Seite 1
GEBRAUCHSANWEISUNG RIC-HÖRSYSTEME USER MANUAL RIC HEARING SYSTEMS MODE D‘EMPLOI SYSTÈMES AUDITIFS RIC GEBRUIKSAANWIJZING RIC HOORSYSTEMEN MANUALE D‘USO SISTEMI RETROAURICOLARI RIC...
Seite 2
SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Hörsysteme. Sie haben sich für fortschrittliche und hochwertige Produkte ent- schieden. Mit Ihrer Wahl für diese Hörsysteme haben Sie einen wichtigen Schritt getan, um wieder gut hören zu können. Wir sind sicher, dass Ihnen die Hörsysteme bald unentbehrlich sein werden und neue Freude und Sicherheit im Leben bringen.
DARSTELLUNG DER HÖRSYSTEME DARSTELLUNG DER HÖRSYSTEME DARSTELLUNG DER HÖRSYSTEME MOOD Basis-Hörsystem Batterietyp 312 Hörer aufladbar Mikrofonschutz Batteriefach Ladekontakt (nicht bei allen Modellen) RIXX CLIC MOULD (individuelles Ohrpassstück als Alternative zum Dome) Batterietyp 10 Zugfaden nicht aufladbar Höreranschluss Dome (Standard-Ohrpassstück) Programmwahltaster Schiebetaster von Ihrem Hörgeräteakustiker programmierbar als:...
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT BESTIMMUNGSGEMÄSSER ALLGEMEINE HINWEISE ZUR GEBRAUCH SICHERHEIT Hörsysteme dienen zur Verbesserung des Hörvermögens hörge- HINWEIS schädigter Menschen. Die Diagnose und die Verordnung eines Hörsystems muss durch Gehörspezialisten erfolgen, z. B. durch Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf extreme Hitze, Fachärzte für Hals-, Nasen- und Ohrenheilkunde, Audiologen oder hohe Luftfeuchtigkeit, starke magnetische Felder (>...
Seite 6
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT WARNUNG HINWEIS Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleinteilen. Auslaufende Batterien / Akkus beschädigen die Hörsysteme. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie nicht verwen- Kindern fern. den, um die Batterie / den Akku zu schonen.
HANDHABUNG DER BATTERIEN / AKKUS HANDHABUNG DER BATTERIEN / AKKUS HANDHABUNG DER NACHLASSENDE BATTERIE / AKKU BATTERIEN / AKKUS Ihr Hörgeräteakustiker kann Ihre Hörsysteme so programmieren, dass Sie bei schwacher Batteriekapazität /Akkukapazität durch ein akustisches Signal alarmiert werden. Wenn Sie dieses akustische Signal hören oder die Verstärkung nachlässt, wechseln Sie die Bat- terie aus bzw.
systemen bringt Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markierungen an Ihrem Hörsystem (z. B. Batterie- HANDHABUNG DER BATTERIEN / AKKUS EINSETZEN UND HERAUSNEHMEN DES HÖRSYSTEMS fach, Typenschild) an. Eine rote Markierung kenn- zeichnet das rechte Hörsystem, eine blaue Markie- rung kennzeichnet das linke Hörsystem. EINSETZEN UND HERAUSNEHMEN HERAUSNEHMEN DER BATTERIE / DES AKKUS DES HÖRSYSTEMS...
Öffnen Sie das Batteriefach. beim Einsetzen in das Ohr zu vermeiden. ➞ Öffnen Sie das Batteriefach. ➞ Mit Einzeltaster als Programmwahltaster MIT PROGRAMMWAHLTASTER (MOOD) Mit Einzeltaster als Programmwahltaster Mit Einzeltaster als Programmwahltaster Drücken Sie den Drücken Sie den ➞ Drücken Sie den ➞...
TELEFONSPULE UND Lautstärkeregelung MISCHPROGRAMM (SUN) Hörprogramm wechseln Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch gere- ÜBER PROGRAMMWAHLTASTER (MOOD) Über Einzeltaster als Programm- gelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Ihr Sun-Hörsystem ist mit einer Telefonspule ausgestattet, die Ih- wahltaster Lautstärke von Hand ändern.
LAUTSTÄRKEREGELUNG WIRELESS LAUTSTÄRKEREGELUNG WIRELESS-FUNKTIONALITÄT Ihr Hörsystem verfügt über eine Wireless-Funktionalität. Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern. Wenn Sie manuelle Bedienung bevorzugen, kann Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ein, wenn Sie Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung die Geräteeinstellungen ändern, z.
WARTUNG UND PFLEGE WARTUNG UND PFLEGE WARTUNG UND PFLEGE STANDARD-OHRPASSSTÜCKE (DOMES) UND INDIVIDUELLE OHRPASSSTÜCKE (CLIC MOULDS) Ihr Hörsystem ist hochempfindlich. Bei ordnungsgemäßer Hand- habung und Pflege lässt sich eine optimale Leistung sicherstellen. VORSICHT Reinigen Sie das Hörsystem regelmäßig, um eine Beschädigung des Systems und gesundheitliche Probleme zu vermeiden.
WARTUNG UND PFLEGE ZUBEHÖR ZUBEHÖR REINIGUNG VON OHRPASSSTÜCKEN Cerumen (Ohrenschmalz) auf dem AKKULADESTATION Ohrpassstück beeinträchtigt die (FÜR AUSGEWÄHLTE HÖRSYSTEM-MODELLE) Klangqualität. Ihre Hörsysteme arbeiten mit normalen Batterien oder mit Akkus. Mit der einfach Reinigen Sie Ohrpassstücke immer bedienbaren Akkuladestation können Sie gleich nach dem Herausnehmen die Akkus für ein oder zwei Hörsysteme auf- der Hörsysteme aus dem Ohr.
ZUBEHÖR PROBLEMBEHANDLUNG PROBLEMBEHANDLUNG FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) Die Wireless-Funktion Ihrer Hörsysteme ermöglicht es Ihnen, mit Problem Lösungsmöglichkeit einer Fernbedienung Programmwechsel und Lautstärkeänderun- Ton ist Tauschen Sie die leere Batterie aus oder gen vorzunehmen. schwach. laden Sie den Akku auf. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker Reinigen Sie das Ohrpassstück.
Programmwahltaster nein 93/42/EWG über Medizinprodukte. ❑ ❑ ❑ ❑ Programmwahltaster Für Produkte mit Wireless 2.0 bestätigt Audio Service die Überein- nein nein ❑ ❑ ❑ ❑ mit Ein-/Aus-Funktion stimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE ) über Funk und Telekommunikationssysteme.
Seite 16
KONFIGURATION IHRER HÖRSYSTEME NOTIZEN Hörsystem Programm Beschreibung der Hörsituation Fernbedienung Modell Seriennummer...
Seite 17
DEAR CUSTOMER, Congratulations on your new hearing systems. You have chosen sophisticated, high-quality products. By purchasing these hea- ring systems you have taken an important step to enable yourself to hear well again. We are sure these hearing systems will soon become indispensable to you and make your life safer and more enjoyable.
Seite 18
SWITCHING ON AND OFF 46-47 (for selected hearing system models) – With the battery compartment – Bluetooth remote control – With program button (Mood) (for selected hearing system models) – With sliding switch (Sun) – Remote control (optional) – With the remote control –...
THE HEARING SYSTEMS THE HEARING SYSTEMS THE HEARING SYSTEMS MOOD Main hearing system component Battery type 312 Receiver rechargeable Microphone protector Battery compartment Charge contact (not for all models) RIXX CLIC MOULD (customised earpiece as alternative to the dome) Battery type 10...
INTENDED USE SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE SAFETY INSTRUCTIONS Heaaring systems are intended to improve the hearing of hea- NOTE ring-impaired persons. The diagnosis and prescription of hearing systems must be performed by a qualified person, e.g. by ENT Your hearing system is sensitive to extreme heat, high air specialists, audiologists or hearing system specialists.
Seite 21
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS WARNING NOTE Risk of choking if you swallow small parts. Leaking batteries / rechargeables will damage the hearing systems. Keep your hearing systems, batteries and accessories away from children. Switch the hearing systems off when you are not wearing them to preserve the battery / the rechargeable.
HANDLING THE BATTERIES HANDLING THE BATTERIES HANDLING THE FADING BATTERY / RECHARGEABLE BATTERIES / RECHARGEABLES Your hearing system specialist can program your hearing sys- tem so that you are warned by an acoustic signal as the battery charge / the rechargeable charge declines. Change the battery or charge the rechargeable when you hear this acoustic signal or if the amplification is decreasing.
systemen bringt Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markierungen an Ihrem Hörsystem (z. B. Batterie- HANDLING THE BATTERIES INSERTING AND REMOVING THE HEARING SYSTEM fach, Typenschild) an. Eine rote Markierung kenn- zeichnet das rechte Hörsystem, eine blaue Markie- rung kennzeichnet das linke Hörsystem. INSERTING AND REMOVING REMOVING THE BATTERY / THE RECHARGEABLE THE HEARING SYSTEM...
Öffnen Sie das Batteriefach. ➞ Öffnen Sie das Batteriefach. ➞ Öffnen Sie das Batteriefach. ➞ WITH PROGRAM BUTTON (MOOD) Mit Einzeltaster als Programmwahltaster Mit Einzeltaster als Programmwahltaster Mit Einzeltaster als Programmwahltaster Drücken Sie den Drücken Sie den Press the program button Drücken Sie den...
Lautstärkeregelung MIXED PROGRAM (SUN) Hörprogramm wechseln Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch gere- WITH PROGRAM BUTTON (MOOD) Über Einzeltaster als Programm- gelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Your hearing system Sun is equipped with a telephone inductor, wahltaster Lautstärke von Hand ändern.
CONTROLLING THE VOLUME WIRELESS CONTROLLING THE VOLUME WIRELESS FUNCTIONALITY Your hearing system has wireless functionality The volume of your hearing systems is controlled automatically. It is normally not necessary for you to modify the volume manually. Permits the use of a remote control. If you prefer manual operation, your hearing system specialist is Automatically adjusts both hearing systems at the same time able to change your hearing systems over to manual operation.
MAINTENANCE AND CARE MAINTENANCE AND CARE MAINTENANCE AND CARE STANDARD EAR MOULDS (DOMES) AND CUSTOMISED EAR MOULDS (CLIC MOULDS) Your hearing system is highly sensitive. Optimum performance can be ensured by proper handling and care. Clean your hearing CAUTION system regularly to prevent damage to the system and health problems.
MAINTENANCE AND CARE ACCESSORIES ACCESSORIES CLEANING EAR MOULDS Cerumen (ear wax) on the ear mould BATTERY CHARGER STATION degrades the sound quality. (FOR SELECTED HEARING SYSTEM MODELS) Your hearing systems work with normal batteries or rechargeables. You can charge Always clean the ear moulds imme- the batteries for one or two hearing systems diately after you have removed the in this easy-to-use battery charging station.
ACCESSORIES TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The wireless function in your hearing systems makes it possible Problem Solution for you to change the program and adjust the volume using the The sound is Replace the flat battery or charge the remote control.
Sliding switch as: with European Directive 93/42/EEC on medical devices. Program button ❑ ❑ ❑ ❑ For products with Wireless 2.0, Audio Service confirms compliance Program button with with European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio equip- ❑ ❑ ❑ ❑...
Seite 31
CONFIGURATION OF THE HEARING SYSTEMS NOTES NOTES Hearing system Program Description of the hearing situation Remote control Model Serial number...
Seite 32
CHER CLIENT, CHÈRE CLIENTE, Nous vous remercions d’avoir acheté un nouveau système auditif. Vous avez choisi un produit de grande qualité et très esthétique. Grâce à ce nouveau système auditif, vous avez franchi un pas im- portant vers une meilleure audition. Nous sommes certains que ce système auditif sera bientôt indispensable à...
Seite 33
– Station de chargement des batteries – Compartiment à piles (pour certains modèles de système auditif) – Avec bouton de sélection de programme (Mood) 76 – Télécommande Bluetooth – Avec commutateur à glissement (Sun) (pour certains modèles de système auditif) –...
LES SYSTÈMES AUDITIFS LES SYSTÈMES AUDITIFS LES SYSTÈMES AUDITIFS MOOD Système auditif de base Écouteur Type de pile 312 rechargeable Protection du microphone Compartiment à piles Contact de chargement (uniquement sur certains modèles) RIXX CLIC MOULD (coupelle individuelle remplaçant le dome)
UTILISATION CONFORME CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES UTILISATION CONFORME CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Les systèmes auditifs ont pour fonction d’améliorer l’audition des personnes malentendantes. Le diagnostic et la prescription du sys- tème auditif doivent être effectués par un spécialiste de l’audition, REMARQUE par exemple, par un oto-rhino-laryngologiste, un audiologue ou un Vos systèmes auditifs sont très sensibles aux températures...
Seite 36
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE AVERTISSEMENT REMARQUE Risque d’étouffement en cas d’ingestion de petits com- Les piles usées / batteries endommagent les systèmes audi- posants. tifs. Conservez les systèmes auditifs, piles et accessoires Eteignez vos systèmes auditifs lorsque vous ne les utilisez hors de portée des enfants.
MANIPULATION DES PILES / BATTERIES MANIPULATION DES PILES / BATTERIES MANIPULATION DES PILE / BATTERIE FAIBLISSANTE PILES / BATTERIES Votre audioprothésiste peut programmer vos systèmes auditifs de manière à ce qu’un signal sonore se déclenche lorsque la pile / la batterie commence à...
systemen bringt Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markierungen an Ihrem Hörsystem (z. B. Batterie- MANIPULATION DES PILES / BATTERIES INSERTION ET RETRAIT DU SYSTÈME AUDITIF fach, Typenschild) an. Eine rote Markierung kenn- zeichnet das rechte Hörsystem, eine blaue Markie- rung kennzeichnet das linke Hörsystem. INSERTION ET RETRAIT RETRAIT DE LA PILE / DE LA BATTERIE DU SYSTÈME AUDITIF...
Öffnen Sie das Batteriefach. ➞ Öffnen Sie das Batteriefach. ➞ AVEC BOUTON DE SÉLECTION DE PROGRAMME Mit Einzeltaster als Programmwahltaster Mit Einzeltaster als Programmwahltaster (MOOD) Mit Einzeltaster als Programmwahltaster Drücken Sie den Drücken Sie den ➞ ➞ MARCHE Drücken Sie den ➞...
Lautstärkeregelung UTILISATION DU BOUTON DE Hörprogramm wechseln Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch gere- SÉLECTION DE PROGRAMME (MOOD) Votre système auditif Sun est équipé d’une bobine d’induction Über Einzeltaster als Programm- gelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die pour téléphone qui vous permet de téléphoner plus facilement.
RÉGLAGE DU VOLUME SANS FIL RÉGLAGE DU VOLUME FONCTION SANS FIL Votre système auditif dispose d’une fonction sans fil. Le volume de vos systèmes auditifs est réglé automatiquement. Permet d’utiliser une télécommande. Normalement, il n’est pas nécessaire de modifier manuellement le volume.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN MAINTENANCE ET ENTRETIEN MAINTENANCE ET ENTRETIEN EMBOUTS STANDARD (DOMES) ET EMBOUTS INDIVIDUELS (CLIC MOULDS) Votre système auditif est très sensible. Vous assurerez son parfait fonctionnement en vous conformant aux instructions lors de sa PRECAUTION manipulation et de son entretien. Nettoyez régulièrement votre système auditif afin d’éviter de l’en- Risque de blessure en cas d’utilisation incorrecte de dommager et de rencontrer des problèmes de santé.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN ACCESSOIRES ACCESSOIRES NETTOYAGE DES EMBOUTS Le cérumen (cire d’oreille) qui se dé- STATION DE CHARGEMENT DES BATTERIES pose sur l’embout nuit à la qualité (POUR CERTAINS MODÈLES DE SYSTÈME AUDITIF) sonore. Vos systèmes auditifs fonctionnent avec des piles normales ou des batteries. Facile Nettoyez systématiquement les em- à...
ACCESSOIRES RÉSOLUTION DES PROBLÈMES RÉSOLUTION DES PROBLÈMES TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION) La fonction sans fil de vos systèmes auditifs permet de changer de Problème Solution programme et de régler le volume à l’aide d’une télécommande. Le niveau Remplacez la pile usée ou chargez les Pour plus d’informations, adressez-vous à...
❑ Oui ❑ Non ❑ Oui ❑ Non programme En ce qui concerne les produits sans fil 2.0, Audio Service confirme sa conformité à la Directive européenne 99/5/CE (R&TT E) sur les Bouton de sélection de pro- ❑ Oui ❑ Non ❑...
Seite 46
CONFIGURATION DE VOS SYSTÈMES AUDITIFS REMARQUES Système auditif Programme Description de la situation auditive Télécommande Modèle Numéro de série...
Seite 47
GEACHTE KLANT, Gefeliciteerd met uw nieuwe hoorsystemen. U heeft gekozen voor een geavanceerde, hoogwaardige producten. Door deze hoorsystemen te kopen heeft u een belangrijke stap gezet om ervoor te zorgen dat u weer goed gaat horen. Wij weten zeker dat deze hoorsystemen binnenkort onmisbaar voor u worden en dat uw leven er veiliger en plezierig door wordt.
Seite 48
115-116 – Acculaadstation HOORSYSTEEM IN- EN UITSCHAKELEN 106-107 (voor bepaalde hoorsysteemmodellen) – Met het batterijcompartiment – Bluetooth-afstandsbediening – Met programmakeuzeknop (Mood) (voor bepaalde hoorsysteemmodellen) – Met schuifschakelaar (Sun) – Afstandsbediening (optioneel) – Met de afstandsbediening – Inschakelingsvertraging PROBLEMEN VERHELPEN PROGRAMMASELECTIE AFVALVERWERKING/CE –...
DE HOORSYSTEMEN DE HOORSYSTEMEN DE HOORSYSTEMEN MOOD Basishoorsysteem Batterijtype 312 Luidspreker oplaadbaar Microfoonbescherming Batterijcompartiment Oplaadcontactpunt (niet bij alle modellen) RIXX CLIC MOULD (individueel oorstuk als alternatief voor conus) Batterijtype 10 Trekkoordje niet oplaadbaar Luidsprekeraansluiting Conus (standaard-oorstuk) Programmakeuzeknop Schuifschakelaar Kan door uw audicien worden geprogrammeerd als: Batterijtype 13 –...
REGULIER GEBRUIK ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN REGULIER GEBRUIK ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Hoorsystemen dienen om het gehoorvermogen van mensen met gehoorverlies te verbeteren. De diagnose van hoorproblemen en het voorschrijven van een hoorsysteem moet door een specialist AANWIJZING worden verricht, zoals bijv. door een KNO-arts, audioloog of audi- Uw hoorsystemen reageren gevoelig op extreme hitte, cien.
Seite 51
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING AANWIJZING Verstikkingsgevaar bij het inslikken van kleine onderde- Lekkende batterijen/accu´s beschadigen de hoorsystemen. len. Schakel de hoorsystemen uit wanneer u ze niet gebruikt, om Houd hoorsystemen, batterijen en accessoires uit de de batterij/accu te sparen. nabijheid van kinderen.
OMGAAN MET DE BATTERIJEN/ACCU‘S OMGAAN MET DE BATTERIJEN/ACCU‘S OMGAAN MET DE VERZWAKTE BATTERIJ/ACCU BATTERIJEN/ACCU‘S Uw audicien kan uw hoorsystemen zodanig programmeren dat bij een zwak batterijvermogen/accuvermogen u hierover door een akoestisch signaal wordt geïnformeerd. Wanneer u dit akoestisch signaal hoort of de versterking wordt minder, dient u de batterij of laad de accu´s op.
systemen bringt Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markierungen an Ihrem Hörsystem (z. B. Batterie- OMGAAN MET DE BATTERIJEN/ACCU‘S HOORSYSTEMEN PLAATSEN EN UITNEMEN fach, Typenschild) an. Eine rote Markierung kenn- zeichnet das rechte Hörsystem, eine blaue Markie- rung kennzeichnet das linke Hörsystem. HOORSYSTEMEN PLAATSEN EN BATTERIJ/ACCU VERWIJDEREN UITNEMEN Open het batterijcompartiment volledig.
Öffnen Sie das Batteriefach. ➞ Öffnen Sie das Batteriefach. Öffnen Sie das Batteriefach. ➞ ➞ Mit Einzeltaster als Programmwahltaster MET PROGRAMMAKEUZEKNOP (MOOD) Mit Einzeltaster als Programmwahltaster Mit Einzeltaster als Programmwahltaster Drücken Sie den ➞ Drücken Sie den Druk de programmakeuze- Drücken Sie den...
PROGRAMMA SUN) Lautstärkeregelung Hörprogramm wechseln Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch gere- MET PROGRAMMAKEUZEKNOP (MOOD) Uw hoorsysteem Sun is met een telefoonspoel uitgerust waar- Über Einzeltaster als Programm- gelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Druk de programmakeuzeknop in. Het mee u eenvoudig kunt telefoneren.
VOLUMEREGELING WIRELESS VOLUMEREGELING WIRELESS-FUNCTIONALITEIT Uw hoorsysteem beschikt over een wireless-functionaliteit. Het volume van uw hoorsystemen wordt automatisch geregeld. Maakt het gebruik van een afstandsbediening mogelijk. Het is over het algemeen niet nodig dat u het volume handmatig verandert. Wanneer u de voorkeur aan een handmatige bediening Schakelt automatisch beide hoorsystemen tegelijkertijd in na- geeft, kan uw audicien uw hoorsystemen op handmatige bedie- dat u de apparaatinstellingen heeft veranderd, zoals bijv.
ONDERHOUD EN VERZORGING ONDERHOUD EN VERZORGING ONDERHOUD EN VERZORGING STANDAARD OORSTUKKEN (DOMES) EN INDIVIDUELE OORSTUKKEN (CLIC MOULDS) Uw hoorsysteem is zeer gevoelig. Door een juiste bediening en ver- zorging waarborgt u een optimale prestatie. Reinig regelmatig het VOORZICHTIG hoorsysteem om een beschadiging van het systeem en gezond- heidsproblemen te vermijden.
ONDERHOUD EN VERZORGING ACCESSOIRES ACCESSOIRES OORSTUKKEN REINIGEN Cerumen (oorsmeer) op het oorstuk ACCULAADSTATION is van invloed op de geluidskwaliteit. (VOOR BEPAALDE HOORSYSTEEMMODELLEN) Uw hoorsystemen werken op normale bat- Reinig het oorstuk altijd direct nadat terijen of op accu‘s. Met het eenvoudig te u het hoorsysteem uit het oor heeft bedienen acculaadstation kunt u de accu‘s gehaald.
ACCESSOIRES PROBLEMEN VERHELPEN PROBLEMEN VERHELPEN AFSTANDSBEDIENING (OPTIONEEL) Met de wireless-functie van uw hoorsystemen kunt u met een Probleem Mogelijke oplossing afstandsbediening het programma en het volume veranderen. Toon is zwak. Vervang de lege batterij of aad de accu‘s op. Meer informatie krijgt u van uw audicien of vindt u in de gebruiks- Reinig het oorstuk.
Schuifschakelaar als: Europese richtlijn 93/42/EEC voor medische hulp- Programmakeuzeknop middelen. ❑ ❑ ❑ ❑ Programmakeuzeknop Voor producten met Wireless 2.0 voldoet Audio Service aan de ❑ ❑ ❑ ❑ met aan-/uitfunctie Europese richtlijn 99/5/EC (R&TT E) betreffende radioapparatuur en telecommunicatieeindapparatuur. Volumeregeling ❑...
Seite 61
CONFIGURATIE VAN UW HOORSYSTEMEN NOTITIES Hoorsysteem Programma Beschrijving van de hoorsistuatie Afstandsbediening Model Serienummer...
Seite 62
CARO CLIENTE, congratulazioni per il Suo nuovo sistema acustico. Lei ha scelto un prodotto sofisticato e di alta qualità. Acquistando questo sistema acustico, Lei ha compiuto un passo importante per tornare a sen- tire di nuovo bene. Siamo certi che questo sistema acustico ben presto sarà...
Seite 63
– Stazione di ricarica (per determinati modelli ACCENSIONE E SPEGNIMENTO 136-137 di sistemi retroauricolari) – Con scomparto batterie – Telecomando Bluetooth (per determinati – Con selettore programma (Mood) modelli di sistemi retroauricolari) – Con pulsante scorrevole (Sun) – Telecomando (opzionale) – Con telecomando – Accensione ritardata...
I SISTEMI RETROAURICOLARI RIC I SISTEMI RETROAURICOLARI RIC I SISTEMI RETROAURICOLARI RIC MOOD Sistema retroauricolare di base Tipo di batterie 312 Auricolare ricaricabili Protezione microfono Scomparto batterie Contatto di ricarica (non per tutti i modelli) RIXX CLIC MOULD (adattatore individuale alternativo al Dome)
UTILIZZO CONFORME ALLE CONDIZIONI NOTE GENERALI DI SICUREZZA UTILIZZO CONFORME ALLE NOTE GENERALI DI SICUREZZA CONDIZIONI NOTA I sistemi auricolari vengono utilizzati per migliorare la capacità udi- I sistemi retroauricolari sono sensibili al calore estremo, all’e- tiva di soggetti con udito compromesso. La diagnosi e la prescrizio- levata umidità...
NOTE GENERALI DI SICUREZZA NOTE GENERALI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO NOTA Pericolo di soffocamento a causa dell’ingestione di pic- Le batterie / le batterie ricaricabili scariche danneggiano i coli pezzi. sistemi retroauricolari. Tenete i sistemi retroauricolari, le batterie e gli acces- Quando non utilizzate i sistemi retroauricolari, spegneteli sori fuori dalla portata dei bambini.
GESTIONE DELLE BATTERIE / BATTERIE RICARICABILI GESTIONE DELLE BATTERIE / BATTERIE RICARICABILI GESTIONE DELLE BATTERIE / BATTERIE / BATTERIE RICARICABILI SCARICHE BATTERIE RICARICABILI Il vostro tecnico acustico di fiducia è in grado di programmare i vo- stri sistemi retroauricolari in modo che una capacità ridotta delle batterie / batterie ricaricabili attivi un segnale acustico di allarme.
systemen bringt Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markierungen an Ihrem Hörsystem (z. B. Batterie- fach, Typenschild) an. Eine rote Markierung kenn- GESTIONE DELLE BATTERIE / BATTERIE RICARICABILI INSERIRE ED ESTRARRE zeichnet das rechte Hörsystem, eine blaue Markie- rung kennzeichnet das linke Hörsystem. INSERIRE ED ESTRARRE ESTRARRE LA BATTERIA / LA BATTERIA RICARICABILE Aprite completamente lo scomparto batterie.
➞ Öffnen Sie das Batteriefach. Öffnen Sie das Batteriefach. ➞ ➞ batterie. Mit Einzeltaster als Programmwahltaster Mit Einzeltaster als Programmwahltaster CON SELETTORE PROGRAMMA (MOOD) Mit Einzeltaster als Programmwahltaster Drücken Sie den Drücken Sie den ➞ ACCESO ➞ Drücken Sie den ...
stattet, die von Ihrem Hörgeräteakustiker aktiviert werden gramm zu schalten. kann. Sie sorgt dafür, dass sich das Hörsystem erst nach einer automatischen Verzögerung von ca. 12 Sekunden SELEZIONE DEL PROGRAMMA BOBINA TELEFONICA E PROGRAMMA MISTO (SUN) Mit Fernbedienung einschaltet, um Rückkopplungspfeifen beim Einsetzen Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
REGOLAZIONE DEL VOLUME WIRELESS REGOLAZIONE DEL VOLUME FUNZIONALITÀ WIRELESS Il vostro sistema retroauricolare dispone di una funzionalità Il volume del sistema retroauricolare si regola automaticamente. wireless. Generalmente non è necessario modificare il volume manualmen- te. Se preferite intervenire manualmente, il vostro tecnico di fidu- Permette l’utilizzo del telecomando.
CURA E MANUTENZIONE CURA E MANUTENZIONE CURA E MANUTENZIONE ADATTATORI STANDARD (DOMES) E ADATTATORI INDIVIDUALI (CLIC MOULDS) Il sistema retroauricolare è estremamente sensibile. Una corretta gestione e manutenzione garantisce prestazioni ottimali. PRUDENZA Pulite regolarmente il sistema retroauricolare per prevenire danni Pericolo di lesione a seguito di utilizzo errato dell’aurico- del sistema e problemi di salute.
CURA E MANUTENZIONE ACCESSORI ACCESSORI PULIZIA DEGLI ADATTATORI Il cerume presente sull’adattatore STAZIONE DI RICARICA (PER DETERMINATI MODELLI compromette la qualità audio. DI SISTEMI RETROAURICOLARI) I sistemi retroauricolari funzionano con bat- Pulite gli adattatori sempre subito terie normali o con batterie ricaricabili. Con dopo aver estratto i sistemi retroau- la stazione di ricarica di semplice utilizzo ricolari dall’orecchio.
ACCESSORI DIAGNOSI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DIAGNOSI E RISOLUZIONE DEI TELECOMANDO (OPZIONALE) PROBLEMI La funzione wireless dei vostri sistemi retroauricolari vi permette di eseguire il cambio del programma e le regolazioni del volume Problema Soluzione mediante un telecomando. Per ulteriori informazioni rivolgetevi al vostro tecnico acustico di Audio troppo Sostituite la batteria scarica oppure fiducia oppure consultate il manuale d’uso del telecomando.
93/42/CEE sui dispositivi medici. Selettore programma ❑ sì ❑ no ❑ sì ❑ no Selettore programma con Per i prodotti dotati di modalità wireless 2.0, Audio Service con- ❑ sì ❑ no funzione di accensione e ❑ sì ❑ no spegnimento ferma la conformità...
Seite 76
CONFIGURAZIONE DEI SISTEMI RETROAURICOLARI NOTE Sistema acustico Programma Descrizione della situazione di ascolto Telecomando Modello Numero di serie...
Batterie Typ / Battery type / Type de piles / Batterijtype / Tipo di batteria: ❑ ❑ ❑ Ihr Hörgeräteakustiker / Your hearing system specialist/ Votre audio-prothésiste / Uw audicien / Il Suo tecnico di fiducia: Audio Service GmbH · Zeppelinstraße 9 · D-32051 Herford www.audioservice.com...