä höyrykattilan Älä koske laitetta märillä tai kosteilla korkkia irti, jos laitteessa on painetta. käsillä. Höyry purkautuu ulos ja polttaa. Irrota aina höyryaseman pistotulppa Poista paine kääntämällä...
  • Seite 48 4 Laita suojus paikalleen ja aseta säiliö takaisin sen alkuperäiseen asentoon höyryasemaan työntämällä se varovasti paikalleen. Suodatettu vesi on parasta, sillä se suppilo vähentää kalkkikiveä, mikä pidentää silitysraudan alusmatto höyryaseman käyttöikää (Kenwood- johtotuki vedensuodattimia on laajalti höyryjohto saatavana). Vaihtoehtoisesti käytä säiliön irrotuskytkin vesijohtovettä. vesisäiliön suojus Jos höyryaseman vesisäiliö...
  • Seite 49 lämpötilan asetus 7 Silityksen aikana höyryä saadaan aikaan painamalla höyrypainiketta. 1 Kytke höyryaseman pistotulppa Jatkuva höyrytys saadaan pistorasiaan. painamalla höyrypainike alas ja 2 Valitse silityskytkin; sen merkkivalo vetämällä sitä taaksepäin kohti syttyy. kahvaa lukitusasentoon. Jatkuva 3 Käännä lämpötilansäädin haluttuun höyrytys lopetetaan suorittamalla lämpötilaan.
  • Seite 50 Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko ihmisistä. KENWOOD-kauppiaalta tai Jos höyrytät muita kankaita kuin maahantuojalta. pellavaa tai puuvillaa, älä kosketa Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai raudalla kangasta, jotta se ei palaisi.
  • Seite 51: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е безопасность Никогда не оставляйте парогенератор без присмотра. Никогда не отвинчивайте крышку Запрещается пользоваться кипятильной камеры, если неисправным парогенератором. прибор находится под Проверьте его или давлением. Струя пара может отремонтируйте (см. раздел обжечь вас. Чтобы снять “Обслуживание...
  • Seite 52 она дает меньше накипи и тем подставка для утюга самым продлевает срок службы (зафиксированная) вашего парогенератора. В крышка кипятильной камеры продаже имеются фильтры для световой индикатор воды Kenwood различных типов. температуры В качестве альтернативы можно регулятор температуры использовать водопроводную подошва воду. кнопка подачи пара...
  • Seite 53 советы 3 Переведите выключатель утюга в Начинайте глаженье с изделий, положение “включено”, его требующих самых низких световой индикатор загорится. температур, затем переходите к 4 Поверните терморегулятор на более высоким температурам. желаемое положение. Для (Это снижает риск сжигания наилучших результатов при ткани, так...
  • Seite 54 только для моделей SS498 и разглаживание складок на SS499 шторах, висящей на плечиках Имеется возможность одежде, гобеленов регулировать количество 1 Убедитесь в том, что в производимого пара. Поверните резервуаре есть вода. парорегулятор по часовой 2 Поверните терморегулятор в стрелке, чтобы получить положение...
  • Seite 55 материала, прилипшие к ремонт подошве, протрите ее вдоль мягкой, увлажненной Если шнур питания поврежден, в неметаллической губкой. целях безопасности замените его в фирме KENWOOD или в корпус уполномоченном фирмой Протирайте влажной тканью. KENWOOD сервисном центре. внутренняя часть Если вам необходима помощь в: Один-два...
  • Seite 56: Ekkgmij

    Ekkgmij ‘ ’. – 89/336/EEC.
  • Seite 57 Kenwood SS498 SS499) Kenwood PTFE, SS499)
  • Seite 58 ‘hot’ ‘cool’ , . . ( . .
  • Seite 59 – – PTFE SS499) SS498 SS499...
  • Seite 60 (off). KENWOOD...
  • Seite 61 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 54692/1...

Diese Anleitung auch für:

Ss497Ss498Ss499