Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GB
Please read instructions before using this LED Inspection Lamp and retain for future reference
This LED Inspection Lamp must be fully recharged before first use to maximise battery life
!
This lamp cannot be used whilst charging
240v Mains Charging:
1 Insert mains charging lead into the lamp
2 Connect the mains plug to a 220/240v AC mains
socket
3 Switch on mains power - Once fully recharged LED
light on the adaptor will turn green
4 When fully charged turn off the AC mains power and
disconnect lead from the lamp
!
Never stare directly at LEDs. WARNING! DO NOT use any other type of charger with this product other than the supplied mains
charger. Failure to observe this warning could result in injury and/or fire and will invalidate the warranty. Electronic devices
should not be disposed of with household waste. Please take them to the waste disposal centres provided for this purpose.
Consult your dealer or your town hall for the recycling procedure
F
Veuillez lire les instructions avant d'utiliser cette lampe balladeuse à LED et conservez-la pour vous
en référer ultérieurement
Cette lampe baladeuse à LED doit être complètement rechargée avant la première utilisation pour maximiser
la vie de la baterie
!
Cette lampe ne peut pas être utilisée lorsqu'elle est en charge
Chargeur de secteur 220-240V:
1 Raccorder la lampe au chargeur
2 Brancher le chargeur dans une prise secteur
220-240V
3 Brancher le secteur - Une fois la recharge complète,
la LED de l'adaptateur passe au vert
4 Lorsqu'elle est complètement chargée, couper
l'alimentation secteur CA et débrancher le câble de
la lampe
!
Ne regardez jamais fixement directement les LED. AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser un autre type de chargeur avec ce produit ni tout autre chargeur
secteur que celui fourni. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures et / ou un incendie et annulerait la garantie. Les appareils
électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez les porter dans les déchèteries prévues à cet effet. Consultez votre
revendeur ou votre mairie afin de connaitre la procédure de recyclage.
D
Bitte machen Sie vor der ersten Benutzung dieser LED-Inspektionslampe mit der Anleitung bekannt und
bewahren Sie diese für eventuelle, spätere Fragen auf.
Um die Batterielebensdauer zu maximieren, muss diese LED-Inspektionslampe vor der ersten Benutzung
vollständig aufgeladen werden.
!
Die Lampe kann während des Ladevorganges nicht verwendet werden
Aufladen im 240V-Stromnetz:
1 Schließen Sie die Netzladekabel an die Lampe an
2 Verbinden Sie den Netzstecker mit einer 220/240
V-Wechselstromsteckdose
3 Schalten Sie den Strom ein. - Nach vollständiger
Aufladung leuchtet das LED-Licht am Adapter grün
4 Schalten Sie den AC-Netzstrom aus und ziehen Sie
die Ladekabel aus der Lampe, sobald die Batterien
vollständig geladen wurden
!
Nicht direkt in das LED-Licht schauen. WARNHINWEIS! Verwenden Sie KEINE andere Art von Ladegerät für dieses Produkt, sondern nur das mitgelieferte
Netzladegerät. Bei Nichtbeachtung dieser Warnung kann es zu Verletzungen und/oder Selbstentzündung kommen und Ihre Garantie erlischt.
I
Leggere le istruzioni prima di usare questa lampada LED d'ispezione e conservarle per futura consultazione
Questa lampada LED d'ispezione deve essere completamente ricaricata prima del primo utilizzo per massimizzare
la durata della batteria
!
Questa lampada non può essere utilizzata durante la ricarica
Ricarica in rete a 240:
1 Inserire il cavo elettrico di ricarica nella lampada
2 Collegare la spina ad una presa di alimentazione in
c.a. a 220/240 V
3 Accendere l'alimentazione di rete - Quando la carica
è stata completata, la lampadina dell'adattatore
diventa verde
4 Quando è completamente carica, spegnere
l'alimentazione elettrica e staccare il cavo dalla
lampada
!
Non guardare mai direttamente la luce LED. ATTENZIONE! NON utilizzare caricabatterie diversi dal caricabatterie da rete fornito in dotazione al
prodotto. Il mancato rispetto di questa avvertenza potrebbe causare lesioni e/o incendio e renderà nulla la garanzia.
Certificate of Conformity
We declare that this product complies with the following European Legislation:
Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the
Member States relating to electromagnetic compatibility
Directive 2014/35/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the
Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain voltage limits
Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment
Regulation (EC) No 1907/2006 of 18 December 2006 concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of
Chemicals (REACH)
Regulation (EC) 1272/2008 Classification, labelling and packaging if substances and mixtures.
Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds LS12 6NA England
Tel: +44 (0)113 213 2000 Fax: +44 (0)113 231 0266
Email: autosales@ringautomotive.com
RIL5300HPB / RIL5300HPR / RIL5300HP
RIL5300CRI / REIL5300HP / REIL5300CRI
Operation:
1 1st time the power button is pressed the lamp will
turn on to full power (100%)
2 2nd time the power button is pressed the lamp will
turn to 50% illumination
3 3rd time the power button is pressed the lamp will
switch off
Fonctionnement:
1 Une 1ère pression sur le bouton d'alimentation
allume la lampe à sa puissance maximale (100 %)
2 Une 2ème pression sur le bouton d'alimentation
allume la lampe à 50 % de sa puissance
3 Une 3ème pression sur le bouton d'alimentation
éteint la lampe
Betrieb:
1 Beim 1. Drücken des Ein-/Aus-Schalters leuchtet die
Lampe mit voller Leistung (100%)
2 Beim 2. Drücken des Ein-/Aus-Schalters leuchtet die
Lampe mit 50% Leistung
3 Beim 3. Drücken des Ein-/Aus-Schalters schaltet sich
die Lampe aus
Funzionamento:
1 La prima volta che il pulsante di accensione viene
premuto, la lampadina passa a potenza piena (100%)
2 La seconda volta che il pulsante di accensione viene
premuto, la lampadina passa al 50% d'illuminazione
3 La terza volta che il pulsante d'accensione viene
premuto, la lampadina si spegne
Web: www.ringautomotive.com
E
Por favor, lea detenidamente las instrucciones antes de usar esta linterna LED y guárdelas para futura referencia
Esta linterna LED debe estar recargada al máximo antes del primer uso para maximizar el tiempo de vida de la pila
!
Esta linterna no debe ser usada mientras esté cargándose la batería
Carga de 240v:
1 Inserte el recargador en la linterna
2 Conecte el recargador a un enchufe de 220/240 V AC
3 Ponga en marcha la fuente de suministro de energía.
Cuando la luz LED se haya cargado completamente
en el adaptador, se pondrá verde
4 Una vez cargada totalmente, apague la fuente de
suministro AC y desconecte el cargador de la linterna
!
¡No mire nunca directamente a un foco de luz LED! ¡ADVERTENCIA! NO utilice ningún otro tipo de cargador con este producto que no sea el
cargador de red suministrado. El incumplimiento de esta advertencia podría ocasionar lesiones y/o fuego y anulará la garantía.
P
Leia as instruções antes de utilizar esta gambiarra LED e guarde-as para futura referência
Esta gambiarra LED tem de estar totalmente carregada antes da sua primeira utilização para maximizar a vida útil da bateria
!
A gambiarra não pode ser utilizada quando estiver a carregar
Carregamento a 240 V:
1 Insira a tomada de corrente na gambiarra
2 Ligue a ficha a uma tomada AC de 220/240 V
3 Ligue a fonte alimentação – Quando de completamente
carregada a luz LED do adaptador ficará verde
4 Quando estiver totalmente carregada, desligue a
alimentação AC e retire a tomada da gambiarra
!
Nunca olhe directamente para os LEDs. AVISO! NÃO use nenhum outro tipo de carregador neste produto a não ser o carregador de
alimentação fornecido. A não observância deste aviso pode resultar em lesões graves e/ou incêndio e invalidará a garantia.
DK
Læs vejledningen, før LED-Inspektionslampen anvendes, og opbevar vejledningen til senere brug
Denne LED-inspektionslampe skal være helt opladet, før den anvendes første gang, for at maksimere batterilevetiden
!
Lampen kan ikke anvendes, mens den oplades
240V-opladning fra stikkontakt:
1 Sæt opladerkablet i lampen
2 Sæt strømstikket i en stikkontakt med 220/240V AC
3 Tænd for stikkontakten - Ved fuld opladning vil LED-
lyset på adaptoren blive grønt
4 Sluk for stikkontakten, når lampen er helt opladet,
og tag kablet ud af lampen
!
Kig aldrig direkte ind i LED-lamper. ADVARSEL! BENYT IKKE nogen anden opladertype sammen med dette produkt end den, der medfølger til
lysnettet. Manglende overholdelse af denne advarsel kan resultere i kvæstelser og/eller brand og ugyldiggøre garantien.
NL
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u deze led-inspectielamp gebruikt en bewaar deze zorgvuldig
Deze led-inspectielamp moet volledig opgeladen worden voordat hij voor het eerst wordt gebruikt, om het
levensduur van de batterij te optimaliseren
!
Deze lamp kan niet worden gebruikt terwijl de batterij wordt opgeladen
Laden op netstroom, 240 V:
1 Steek het stroomsnoer in de lamp
2 Steek de stekker in een stopcontact, 220/240 V ac
3 Schakel de netstroom in – Als de batterij is
opgeladen wordt de LED op de adapter groen
4 Na het opladen zet u de netstroom uit en haalt u het
snoer uit de lamp
!
Kijk nooit direct in de led's. WAARSCHUWING! Gebruik voor dit product GEEN andere soort oplader dan de meegeleverde lichtnetoplader.
Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot letsel en/of brand en tot het vervallen van de garantie.
We declare that this product has been tested in accordance with the following European Standards:
IEC 62471 (LEDs)
EN 55015 (Lamp)
EN 61547 (Lamp)
EN 55014-1 (AC Adaptor)
EN 55014-2 (AC Adaptor)
Modo de funcionamiento:
1 La 1ª vez que se pulse el botón de encendido, la
lámpara se encenderá a la máxima potencia (100%)
2 La 2ª vez que se pulse el botón de encendido, la
lámpara se encenderá con una iluminación del 50%
3 La 3ª vez que se pulse el botón de encendido, la
lámpara se apagará
Utilização:
1 A 1ª vez que premir o botão de alimentação, a lâmpada
acenderá a plena carga (100%)
2 A 2ª vez que premir o botão de alimentação, a lâmpada
acenderá a 50%
3 A 3ª vez que premir o botão de alimentação, a lâmpada
desligará
Betjeningn:
1 1. gang der trykkes på tændknappen, vil lygten blive
tændt med fuld styrke (100%)
2 2. gang der trykkes på tændknappen, vil lygten
tændes med 50% oplysning
3 3. gang der trykkes på tændknappen, vil lygten blive
slukket
Werking:
1 Bij de eerste druk op de powerknop gaat de lamp
aan op vol vermogen (100%)
2 Bij de tweede druk op de powerknop gaat de lamp
aan op 50% vermogen
2 Bij de derde druk op de powerknop gaat de lamp uit
EN 61000-3-2 (AC Adaptor)
EN61000-3-3 (AC Adaptor)
EN 60335-2-29 (AC Adaptor)
EN 62233 (AC Adaptor)
EN 60335-1 (AC Adaptor)
LED RADIATION
AMPOULE À RADIATION
DO NOT STARE
NE PAS DIRIGER
INTO BEAM
DANS LES YEUX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ring RIL5300HPB

  • Seite 1 Regulation (EC) No 1907/2006 of 18 December 2006 concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH) Regulation (EC) 1272/2008 Classification, labelling and packaging if substances and mixtures. Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds LS12 6NA England Tel: +44 (0)113 213 2000 Fax: +44 (0)113 231 0266 LED RADIATION AMPOULE À...
  • Seite 2 Hvis ikke denne advarselen etterfølges, kan det føre til skade og/eller brann og til at garantien blir ugyldig. 220/240V zielona dioda LED. Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds LS12 6NA England Tel: +44 (0)113 213 2000 Fax: +44 (0)113 231 0266 LED RADIATION AMPOULE À...

Diese Anleitung auch für:

Ril5300hprRil5300hpRil5300criReil5300hpReil5300cri