Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
PRO
USER GUIDE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fix&Go PRO

  • Seite 1 USER GUIDE...
  • Seite 2 [11] [10]...
  • Seite 3 > 2 bar 1 0 mins > 2 bar...
  • Seite 4 and connect the nozzle. Check the pressure gauge on the nozzle for the correct USER GUIDE tire pressure reading. CAUTION: The information required by current standards is provided on the label used 6a. If the pressure reading is less than 2 bar / 29 psi, THE TIRE IS TOO on the Fix&Go kit.
  • Seite 5 ben visibile e rimettersi immediatamente alla guida, rispettando il limite indicato ISTRUZIONI PER L’USO e senza accelerare o frenare in modo brusco (Fig. ). Dopo aver guidato per circa 10 min. posizionare il veicolo in zona sicura, lasciando acceso il motore. ATTENZIONE: Le informazioni previste dalla normativa vigente sono riportate sull’etichetta del kit Fix&Go.
  • Seite 6 de vitesse indiquée et en évitant d’accélérer et de freiner brusquement (Fig. MODE D’EMPLOI Après avoir conduit pendant environ 10 min. positionner le véhicule dans une zone sûre, en laissant le moteur allumé. ATTENTION: Les informations prévues par la règlementation en vigueur figurent sur l’étiquette du kit Fix&Go.
  • Seite 7 la válvula del neumático. Coloque la etiqueta adhesiva de velocidad máxima MANUAL DE INSTRUCCIONES [5] en un lugar donde se pueda ver claramente y conduzca inmediatamente respetando el límite indicado y sin acelerar o frenar de forma brusca (Fig. ADVERTENCIA: La información prevista por la normativa vigente se indica en la etiqueta Tras haber conducido durante alrededor de 10 minutos, estacione el vehículo del kit Fix&Go.
  • Seite 8 GEBRAUCHSANWEISUNG 4. Bauen Sie den Kit ab, entfernen Sie die Schläuche und schrauben Sie die Verschlusskappe wieder auf das Ventil des Reifens. Bringen Sie den Aufkleber ACHTUNG: Die von der geltenden Norm vorgesehenen Informationen werden auf dem max. Geschwindigkeit [5] in gut sichtbarer Position an, setzen Sie die Fahrt Etikett des Kits Fix&Go angegeben.
  • Seite 9 och låta motorn vara igång. BRUKSANVISNING 5. Koppla ventilkontakten [11] till fordonets lufttank och koppla snabbkopplingen VARNING: All information som krävs enligt gällande föreskrifter finns på Fix&Go-satsens [9] till trycksättningspistolen [8]. Ta bort hättan från däckventilen och koppla in etikett. Innan användning ska man noggrant läsa alla varningar och användaranvisningar. Använd inte tätningsmedlet efter utgångsdatumet på...
  • Seite 10 使用说明 充气 Fix&Go 注意:与现行法律规定有关的信息请参见Fix&Go套件上的标签。使用之前仔细 将黑色充气管[10]阀门连接器[11]连接到卡车气箱上,将快速连接器[9] 阅读所有警示和使用说明。不要在标签所示保质期后使用密封液。向需要处置经本 连接到充气枪[8]上。取下轮胎阀塞,连接充气枪。启动充气枪,直到 修补套件处理的轮胎的工作人员展示密封液容器及其标签。Fix&Go是轮胎临时修补 理想压强(图 )。 系统,试用之后应当尽快前往修车行。本套件仅可修补轮胎胎面上的孔;如果直径 超过6毫米 0.24英寸和/或出现在轮胎其它部分,则不可使用本套件且应呼叫路面 救援。不要取出轮胎中的异物。密封液的有效温度介于-40°C / -40°F和+50°C / 备件 +122°F之间。不要让压缩机连续工作20分钟以上:过热危险。密封液不会损坏轮胎 Fix&Go 或压强感应器(TPMS)。 仅可使用通过网站store.fixandgo.com在线购买或在Fix&Go授权经销商处 修补 购买的原装补充装。如果需要取下密封液容器[4],只需抬高并保持解 Fix&Go 锁按钮[7]按下。插入新的密封液容器并用力向下按。如需详细信息, 请参见产品标签上的图片。 1.将汽车停放在安全且便于操作的区域,拉上手刹。取出套件并打开稳 压器。取下被刺透的轮胎的阀门芯,连接密封液透明管[6](图 )。 2.确保功能选择旋钮[1]位于关闭位置(o)。将黑色充气管[10]快速连 接头[9]插入压缩机,阀门连接器[11]插入卡车气罐(图 )。 3.启动车辆发动机,启动压缩机,将功能选择旋钮[1]旋转至位置二 (●●)。密封液在轮胎内完全流开,将旋钮旋转至置三(●●●) ,以便更快的为轮胎充气(图 ),如果压强过高,可以按下排气按 钮[2]。达到车辆使用和维护手册指定的理想压强之后,关闭压缩机( 图 )。 压缩机启动15分钟之后,如果压力计[3]显示压强低于2巴/29大气压...
  • Seite 11 える場所に貼り付けたらすぐに運転に戻ります。指定制限速度を守 使用説明書 り、急発進や急ブレーキはかけないでください(図 )。約10分間 運転したら、エンジンをつけたままで車を安全な場所に停めます。 注意:法律によって定められている必要な情報はFix&Goキットに記載されて います。ご使用前にはすべての注意事項と使用説明をしっかりお読みください。 5. バルブコネクタ[11]をトラックのエアータンクに、クイックプ ラベルに記されている有効期限を超えたシーラント剤を使用しないでください。 シーラント剤とラベルを修理キットで修理したタイヤを扱う人に提示してくださ ラグコネクタ[9]をポンプガン[8]につなげます。タイヤのバル い。Fix&Goは一次的なタイヤ修理システムです。使用後はできるだけ早く専門の ブキャップを外して、ポンプガンをつなげます。タイヤの圧力を示 修理店に持ち込んでください。このキットで修理することができるのはタイヤの しているポンプガンの圧力計を確認します。 接地面にあいてしまった穴埋めのみとなっており、この穴の直径が6ミリメートル (0.24インチ)やタイヤの違う場所にあいてしまった穴には使用できません。ロー 6a. この圧力が2バール/29psi未満の場合は、タイヤが修理できない ドサービスをご利用ください。もしタイヤに異物を確認したとしても取り除かな いでください。シーラント剤が効果を発揮するのは-40℃/-40゜Fから+50℃/+122゜F ほどの損傷を受けていることを示しています。キットを車の指定の です。20分以上、コンプレッサーをつけたままで放置しないでください。シーラン 場所に保管したら、ロードサービスを呼んでください。 ト剤がタイヤおよび圧力センサ(TPMS)を損傷することはありません。 6b. この圧力が2バール/29psi以上の場合は、最適な圧力になるまで リペア ポンプガン[8]を動かします(図 )。 Fix&Go キットを外して、車の指定の場所に保管します。慎重に運転し、で きるだけ早く専門の修理店またはメーカーのアシスタントセンター 1. 車を安全で平坦な場所に停止して、サイドブレーキを引きます。 に移動してください。 キットを取り出して、スタビライザーを開きます。穴のあいてしま ったタイヤのバルブキャップを外して、シーラント剤の透明チュー ブ[6]を接続します(図 )。 ポンプ Fix&Go 2. 機能セレクタダイヤル[1]が切れた状態(o)であることを確認 黒のポンプチューブ[10]のバルブコネクタ[11]をトラックのエ...
  • Seite 12 차량을 안전한 곳에 정차하십시오. 사용설명서 5. 트럭의 공기 탱크를 밸브 커넥터[11]를 연결하고, 퀵 삽입 커넥터 주의: 현행 규정에 따른 사용 정보가 Fix&Go 키트의 포장 라벨에 기재되어 있 [9]를 공기 주입 건[8]에 연결하십시오. 타이어의 밸브 캡을 제거하 습니다. 사용하기 전 사용 지침과 경고 사항을 전부 주의 깊게 읽으십시오. 라벨 고...
  • Seite 13 से व ा ने ट वर् क से सं प र् क करे ं । उपयोग क े लि ए नि र ् द े श ् ध ् य ान द े ं : फ ़ ि क ् स ऐन ् ड गो क े ल े ब ल पर जार ी अधि नि यमो ं क ी जानकार ी द ी गई ह ै । उपयोग करन े स े पहल े च े त ावनि यो ं और फ़...
  • Seite 14 Copyright © Fix&Go All rights reserved ®...