Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic NN-E205 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NN-E205:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ł ł u u g g i i
√‰ËÁ›Â˜ XÚ‹Û˘
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Four à Micro-ondes
Forno a Microonde
Horno Microondas
Forno Micro-Ondas
Kuchenka Mikrofalowa
ºÔ‡ÚÓÔ˜ ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ
Mikrovlnná trouba
NN-E205 / NN-E235 / NN-E245
Käyttöohjeet
Microwave Oven
Mikrowellengerät
Magnetron Oven
Mikrovågor
Mikrobølgeovn
Mikrobølge
Mikroaaltouuni
Mikrovlnná rúra

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic NN-E205

  • Seite 1 Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Návod na obsluhu Microwave Oven Mikrowellengerät Magnetron Oven Four à Micro-ondes Forno a Microonde Horno Microondas Forno Micro-Ondas Kuchenka Mikrofalowa ºÔ‡ÚÓÔ˜ ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Mikrovågor Mikrobølgeovn Mikrobølge Mikroaaltouuni Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra NN-E205 / NN-E235 / NN-E245...
  • Seite 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
  • Seite 3: Installation And Connection

    Installation and Connection Examine your microwave oven 4. Do not place this oven near an electric or gas cooker range. Unpack the oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as 5. The feet should not be removed. dents, broken door latches or cracks in the 6.
  • Seite 4: Safety Instructions

    Safety Instructions Use of your oven Accessories 1. Do not use the oven for any reason The oven comes equipped with a variety other than the preparation of food. This of accessories. Always follow the oven is specifically designed to heat or directions given for use of the cook food.
  • Seite 5 Important Information 1) Cooking Times To prevent this possibility the following • The cooking time depends on the steps should be taken: condition, temperature, amount of food a)Avoid using straight-sided containers and on the type of cookware. with narrow necks. •...
  • Seite 6: Outline Diagram

    Outline Diagram [1] Door Release Pad Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. Cooking continues as soon as the door is closed. [2] Oven Window [3] Door Safety Lock System [4] Oven Air Vent [5] Control Panel...
  • Seite 7: Control Panels

    Control Panels NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* (1) Microwave Power/Defrost Selection dial (2) Timer (3) Door Release Pad *N.B. The design of your control panel may vary from the panel displayed (depending on colour), but the functionality will remain the same.
  • Seite 8: Microwave Cooking

    Microwave Cooking Wattage 800 Watts Medium 600 Watts 360 Watts 270 Watts Defrost Warm 90 Watts • Turn dial to select • Set cooking time by power level. turning dial. If the door is already closed cooking time will begin immediately.
  • Seite 9 Defrosting Guidelines Tips for Defrosting MINCED MEAT OR CUBES OF MEAT STANDING TIMES Individual portions of food may be cooked AND SEAFOOD almost immediately after defrosting. It is normal for large portions of food to be frozen in the centre. Before cooking, allow to stand for a minimum of one hour.
  • Seite 10: Questions And Answers

    Questions and Answers Q: Why won’t my oven turn A: When the oven does not turn on, check the following: 1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert. 2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown.
  • Seite 11: Care Of Your Oven

    Care of Your Oven 1. Turn the oven off before cleaning. dishwasher. 2. Keep the inside of the oven, door seals 7. The roller assembly and oven cavity and door seal areas clean. When food floor should be cleaned regularly to splatters or spilled liquids adhere to the avoid excessive noise.
  • Seite 12: Installatie En Aansluiting

    Installatie en aansluiting Uw magnetronoven controleren 5. Verwijder de voetjes van de magnetronoven niet. Pak uw magnetron uit, verwijder al het ver- 6. Deze magnetronoven is uitsluitend bestemd voor pakkingsmateriaal en controleer de magnetron op huishoudelijk gebruik. Niet buitenshuis gebruiken. schade, zoals deuken, beschadigde deurvergren- 7.
  • Seite 13: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Accessoires Gebruik van uw magnetronoven 1. Gebruik de oven uitsluitend voor het bereiden Er wordt een aantal toebehoren bij deze mag- van voedsel. Deze magnetronoven is speciaal netronoven geleverd. Volg altijd de instructies op ontworpen voor het opwarmen en bereiden van het betreffende toebehoren.
  • Seite 14: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie 1) Kooktijden Hierdoor kan de hete vloeistof plotseling gaan • De in het kookboek vermelde kooktijden zijn overkoken. Om dit te voorkomen, kunnen de bij benadering gegeven. Factoren, die invloed volgende stappen ondernomen worden: hebben op de kookduur, zijn: de begin- a) Gebruik geen rechte glazen of bekers met temperatuur, de hoeveelheid voedsel en de smalle of toelopende bovenkant.
  • Seite 15: De Magnetron-Oven

    De magnetron-oven [1] Deur-ontgrendelknop Indrukken om de deur te openen. Indien u de deur tijdens het koken opent, wordt het kookproces tijdelijk onderbroken, zonder dat de eerder ingevoerde instellingen verdwij- nen. Het kookproces zal hervatten van zodra de deur gesloten is. [2] Doorkijkvenster [3] Veiligheids-deurvergrendelingssystem [4] Ventilatie-openingen...
  • Seite 16 Bedieningspanelen NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* Functieschakelaar magnetronvermogen / ontdooien Timer-schakalaar Deur-ontgrendeltoets *Opmerking: De uitvoering van het bedieningspaneel kan afwijken van de afbeelding (afhankelijk van de kleur). De functies zijn echter dezelfde. NI-5...
  • Seite 17 Koken met de magnetronoven Wattage Hoog 800 W Midden 600 W Laag 360 W Ontdooien 270 W Opwarmen 90 W • • Stel, d.m.v. het draaien van de Draai de functieschakelaar timer-schakelaar, de kooktijd in. Als om het gewenste de deur gesloten is, zal het vermogen te selecteren.
  • Seite 18 Ontdooien Tips Voor Het Ontdooien NAGAARTIJDEN GEHAKT OF BROKJES VLEES EN VIS Afzonderlijke porties voedsel kunnen praktisch onmiddellijk na het ontdooien bereid worden. Het is normaal dat grotere porties voedsel in het mid- den nog bevroren zijn. Alvorens te gaan bereiden Omdat de buitenkant van dit soort voedsel snel minimaal een uur laten staan.
  • Seite 19: Vragen En Antwoorden

    Vragen en antwoorden A: Controleer het volgende wanneer de oven niet kan wor- V: Waarom kan de oven niet den ingeschakeld: worden ingeschakeld? 1. Is de stekker goed aangesloten? Neem de stekker uit het stopcontact, wacht tien seconden en steek de stekker weer in het stopcontact.
  • Seite 20: Verzorging Van Uw Magnetronoven

    Verzorging van uw magnetronoven 1. Zet de oven uit alvorens hem te reinigen. 6. Van tijd tot tijd moet het glazen draaiplateau verwijderd worden om het schoon te maken. 2. Houd de deurafdichtingen en de plaatsen Reinig het plateau in warm water met een hieromheen schoon.
  • Seite 21: Aufstellen Und Anschließen

    Schutz gegen Strahlenbelastung durch anderen Seite. Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das b. Sollte das Gerät an einer Seite direkt an der Gerät darf nur von einem geschulten Panasonic Wand stehen, müssen die anderen Seiten Kundendienst-Techniker geprüft oder repariert frei bleiben. werden.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gebrauch und Ausstattung des Gerätes Garraumbeleuchtung 1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungs- Wenn es nötig wird die eingebaute mittelzubereitung benutzen. Dieses Gerät Garraumbeleuchtung zu wechseln, wenden ist speziell zum Auftauen, Erwärmen und Sie sich bitte an Ihren Händler. Garen von Lebensmitteln entsprechend Zubehör der Bedienungs- und Kochanleitung Das Mikrowellengerät ist mit unter-...
  • Seite 23 Wichtige Informationen 1) Kochzeiten Sie vermeiden einen Siedeverzug, indem Sie beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Gläsern • Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, oder Tassen immer ein hitzebeständiges Glas- Ausgangstemperatur und Menge des stäbchen mithineinstellen oder größere Lebensmittels sowie von der Art des verwen- Gefäße mit einem Deckel bzw.
  • Seite 24: Schematische Ansicht

    Schematische Ansicht [1] Türöffnungstaste Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb unterbrochen, das Programm bleibt erhalten. Nehmen den Betrieb wieder auf, sobald die Tür geschlossen wird. [2] Sichtfenster [3] Türsicherheitsverriegelungen [4] Innerer Entlüftungsschlitz [5] Bedienfeld...
  • Seite 25 Bedienfeld NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* (1) Drehschalter zur Wahl der Mikrowellenleistungsstufe / Auftaubetrieb (2) Drehschalter für Zeiteingabe (3) Türöffnungstaste *Das Bedienfeld Ihres Mikrowellengerätes kann sich von dem hier gezeigten unterscheiden (abhängig von der Farbe); die Funktion der Tasten ist jedoch gleich.
  • Seite 26: Mikrowellenbetrieb

    Mikrowellenbetrieb Wattleistung 800 Watt Max/Garen 600 Watt Medium/Erwärmen 360 Watt Niedrig/Fertigkochen 270 Watt Auftauen 90 Watt Ausquellen • • Stellen Sie mit dem Stellen Sie den Drehschalter Drehschalter für die Zeiteingabe auf die gewünschte die gewünschte Zeit ein. Wenn Mikrowellenleistungsstufe. die Tür geschlossen ist, nimmt das Gerät den Betrieb sofort auf.
  • Seite 27: Hinweise Zum Auftauen

    Hinweise zum Auftauen Tips zum Auftauen HACKFLEISCH, GEWÜRFELTE STANDZEIT FLEISCHSTÜCKE ODER FISCH Einzelne Nahrungsmittelportionen können fast unverzüglich nach dem Auftauen gegart werden. Es ist normal, daß größere Portionen in der Mitte noch gefroren sind. Vor dem Garen bitte mindes- Da die Außenseite dieser Lebensmittel schnell tens eine Stunde stehen lassen.
  • Seite 28: Fragen Und Antworten

    Elektrogerät an die Steckdose an. Arbeitet dieses Gerät auch nicht, ist die Steckdose defekt, Arbeitet das Gerät jedoch ordnungsgemäß, ist wahrscheinlich Ihr Mikrowellengerät defekt. Wenden Sie sich in diesem Fall unbedingt an einen Panasonic- Kundendienst. A: Beim Betrieb des Mikrowellengerätes können Fernseh- F: Das Mikrowellengerät und Radiostörungen auftreten.
  • Seite 29: Pflege Des Mikrowellengerätes

    Entlüftungsschlitze ins Geräteinnere gelangt, da das Gerät sonst Schaden nehmen 8. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich könnte. vom qualifizierten Panasonic-Kundendienst geprüft oder repariert werden. 4. Ist das Bedienungsfeld verschmutzt, säubern Sie dieses mit einem trockenen, weichen 9. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung Tuch.
  • Seite 30: Installation Et Raccordement

    Installation et raccordement Vérifiez l’état du four à micro-ondes 4. Ne placez pas le four à proximité d’une Déballez le four et débarrassez-le de l’ensem- cuisinière au gaz ou électrique ni d’un évier. ble du matériel d’emballage. Examinez 5. Ne retirez pas les pieds du four. soigneusement l’appareil afin de détecter toute 6.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Plateau tournant en verre Utilisation du four 1. Utilisez le four exclusivement à des fins 1. Utilisez le four uniquement si l'axe à roulettes et le plateau tournant en verre culinaires. Ce four est spécialement conçu sont en place. pour réchauffer ou cuire des aliments.
  • Seite 32 Informations importantes 1) Temps de cuisson 7) Papier/Plastique • Ils dépendent des conditions, de la tempéra- • Si vous réchauffez des aliments dans des ture, de la quantité de nourriture ainsi que du barquettes en plastique ou en papier, type de récipient utilisé. surveillez régulièrement la cuisson, car ces matériaux ont tendance à...
  • Seite 33: Schéma Descriptif

    Schéma descriptif [1] Touche d’ouverture de la porte: Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant qu’il est en marche, il s’arrête de fonctionner sans toutefois que la cuisson programmée ne soit annulée. La cuisson reprendra sitôt la porte fermée. [2] Fenêtre du four [3] Système de verrouillage de sécurité...
  • Seite 34 Les panneaux de commandes NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* (1) Sélecteur des puissances micro-ondes ou de la décongélation. (2) Sélecteur de durée (3) Touche d’ouverture de la porte *Note : Le design du panneau de commandes de votre four peut différer légèrement de celui illustré...
  • Seite 35 La cuisson en micro-ondes Puissance en Watts 800 Watts 600 Watts Moyen 360 Watts Doux 270 Watts Décongélation 90 Watts Maintien • Tourner le sélecteur • Sélectionner le temps de cuisson à jusqu’à la puissance l’aide du sélecteur de durée. Si la désirée.
  • Seite 36: Conseils Pour La Décongélation

    Conseils pour la décongélation Conseils pour la décongélation TEMPS DE REPOS LA VIANDE HACHÉE OU EN CUBES, LES PETITS CRUSTACÉS Les petites pièces peuvent être cuites presque immédiatement après la décongélation. Il est normal que les grosses pièces soient encore congelées au centre.
  • Seite 37: Questions Et Réponses

    Questions et réponses Q.: Pourquoi mon four ne R.: Si le four ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants : fonctionne-t-il pas? 1. Le four est-il correctement branché ? Débranchez le cordon d’alimentation du four, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le. 2.
  • Seite 38: Entretien De L'appareil

    Entretien de l’appareil 1. Débranchez l’appareil avant de le 6. Il est parfois nécessaire de retirer le nettoyer. plateau tournant en verre afin de le net- toyer. Lavez-le à l’eau savonneuse 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et les chaude ou dans un lave-vaisselle.
  • Seite 39 15cm ciale fornito dal fabbricante e installato da un centro di assistenza autorizzato Panasonic. 5. Non permettere che i bambini usino il forno da soli, senza la supervisione di un adulto! Fatelo SOLO nel caso in cui al bambino siano...
  • Seite 40: Istruzioni Per La Sicurezza

    2. Non adoperare un vassoio di vetro diverso 3. Non cercare di asciugare giornali, abiti o altri da quello originale Panasonic, che è stato materiali poiché potrebbero prendere fuoco. studiato appositamente per questo forno. 4. Quando il forno non è in funzione, non 3.
  • Seite 41 Informazioni importanti 1) Tempi di cottura situazione può manifestarsi, anche all’im- • Il tempo di cottura dipende dalle con- provviso, con la formazione di grumi o la dizioni, dalla temperatura, dalla quantità di fuoriuscita del liquido dal recipiente. Per cibo e dal tipo di stoviglie impiegate. evitare ciò...
  • Seite 42 Il vostro forno [1] Pulsante di apertura della porta Per aprire la porta, premere il pulsante. L’apertura della porta durante la cottura provoca un’interruzione momentanea della cottura stessa, ma non la cancellazione delle impostazioni selezionate in precedenza. La cottura riprende semplicemente richiudendo la porta. [2] Finestra del forno [3] Sistema di bloccaggio di sicurezza della porta [4] Presa di ventilazione del forno...
  • Seite 43: Pannelli Di Controllo

    Pannelli di controllo NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* (1) Manopola livelli di potenza/scongelamento (2) Manopola di impostazione tempo (3) Pulsante di apertura della porta *NOTA: La configurazione del pannello comandi del vostro microonde potrebbe differire da quella qui indicata, a seconda della diversa colorazione. In ogni caso, le funzioni dei comandi (tasti e manopole), rimangono identiche.
  • Seite 44: Cottura A Microonde

    Cottura a microonde Potenza 800 Watt Alta 600 Watt Media 360 Watt Bassa 270 Watt Scongelamento 90 Watt Riscaldamento • Ruotare la manopola • Ruotando la manopola, per selezionare il livello impostare il tempo di cottura. di potenza desiderato. Se la porta è chiusa, il tempo di cottura inizierà...
  • Seite 45 Istruzioni per lo scongelamento dei cibi Suggerimenti per lo scongelamento dei cibi TEMPI DI RIPOSO CARNE TRITA O DADINI DI CARNE E PESCE Singole porzioni di cibo possono essere cucinate quasi immediatamente dopo lo scongelamento. È normale che porzioni grandi di cibo restino conge- Dato che la parte esterna di tali cibi si scongela late nel mezzo.
  • Seite 46: Domande E Risposte

    Domande e risposte R: Quando il forno non si accende, verificare i seguenti punti: D: Perché il forno non si accende? 1. Il forno è stato correttamente collegato saldamente alla presa di corrente? Estrarre la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla.
  • Seite 47: Cura Del Forno A Microonde

    4. Se il pannello di controllo si sporca, pulirlo centro di assistenza autorizzato Panasonic. con un panno morbido e asciutto. Non usare forti detergenti né spugnette abrasive sul 9. Non utilizzare pulitori a vapore.
  • Seite 48: Instalación Y Conexión

    Instalación y conexión Examine su horno microondas 6. Este horno es sólo para uso doméstico. No usarlo al aire libre. Desembale el horno, saque todo el material de embalaje y examine que el horno no tenga 7. Evitar el uso del horno microondas en ambien- ningún daño como abolladuras, pestillos de la tes de humedad alta.
  • Seite 49: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Accesorios Utilización de su horno 1. No use el horno para ninguna otra razón El horno viene equipado con una variedad de que no sea la preparación de comida. Este accesorios. Seguir siempre las indicaciones horno está diseñado específicamente para dadas para el uso de los accesorios.
  • Seite 50 Información importante Para prevenir esta posibilidad deben tomarse 1) Tiempos de cocción las siguientes medidas: • El tiempo de cocción depende de la condi- a) Evitar el uso de recipientes de lados ción, temperatura, cantidad de comida y tipo rectos con cuellos estrechos. de recipiente.
  • Seite 51: Esquema Descriptivo

    Esquema descriptivo [1] Botón de apertura de la puerta Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, éste se detendrá temporalmente sin borrar el ajuste que se haya hecho con anterioridad. La cocción continuará en cuanto se cierre la puerta. [2] Ventana del horno [3] Sistema de cierre de seguridad de la puerta [4] Orificios de ventilación...
  • Seite 52 Cuadros de mandos NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* (1) Rueda de selección microondas / descongelar (2) Rueda del tiempo (3) Botón de apuerta de la puerta *Nota: El diseño del panel de control del microondas puede ser de diferente color, pero las funciones de este no varían.
  • Seite 53 Cocción Potencia 800 Vatios Alta 600 Vatios Media 360 Vatios Baja 270 Vatios Descongelar 90 Vatios Calentar • • Gire la rueda para Programe el tiempo de cocción seleccionar el nivel girando la rueda del tiempo. Si de potencia. la puerta ya está cerrada, el tiempo de cocción se iniciará...
  • Seite 54 Descongelar con Microondas Consejos para descongelar TIEMPOS DE REPOSO CARNE PICADA O DADOS DE CARNE Y PESCADO Las porciones pequeñas de comida se deben cocinar casi inmediatamente después de su descongelación. Es normal que los trozos de comida más grandes estén congelados en el cen- tro.
  • Seite 55: Preguntas Y Respuestas

    Preguntas y respuestas R: Cuando el horno no se ponga en marcha verifique los si- P: ¿Por qué no se pone en marcha mi horno? guientes puntos: 1. ¿Está el horno correctamente enchufado? Desenchufe el cable, espere 10 minutos y vuélvalo a enchufar. 2.
  • Seite 56: Especificaciones Técnicas

    Cuidado de su Horno 1. Desconecte el horno antes de limpiarlo. 7. Deben limpiarse regularmente el aro giratorio y la base interior del horno para evitar un 2. Mantenga limpios el interior del horno, cier- ruido excesivo. Simplemente, limpie la super- res y áreas de cierre de la puerta.
  • Seite 57: Instalação E Ligação

    Instalação e ligação 5. Os pés do forno não devem ser retirados. xaminar o micro-ondas Desembale o micro-ondas, retire todo o material 6. Este forno é só para uso doméstico. Não o de embalagem e examine o forno para verificar use no exterior.
  • Seite 58: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Acessórios Utilização do forno 1. Não se o forno para outros efeitos que não O forno vem equipado com uma série de a preparação de alimentos. Este forno des- acessórios. Siga sempre as indicações dadas tina-se a aquecer ou a cozinhar alimentos. para a utilização dos acessórios.
  • Seite 59: Informações Importantes

    Informações Importantes 1) Tempos de Cozedura a) Evite utilizar recipientes facetados e estreitos. • O tempo de cozedura depende da condição, b) Não aqueça em demasia. temperatura, quantidade de alimento e do tipo c) Agite o líquido antes de colocar o recipiente de utensílios de cozinha.
  • Seite 60 Esquema dos Componentes [1] Botão de Abertura da Porta este pára temporariamente sem anular as definições inicialmente feitas. O funcionamento é retomado assim que a porta for fechada. [2] Janela transparente do forno [3] Sistema de fechos de segurança da porta [4] Aberturas de ventilação do forno [5] Painel de comando [6] Prato giratório de vidro...
  • Seite 61 Painéis de comando NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* Comando de selecção de potência / Descongelação Temporizador Comando de abertura da porta *Nota: O desenho do seu painel de controlo poderá variar do painel acima mencionado (apenas na cor), mas as funções são as mesmas.
  • Seite 62: Cozinhar Com O Microondas

    Cozinhar com o Microondas Potência em Watts 800 Watts Alto 600 Watts Médio 360 Watts Baixo 270 Watts Descongelamento 90 Watts Quente • • Rode o comando para Defina o tempo de cozedura rodando o seleccionar o nível de temporizador. Se a porta já estiver potência.
  • Seite 63 Guia de descongelação SUGESTÕES PARA A DESCONGELAR TEMPOS DE ESPERA CARNE PICADA OU CUBOS DE CARNE E MARISCOS As doses individuais devem ser cozinhadas quase imediatamente após a descongelação. É normal que grandes porções de carne permaneçam con- geladas no meio. Nestes casos é aconselhável que, antes de cozinhar, deixe a carne desconge- Deve separar-se estes alimentos, cortá-los lar durante, pelo menos, uma hora.
  • Seite 64: Perguntas E Respostas

    Perguntas e respostas P: Porque motivo o R: Quando o forno não se ligar, faça as seguintes verificações: forno não liga? 1. O forno está ligado em segurança? Retire a ficha da tomada, aguarde 10 segundos e volte a inserir. 2.
  • Seite 65: Especificações Técnicas

    Cuidados a ter com o forno 1. Desligue o forno antes de o limpar. 6. É necessário ocasionalmente retirar o prato de vidro para o limpar. Lave-o com água, com 2. Mantenha o interior do forno, fechos. detergente diluído, ou na sua máquina de 2.
  • Seite 66 3. Do prawidłowego działania, kuchenka musi autoryzowanego punktu serwisowego firmy mieć zapewnioną dobrą wentylację. Panasonic. Ustawienie między szafkami: 2. Nie próbuj regulować lub naprawiać drzwiczek, obudowy panelu sterowania, przełączników a. Pozostaw 15 cm wolnej przestrzeni nad zabezpieczeń...
  • Seite 67: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Korzystanie z kuchenki Akcesoria 1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiek Kuchenka wyposażona jest w szereg akce- innego celu niż przygotowywania posiłków. soriów. Zawsze postępuj zgodnie ze Kuchenka ta została specjalnie zaprojek- wskazówkami dotyczącymi użycia tych akce- towana do podgrzewania lub gotowania soriów.
  • Seite 68 Informacje ważne 1) Czasy gotowania a) Unikaj stosowania naczyń o płaskich ściankach z wąską szyjką. • Czasy gotowania podane w książce b) Nie przegrzewaj płynów. kucharskiej są wartościami przybliżonymi. c) Wymieszaj ciecz przed włożeniem naczynia Czas gotowania zależy od rodzaju żywności, do kuchenki i ponownie po upływie połowy temperatury i ilości żywności oraz rodzaju czasu gotowania.
  • Seite 69: Wygląd Zewnętrzny

    Wygląd zewnętrzny [1] Przycisk otwierania drzwiczek Naciśnij w celu otwarcia drwiczek. W razie otwarcia drzwiczek w czasie gotowa- nia, proces gotowania zostaje tymczasowo wstrzymany bez kasowania wcześniej wprowadzonych ustawień. Gotowanie zostaje wznowione natychmiast po zamknię- ciu drzwiczek. [2] Okienko kuchenki [3] System blokady zabezpieczającej drzwi [4] Otwór wentylacyjny kuchenki [5] Panel sterowania...
  • Seite 70 Panele kontrolne NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* Pokrętło wyboru moc mikrofal/ rozmrażanie Pokrętło ustawiania czasu-timer Przycisk otwierania drzwiczek *Uwaga: Wygląd panelu może się różnić od prezentowanego (zależnie od koloru) ale funkcje przycisków pozostają takie same. Pl-5...
  • Seite 71 Gotowanie w kuchenkach mikrofalowych Moc w Watach 800 Watów Duża 600 Watów Średnia 360 Watów Niska 270 Watów Rozmrażanie Utrzymywanie • • 90 Watów Obróć pokrętło, aby Czas gotowania ustawia się obrotem ciepła wybrać odpowiednią pokrętła. Jeżeli drzwiczki są w tym moc.
  • Seite 72 Rozmrażanie Jak rozmrażać CZASY DOCHODZENIA MIËSO MIELONE LUB KAWA·KI MIËSA ORAZ OWOCE MORZA Pojedyncze porcje jedzenia mo¯na gotowaç (piec) niemal natychmiast po rozmro¯eniu. Normalnå rzeczå jest, ¯e du¯e porcje ¯ywnoÿci bëdå w ÿrod- ku zamro¯one. Przed pieczeniem nale¯y pozostaw- iç je na dochodzenie przez okres co najmniej 1 godziny.
  • Seite 73 Pytania (P) i odpowiedzi (O) P: Dlaczego kuchenka nie O: Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź następujące punkty: włącza się? 1. Czy wtyczka jest dokładnie włożona? Wyjmij wtyczkę z gniazdka, zaczekaj 10 sekund i włóż ją ponownie. 2. Sprawdź specjalnie zainstalowany zwykły lub automaty- czny bezpiecznik.
  • Seite 74: Dane Techniczne

    Konserwacja kuchenki mikrofalowej 1. Przed czyszczeniem kuchenki, wyłącz ją. 6. Od czasu do czasu wyjmij szklany talerz i umyj go w wodzie ze środkiem czyszczącym 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, lub w zmywarce do naczyń. uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie wokół...
  • Seite 75 ∂ÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ηٿÏÏËÏ· ÙÂÏ›ˆ˜ ÂχıÂÚÔ. ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ Î·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ μπ∞¡∂ ∞∂ (Panasonic/Technics). 3. ªËÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ·Ó ÙÔ ∫∞§ø¢π√ ‹ ÙÔ ºπ™ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ӷ, ‰ÂÓ ‰Ô˘ÏÂ‡Ô˘Ó ÛˆÛÙ¿ ‹ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë. ∂›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο...
  • Seite 76 °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ √ ÊÔ‡ÚÓÔ˜ Û·˜ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˜ Ì ÌÈ· ÛÂÈÚ¿ 1. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÁÈ· ηӤӷ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. °È· Ó· Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ı· ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi ÂÎÙfi˜ ·fi ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó. √ ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ·˘Ùfi˜ Â›Ó·È Ú¤ÂÈ...
  • Seite 77 ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ٷ ÂÍ‹˜: 1) ÃÚfiÓÔÈ „Ë̷ۛÙÔ˜ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ, ñ √ ¯ÚfiÓÔ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ ÂËÚ¿˙ÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÚÔÛ¤ÍÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛËÌ›·: ηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ· ÙÔ˘˜, ·) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÊȿϘ Ì ÛÙÂÓfi ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Î·È ÙÔÓ Ù‡Ô ÙÔ˘ Û·Ԣ˜. Ï·ÈÌfi.
  • Seite 78 ¢È¿ÁÚ·ÌÌ· ∫Ô˘Ì› ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ fiÚÙ·˜ ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·. ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘, ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ, ¯ˆÚ›˜ fï˜ Ó· ·Î˘ÚÒÓÔÓÙ·È ÔÈ ÂÓÙÔϤ˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡. ÙÔ „‹ÛÈÌÔ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ Ë fiÚÙ· Í·Ó·ÎÏ›ÓÂÈ. ™‡ÛÙËÌ·...
  • Seite 79 ¶ÏËÎÙÚÔÏfiÁÈÔ NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ/∞fi„˘Í˘ ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ∫Ô˘Ì› ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ fiÚÙ·˜ * ™∏ª∂πø™∏: √ ۯ‰ȷÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÏËÎÙÚÔÏÔÁ›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤Ú› ·fi ·˘Ùfi Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ¯ÚÒÌ·. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fï˜ ÙˆÓ ÎÔ˘ÌÈÒÓ Ú‡ıÌÈÛ˘, ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ë ›‰È·. Gr-5...
  • Seite 80 æ‹ÛÈÌÔ Ì ÌÈÎÚÔ·̷ٷ ΔÈÌ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ À„ËÏ‹ 800 Watt ª¤ÛË 600 Watt ÷ÌËÏ‹ 360 Watt ∞fi„˘ÍË 270 Watt ∑¤ÛÙ·Ì· 90 Watt • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÁÈ· Ó· • ∫·ıÔÚ›ÛÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜. „Ë̷ۛÙÔ˜, ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·. ∞Ó Ë fiÚÙ· Â›Ó·È ‹‰Ë...
  • Seite 81 °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·fi„˘Í˘ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ·fi„˘ÍË Ãƒ√¡√π ∞¡∞ª√¡∏™ ∫πª∞™ ◊ ∫Àμ√π ∫ƒ∂∞Δ√™ ∫∞π £∞§∞™™π¡∞ √È ÌÂÚ›‰Â˜ ÙˆÓ Ê·ÁËÙÒÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ì·ÁÂÈÚ¢ÙÔ‡Ó Û¯Â‰fiÓ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·fi„˘ÍË. ™˘Ó‹ıˆ˜ ÔÈ ÌÂÁ¿Ï˜ ÌÂÚ›‰Â˜ Â›Ó·È ·ÁˆÌ¤Ó˜ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ. ¶ÚÔÙÔ‡ ÙȘ ∂Âȉ‹ ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ê·ÁËÙÒÓ Ì·ÁÂÈÚ¤„ÂÙÂ, ·Ê‹ÛÙÂ...
  • Seite 82 EÚˆÙ‹ÛÂȘ Î·È ··ÓÙ‹ÛÂȘ A: ∂¿Ó Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜ Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÂϤÁÍÙ ٷ ÂÍ‹˜ : ∂: °È·Ù› ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜; 1. ∂›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô; ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ÂÚÈ̤ÓÂÙ 10 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Û˘Ó‰¤ÛÙ ¿ÏÈ...
  • Seite 83 8. √ ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ·˘Ùfi˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ·È ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ, ÌÂÙ¿ Í‚Á¿ÏÙÂ Î·È ÌfiÓÔÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·fi ÙËÓ ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›. °È· Ó· μπ∞¡∂ ∞∂/Panasonic Ù¯ÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi. ·ÔʇÁÂÙ Èı·Ó¤˜ ‚Ï¿‚˜ ÙˆÓ Ì˯·ÓÈÎÒÓ °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ηϤÛÙÂ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘...
  • Seite 84: Installation Och Anslutning

    är skadade, om ugnen inte fungerar korrekt eller om ugnen är skadad eller har tappats. Det är farligt för alla utom för service- tekniker, som har utbildats av Panasonic, att reparera ugnen. 15 cm 4. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut...
  • Seite 85: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Användning av mikrovågsugnen Tillbehör 1. Använd inte ugnen för något annat än mat- Ugnen levereras med ett antal tillbehör. Följ lagning. Ugnen är speciellt konstruerad för alltid anvisningarna som gäller tillbehören. uppvärmning och tillagning av mat. Använd Glasbricka inte ugnen för uppvärmning av kemikalier eller andra produkter som inte är mat.
  • Seite 86: Viktig Information

    Viktig information 1) Tillagningstider a) Använd inte kärl med parallella sidor och • smala öppningar. Tillagningstiden beror på matens konsistens, b) Överhetta inte vätskan. form, temperatur och mängd och på typen av c) Rör om vätskan innan du sätter in den i kokkärl.
  • Seite 87 Ugnens delar [1] Lucköppningsknapp Tryck för att öppna ugnsluckan. Om du öppnar ugnsluckan under tillagning stoppas tillagningen temporärt utan att tidigare gjorda inställningar nollställs. Tillagningen återupptas så fort luckan stängs. [2] Ugnsfönster [3] Luckans säkerhetslås [4] Luftventiler [5] Kontrollpanel [6] Glasbricka [7] Rotationsaxel för glasbrickan [8] Ventilationsöppningar Sv-4...
  • Seite 88 Kontrollpaneler NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* Omkopplare för mikrovågseffekt / upptining Timer-omkopplaren Lucköppningsknapp *OBS: Utseendet på kontrollpanelen kan skilja sig från den på bilden, men knapparnas funktioner är desamma. Sv-5...
  • Seite 89 Mikrovågstillagning Effekt 800 Watt Hög 600 Watt Medium 360 Watt Låg 270 Watt Upptining 90 Watt Varm • • Vrid omkopplaren för Ställ in tillagningstiden genom att välja effektnivå. att vrida på timer-omkopplaren. Om ugnsluckan redan är stängd börjar tillagningstiden direkt. Vid korta tillagningstider vrider du omkopplaren till 2 minuter och därefter justerar till önskad tid.
  • Seite 90 Upptining Upptiningstips UTJÄMNINGSTIDER KÖTTFÄRS ELLER GRYTBITAR OCH SKALDJUR Enskilda matportioner kan tillagas nästan omedelbart efter att de tinats upp. Stora portion- er brukar normalt vara frysta i mitten. Låt stora portioner stå minst en timme innan tillagning. Under den här perioden utjämnas temperaturen Eftersom ytan tinar fort på...
  • Seite 91: Frågor Och Svar

    Frågor och svar Fråga: Varför startar inte Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera följande: ugnen? Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut nätkontakten från eluttaget, vänta 10 sekunder och sätt i nätkontakten igen. Finns det spänning i eluttaget? Sätt i nätkontakten till en annan apparat och kontrollera om den funge- rar.
  • Seite 92: Tekniska Data

    3. Gör ren utsidan av mikrovågsugnen med en 8. Kontakta återförsäljaren eller en auktoriserad fuktad torkduk. Låt inte vatten komma in i Panasonic-verkstad, om ugnen behöver ser- ventilationsöppningarna, eftersom det kan vice eller reparationer. Det är livsfarligt att ta skada ugnen.
  • Seite 93: Installation

    Installation 4. Ovnen må ikke placeres op ad et el- eller Undersøg mikrobølgeovnen gaskomfur. Pak ovnen ud, fjern alle indpakningsmaterialer og 5. Fødderne må ikke fjernes. undersøg for skader som f.eks. buler, skadede 6. Ovnen er kun beregnet til husholdningsbrug. dørlåse eller revner i døren.
  • Seite 94 Sikker brug af ovnen Sådan bruges ovnen Tilbehør 1. Brug ikke ovnen til andet end at tilberede Ovnen leveres med en række tilbehør. Følg mad. Denne ovn er beregnet til tilberedning altid anvisningerne til brug af tilbehøret. af mad. Den må derfor ikke bruges til Glastallerken opvarmning af kemikalier eller andre non- food produkter.
  • Seite 95: Tips Og Gode Råd

    Tips og gode råd Det kan resultere i, at den varme væske plud- 1) Tilberedningstid seligt stødkoger. For at forebygge denne • Tilberedelsestiden afhænger af tilstand, tem- risiko skal følgende forholdsregler tages: peratur, mængden af mad og på typen af a) Undgå...
  • Seite 96 Oversigtsdiagram [1] Knap til åbning af dor Tryk på knappen for at åbne døren. Når du åbner døren, mens ovnen er i gang, standser den midlertidigt uden dog at slette tidligere foretagne indstillinger. Fortsætter tilberedning, så snart døren lukkes. [2] Ovnvindue [3] Sikkerhedslåsesystem for døren [4] Ventilationsåbning [5] Betjeningspanel...
  • Seite 97 Ovnens betjeningspanel NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* Drejeknap til valg af mikrobølgeeffekt/ optøning Tid-drejeknap Knap til åbning af dør *OBS: Kontrolpanelet kan se anderledes ud end det viste (afhængig af farve), men knappernes funktion er den samme. DK-5...
  • Seite 98 Tilberedning med mikrobølger Mikrobølgeeffekter 800 Watt Høj 600 Watt Medium 360 Watt 270 Watt Optøning 90 Watt Varm • Brug drejeknappen til at • Indstil tilberedningstiden vha. vælge mikrobølgeeffekt. tid-drejeknappen. Hvis døren allerede er lukket, begynder tilberedning straks. Ved korte tilberedningstider skal du altid sætte drejeknappen til to minutter og derefter justere...
  • Seite 99 Optøningsvejledning Optøningstips Hviletider Hakkekød, kød i tern eller fisk Enkeltportioner kan tilberedes næsten med det samme efter optøning. Det er normalt, at store portioner mad stadig er frosne inde i midten. Før du tilbereder maden, skal den hvile i mindst en Eftersom denne madtype optøs hurtigt, er det time.
  • Seite 100: Spørgsmål Og Svar

    Spørgsmål og svar Svar: Når ovnen ikke tænder check følgende: Spørgsmål: Hvorfor tænder Er ovnen tilsluttet lysnettet? Sluk for stikkontakten i ovnen ikke? 10 sekunder for at nulstille ovnen og tænd så igen. Kontrollér om sikringen er sprunget. Hvis sikringen er i orden, prøv da at tilslutte den samme stikkontakt til et andet apparat.
  • Seite 101: Tekniske Specifikationer

    Vedligeholdelse af ovnen 1. Sluk for ovnen, når den skal rengøres. 6. Det kan være nødvendigt at tage glastallerkenen ud til rengøring. 2. Det er vigtigt, at ovnrum, tætningslister og Glastallerkenen rengøres med varmt sæbe- dørkarme holdes rene. Madstænk og spildt vand eller i opvaskemaskinen.
  • Seite 102 Installering og tilkopling Kontroller at mikrobølgeovnen er i orden. 4. Plasser ikke ovnen nær elektrisk komfyr eller gasskomfyr. Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroller at ovnen ikke har noen skader som f.eks. bulker, 5. Føttene må ikke fjernes. ødelagte dørhåndtak eller sprekker i døren.
  • Seite 103 Sikkerhetsforanstaltninger Bruk av ovn Tilbehør 1. Bruk ikke ovnen til andre formål enn Ovnen er utstyrt med ulike typer tilbehør. tilbereding av mat. Denne ovnen er spe- Følg alltid anvisningene for bruk av tilbe- sielt beregnet på oppvarming av mat og høret.
  • Seite 104: Viktig Informasjon

    Viktig informasjon 1) Koketider a) Bruk ikke kokekar med rette kanter og smal hals. • Koketiden avhenger av matens konsistens, b) Overopphet ikke. temperatur, mengde mat og type kokekar. c) Rør i væsken før du setter kokekaret i ovnen • Begynn med den korteste koketiden for å...
  • Seite 105 Oversiktsplan [1] Dörröpner Trykk på knappen for å åpne døren. Hvis du åpner døren mens ovnen er i gang, stop- per den midlertidig uten at innstillingene blir slettet. Starter igen når du lukker døren. [2] Ovnsvindu [3] Sikkerhetssystem for dørlåser [4] Ovnens luftventiler [5] Kontrollpanel [6] Glasstallerken...
  • Seite 106 Kontrollpanel NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* Bryter for mikrobølgeeffekt / tining Tids-bryter Døråpner *Merk: Kontrollpanelet på din ovn kan avvike noe fra bildet (avhengig av farge), men tastenes funksjoner er like.
  • Seite 107 Matlaging med mikrobølger Effekt 800 Watt Høy 600 Watt Medium 360 Watt 270 Watt Tining 90 Watt Holde varm • • Vri på bryteren for å Angi koketid ved å vri på tids- velge effekt. byteren. Hvis døren er lukket, settes programmet i gang umiddelbart.
  • Seite 108 Retningslinjer for tining Tips for tining Pausetidene Kjøttdeig eller biter av kjøtt eller sjømat Små porsjoner kan kokes nesten rett etter tin- ing. Store porsjoner er vanligvis frosne i midten, og bør derfor stå ute til tining i minst én time før tilberedning.
  • Seite 109: Spørsmål Og Svar

    Spørsmål og svar Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter: Hvorfor starter ikke ovnen? 1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut støpselet, vent 10 sekunder og sett støpselet inn i kontakten igjen. 2. Kontroller strømbryteren og sikringen. Tilbakestill strømbryteren eller skift sikring dersom den har gått. 3.
  • Seite 110: Vedlikehold Av Mikrobølgeovnen

    Vedlikehold av mikrobølgeovnen 1. Skru av ovnen før rengjøring. 7. Dreiakslen under glasstallerkenen og gulvet i ovnsrommet bør rengjøres regelmessig for å 2. Hold ovnsrommet, dørpakningene og områ- unngå unødig støy. Rengjør med mildt dene rundt rene. Fjern matsøl med en fuktig rengjøringsmiddel og varmt vann, og tørk av klut.
  • Seite 111: Asennus Ja Kytkentä

    Asennus ja kytkentä Tarkista mikroaaltouuni 4. Älä sijoita uunia lähelle sähkö- tai kaasuliettä. Pura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki 5. Uunin jalkoja ei saa poistaa. pakkausmateriaalit ja tarkista, että uuni ei ole 6. Uuni on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyt- millään tavalla vaurioitunut (ei kolhuja luukussa töön.
  • Seite 112 Turvaohjeet Mikroaaltouunin käyttö Tarvikkeet 1. Älä käytä uunia muuhun tarkoitukseen kuin Uuni toimitetaan varustettuna tarvikevalikoimalla. ruuan valmistamiseen. Tämä uuni on suun- Noudata aina tarvikkeiden käyttöä varten annet- niteltu erityisesti ruuan kuumentamista tai tuja ohjeita. kypsentämistä varten. Älä käytä tätä uunia Lasinen aluslautanen kemikaalien tai muiden tuotteiden kuumen- 1.
  • Seite 113: Tärkeitä Tietoja

    Tärkeitä tietoja a) Vältä käyttämästä kapeakaulaisia 1) Kypsennysajat suorasivuisia säiliöitä. • Kypsennysaika riippuu eri tekijöistä, kuten b) Älä kuumenna liikaa. lämpötilasta, ruuan määrästä ja kypsen- nysastian tyypistä. c) Sekoita neste ennen säiliön asettamista mikrouuniin. Sekoita uudelleen puolivälissä • Aloita pienimmällä kypsennysajalla estääk- kypsennysaikaa.
  • Seite 114 Uunin kaaviokuva [1] Oven avauspainike Avaa ovi painikkeesta. Jos avaat oven kypsennyksen aikana, kypsennys keskeytyy, mutta tehdyt asetukset jäävät voimaan. Kypsennys jatkuu heti kun ovi suljetaan. [2] Uunin ikkuna [3] Oven turvalukkolaite [4] Uunin vetoluukku [5] Ohjauspaneeli [6] Lasinen pyörintäalusta [7] Pyörintäkehikko [8] Tuuletusaukot SF-4...
  • Seite 115 Ohjauspaneeli NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* (1) Kypsennys-/sulatustehon valinta (2) Ajastin (3) Oven avauspainike Ohjauspaneeleissa voi olla eroja, koskien väritystä. Toiminnot ovat *HUOM. kuitenkin samat. SF-5...
  • Seite 116 Kypsennys malleissa Teho 800 Wattia Korkea 600 Wattia Keski 360 Wattia Matala 270 Wattia Sulatus 90 Wattia Kypsennys • Valitse sopiva teho • Säädä kypsennysaika kääntämällä kytkintä kääntämällä kytkintä. Jos uunin ovi on jo suljettu, kypsennys alkaa välittömästi. Jos kypsennysaika on lyhyt, käännä...
  • Seite 117 Sulatusohjeet Vihjeitä sulatukseen Odotusaika Jauheliha, lihakuutiot, kala ja äyriäiset Yksittäiset ruoka-annokset voidaan kypsentää lähes välittömästi sulatuksen jälkeen. On taval- lista, että isot annokset jäävät keskeltä jäisiksi. Anna näiden seistä vähintään yksi tunti ennen Koska näiden elintarvikkeiden ulkopinta sulaa kypsentämistä. Tämän odotusajan kuluessa nopeasti, niitä...
  • Seite 118: Kysymyksiä Ja Vastauksia

    Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei käynnisty: 1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke sitten verkkojohto uudelleen. 2. Tarkista katkaisin ja sulake. Paina katkaisinta tai vaihda sulake, jos se on palanut.
  • Seite 119: Uunin Hoito

    Uunin hoito 1. Katkaise virta uunista ennen puhdistamista. 6. Poista lasinen aluslautanen silloin tällöin puhdistusta varten. Pese se lämpimällä 2. Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet ja saippuavedellä tai astianpesukoneessa. tiivistealueet puhtaina. Jos uunin seiniin, tiivisteisiin ja tiivistealueisiin roiskuu tai valuu 7. Pyörintäkehikko ja uunin sisätilan pohja on nestettä, pyyhi ne puhtaiksi kostealla liinalla.
  • Seite 120 Instalace a pfiipojení Zkontrolujte troubu 4. NeumisÈujte troubu v blízkosti elektrické ani plynové varné desky. Vybalte troubu, odstraÀte ve‰ker˘ balící materiál 5. NeodstraÀujte noÏky trouby. a zkontrolujte, zda trouba není nûjak po‰kozená 6. Tato trouba je urãena pro pouÏití v domác- (prohnut˘...
  • Seite 121 Bezpeãnostní pokyny PouÏití trouby Pfiíslu‰enství 1. Troubu nepouÏívejte k Ïádnému jinému úãelu Souãástí trouby je sada pfiíslu‰enství. neÏ k pfiípravû pokrmÛ. Trouba je zkon- Pfii jeho pouÏití se vÏdy fiiìte návodem. struována pro ohfiívání a vafiení potravin – nepouÏívejte ji k ohfiívání chemikálií ne jin˘ch Sklenûn˘...
  • Seite 122 DÛleÏité informace 1) Doba pfiípravy c) Tekutinu zamíchejte pfied umístûním do trouby a potom znovu v polovinû doby • Doba pfiípravy záleÏí na stavu, teplotû pfiípravy. a mnoÏství pokrmu a typu nádoby. d) Po ohfiátí nechejte tekutinu na chvíli stát •...
  • Seite 123 Nákres [1] Tlaãítko otevírání dvífiek Stisknutím tlaãítka se otevírají dvífika. Pokud otevfiete dvífika pfii vafiení, dojde k pfieru‰ení vafiení, aniÏ by se vymazala dfiívûj‰í nastavení. Dojde k opûtnému zahájení vafiení po zavfiení dvífiek. [2] Okénko dvífiek [3] Bezpeãnostní uzamykací systém [4] Vnitfiní...
  • Seite 124 Ovládací panely NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* (1) Ovladaã nastavení mikrovlnného v˘konu/rozmrazování (2) âasovaã (3) Tlaãítko otevfiení dvífiek POZNÁMKA: Vzhled panelu se mÛÏe mûnit (v závislosti na barevném provedení trouby), ale funkce ovládacích prvkÛ je stejná. CZ-5...
  • Seite 125 Vafiení v reÏimu Mikrovlny V˘kon ve W Maximální v˘kon 800 W Stfiední v˘kon 600 W Nízk˘ v˘kon 360 W Rozmrazování 270 W Ohfiívání 90 W • Otoãením ovladaãe • Otoãením ãasovaãe nas- zvolte poÏadovan˘ tavte dobu vafiení. Pokud v˘kon. jsou jiÏ dvífika zavfiená, vafiení...
  • Seite 126 Rady pro rozmrazování Tipy DOBA NA ODSTÁTÍ MLETÉ MASO, MASOVÉ KOSTKY A MO¤SKÉ POKRMY Jednotlivé porce je moÏné vafiit okamÏitû po rozmrazení, ale velké porce jsou zpravidla promr- zlé ve stfiedu. Pfied vafiením je nechejte minimál- nû 1 hodinu odstát. Bûhem této doby se teplota ProtoÏe vnûj‰í...
  • Seite 127 Otázky a odpovûdi Proã trouba nejde zapnout? KdyÏ se trouba nezapne, zkontrolujte následující: 1. Je trouba správnû zapnutá do zásuvky. Vyjmûte zástrãku ze zásuvky, poãkejte 10 sekund a zapnûte ji zpût. 2. Zkontrolujte jistiã a pojistku. Zapnûte "vyhozen˘" jistiã, nebo vymûÀte spálenou pojistku.
  • Seite 128: Technické Parametry

    Jak o troubu peãovat Pfied ãi‰tûním troubu vypnûte. 7. Uná‰ecí krouÏek pod sklenûn˘m talífiem a dno vnitfiního prostoru trouby je tfieba 2. UdrÏujte vnitfiní prostor trouby, tûsnûní dvífiek pravidelnû ãistit, aby nedocházelo ke zv˘‰ené a tûsnící plochy v ãistotû. KdyÏ na stûnách hluãnosti provozu trouby.
  • Seite 129 In‰talácia a pripojenie Kontrola mikrovlnnej rúry 4. NeumiestÀujte rúru do blízkosti elektrického Rúru rozbaºte, odstráÀte v‰etok baliaci mate- alebo plynového variãa. riál a skontrolujte, ãi nie je po‰kodená, napr. 5. NoÏiãky by sa nemali odnímaÈ. ãi na nej nie sú ryhy, nie je pokazené 6.
  • Seite 130 Bezpeãnostné pokyny PouÏívanie rúry Príslu‰enstvo 1. Rúru nepouÏívajte na Ïiadne iné úãely, Rúra je vybavená rôznym príslu‰enstvom. ako je príprava jedla. Táto rúra je VÏdy sa riaìte dan˘mi pokynmi na ‰peciálne zostrojená na zohrievanie pouÏívanie príslu‰enstva. alebo prípravu jedla. NepouÏívajte rúru na zohrievanie chemick˘ch látok a in˘ch Sklen˘...
  • Seite 131 DôleÏité informácie 1) âas potrebn˘ na prípravu potravín a) Vyhnite sa pouÏívaniu nádob s rovn˘mi • Doba potrebná na prípravu potravín stenami a úzkymi hrdlami. závisí od podmienok, teploty, mnoÏstva b) Potraviny neprehrievajte. jedla a typu pouÏívan˘ch nádob na vare- c) Pred vloÏením nádoby do rúry tekutinu nie.
  • Seite 132 Struãn˘ opis ãastí rúry [1] Tlaãidlo na otváranie dvierok Stlaãením tohto tlaãidla otvoríte dvierka. Ak dvierka otvoríte poãas prípravy, vare- nie sa pozastaví bez zru‰enia predt˘m nastaven˘ch zadaní. V príprave jedla sa pokraãuje po zatvorení dvierok. [2] Okienko rúry [3] Bezpeãnostné blokovanie dvierok [4] Vetracie otvory rúry [5] Ovládací...
  • Seite 133: Ovládací Panel

    Ovládací panel NN-E205 / NN-E235 / NN-E245* (1) Ovládaã v˘konu mikrovlnného ohrevu a rozmrazovania mikrovlnnej rúry (2) âasov˘ spínaã (3) Tlaãidlo na otváranie dvierok *Upozornenie: Vzhºad ovládacieho panela sa môÏe od znázorneného panela lí‰iÈ (v závislosti od farby), av‰ak funkcie ovládacích prvkov sú...
  • Seite 134 Príprava pokrmov v mikrovlnnej rúre V˘kon 800 Wattov Maximum 600 Wattov Stredn˘ v˘kon 360 Wattov Mal˘ v˘kon Rozmrazovanie 270 Wattov Zohrievanie 90 Wattov • • Otoãením ovládaãa sa Otoãením ovládaãa nastavíte nastavuje úroveÀ ãas varenia. Ak sú uÏ dvierka v˘konu. zatvorené, ãas varenia zaãne ubiehaÈ...
  • Seite 135 Pokyny pre rozmrazovanie Tipy na rozmrazovanie DOBA ODSTÁTIA MLETÉ MÄSO, KÚSKY MÄSA ALEBO MORSKÉ KÔROVCE A MÄKK¯·E Jednotlivé porcie jedla sa môÏu pripravovaÈ takmer okamÏite po rozmrazení. V prípade veºk˘ch porcií jedla je beÏné, Ïe v strede zostávajú zamrznuté dlh‰ie. Pred varením ich nechajte minimálne na jednu hodinu odstáÈ.
  • Seite 136: Otázky A Odpovede

    Otázky a odpovede Otázka: Preão sa rúra Odpoveì: Ak sa rúra nezapína, skontrolujte nasle- nezapína? dovné: 1. Je rúra bezpeãne zapojená? Vytiahnite zástrãku zo zásuvky a po 10 sekundách ju znova zasuÀte. 2. Skontrolujte elektrick˘ istiã alebo poistku. Ak je elek- trick˘...
  • Seite 137: Technické Údaje

    StarostlivosÈ o rúru 1. Rúru pred ãistením vypnite. 6. Obãas treba otoãn˘ tanier z rúry vytiahnuÈ a oãistiÈ ho. Umyte tanier v teplej mydlovej 2. Vnútraj‰ok rúry, tesnenia dvierok a tes- vode alebo v um˘vaãke riadu. niace plochy dvierok udrÏujte v ãistote. Ak sa na steny rúry prilepili ‰pliechance od 7.

Diese Anleitung auch für:

Nn-e245Nn-e235

Inhaltsverzeichnis